Table of Contents
  • Instrukcja Obsługi
  • Dane Techniczne
  • Przed Przystąpieniem Do Pracy
  • Wskazówki Dotyczące Pracy
  • Przechowywanie I Konserwacja
  • Ochrona Środowiska
  • Технические Параметры
  • Во Время Работы
  • Защита Окружающей Среды
  • Date Tehnice
  • În Timpul Lucrului
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Lietošanas Instrukcija
  • Tehniskie Dati
  • Darba Laikā
  • Darba NorāDījumi
  • Vides Aizsardzība
  • Techniniai Duomenys
  • Prieš Pradedant Darbą
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Operating instruction
Instrukcja obsługi oryginalna
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
LT
Naudojimo instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
ROTARY HAMMER ............................................................
MŁOTOWIERTARKA ..........................................................
ПЕРФОРАТОР .................................................................
BORMAŞINĂ CU PERCUŢIE ............................................
TRIECIENA URBJMAŠĪNA ...............................................
GRĄŽTAS PERFORATORIUS .............................................
VRTACÍ KLADIVO ............................................................
TMM1250
4
9
15
22
28
34
39
V3.10.10.2019

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TMM1250 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton TMM1250

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A TMM1250 Operating instruction ROTARY HAMMER ............Instrukcja obsługi oryginalna MŁOTOWIERTARKA ............Инструкция по эксплуатации ПЕРФОРАТОР ..............Instrucţii de folosire BORMAŞINĂ CU PERCUŢIE ..........TRIECIENA URBJMAŠĪNA ..........
  • Page 3 plus...
  • Page 4 OPERATING INSTRUCTION ROTARY HAMMER TMM1250 Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 5 tool leading to injury. other factors affecting the power tool work safety. If any damage to the power tool is detected, it should be repaired i) Always hold firmly the power tool with your both hands using before use. Improper power tool maintenance is a reason for many both the main and auxiliary handle keeping a stable position.
  • Page 6: Specifications

    Delivery kit Vibration level according to valid standard: EN 60745-2-6 Rotary hammer – 1 pc. ź main handle 13,59 m/s Auxiliary handle – 1 pc. ź - hammer drilling in Drilling depth limiter – 1 pc. ź concrete a auxiliary handle 11,265 m/s h HD Flat chisel –...
  • Page 7 To drill boreholes in steel or wood the tools without the SDS-plus much as to enable sliding the working tool shank into the chuck. Insert functionality are used (e.g. drilling bits with cylindrical shanks). For such the working tool. tools quick locking drilling chucks or chucks with a toothed ring are Insert the key (16) into appropriate holes of the drilling chuck with a ź...
  • Page 8 manner. the grease every 40-50 hours of operation. Grease replacement should be carried out only by a specialized service Slight depressing the On/Off trigger (9) moves the machine with the low rotation speed/impact rate. centre or a qualified person to avoid any damage to the tool. The stronger the On/Off trigger (9) is depressed the faster the machine TRANSPORTATION: rotates.
  • Page 9: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁOTOWIERTARKA TMM1250 Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA NALEŻY przedłużaczami przeznaczonymi do pracy na wolnym ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. powietrzu. Używanie przedłużacza przeznaczonego do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego wykorzystania.
  • Page 10 może spowodować poważne obrażenia w ułamku sekundy. nieoczekiwanych sytuacjach. OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące OSTRZEŻENIE! Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. bezpieczeństwa użytkowania narzędzia. Użytkowanie i troska o elektronarzędzie: Naprawa: a) Nie należy elektronarzędzia przeciążać. Należy stosować a) Naprawy gwarancyjne i pogwarancyjne swoich elektronarzędzi elektronarzędzie o mocy odpowiedniej do wykonywanej pracy.
  • Page 11: Dane Techniczne

    Rękojeść pomocnicz - 1 szt. l) Nie wolno używać elektronarzędzia z uszkodzonym ź Ogranicznik głębokości wiercenia - 1 szt. przewodem zasilającym. Nie należy dotykać uszkodzonego ź Dłuto płaskie - 1 szt. przewodu; w przypadku uszkodzenia przewodu podczas pracy, ź Szpicak - 1 szt. należy wyciągnąć...
  • Page 12: Przed Przystąpieniem Do Pracy

    Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych W celu wiercenia w stali lub drewnie używa się narzędzi bez SDS-plus (np. zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do wiertła z trzpniem cylindrycznym). Dla tych narzędzi potrzebne są innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie uchwyty wiertarskie szybkozaciskowe lub z wieńcem zębatym.
  • Page 13: Wskazówki Dotyczące Pracy

    Przesunąć tuleję zaryglowania (3) do tylu i wyjąc narzędzie. wyciągnąć ogranicznik (4) na tyle, by odległość pomiędzy końcówką ź wiertła, a końcówką ogranicznika głębokości wynosiła pożądaną Narzędzia robocze po wyjęciu należy oczyścić. ź głębokość wiercenia X; Wkładanie narzędzi roboczych bez SDS-plus (rys.F) zablokować...
  • Page 14: Ochrona Środowiska

    Zewnętrzne plastikowe części mogą być oczyszczone za pomocą OCHRONA ŚRODOWISKA: wilgotnej tkaniny i miękkiego czyszczącego środka. UWAGA: Przedstawiony symbol oznacza zakaz umieszczania UWAGA: NIGDY nie należy wykorzystywać środków rozpuszczających . zużytego sprzętu łącznie z innymi odpadami (z zagrożeniem karą grzywny). Składniki niebezpieczne znajdujące się w Po wierceniu w betonie, w środowisku silnie pylącym zaleca się...
  • Page 15 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРФОРАТОР TMM1250 Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО и л и в л а ж н ы х у с л о в и й . В с л у ч а е п о п а д а н и я в...
  • Page 16 Прежде чем вставить вилку кабеля электропитания в инструкцией, пользоваться электроинструментом. сетевую розетку или подключить аккумулятор, а также Электроинструмент опасен в руках необученных пользователей. перед тем, как поднять или перенести электроинструмент, д) Следует выполнять технический уход за электро- необходимо убедится, что включатель электро- инструментом.
  • Page 17 электрическим током. перфоратором. Длительное воздействие шума может привести к потере слуха. м) Повреждённый кабель электропитания электро- инструмента должен быть заменён кабелем электро- б) При выполнении работ, при которых электроинструмент питания, имеющимся в сервисных пунктах. может попасть на скрытую электропроводку или на собственный...
  • Page 18: Технические Параметры

    Состав комплекта Указанный уровень вибрации соответствует основным Перфоратор - 1 шт. применениям электроинструмента. Если электроинструмент будет ź Вспомогательная (дополнительная) рукоятка - 1 шт. ź использован для других применений или с другими рабочими Ограничитель глубины сверления - 1 шт. ź инструментами, а также, если не будет выполнен соответствующий Зубило...
  • Page 19 зубилом требуются рабочие инструменты с хвостовиком SDS-plus, сервисного обслуживания. вставляемые в держатель системы SDS-plus (1). Установка рабочего инструмента SDS-plus (рис. Конец устанавливаемого инструмента следует очистить и слегка ź SDS-plus смазать. Передвинуть обойму держателя (3) назад и придержать её в ź Для...
  • Page 20 Долбление (блокировка вращения): электроинструмент подключён к сети питания. Если индикатор питания светится, а электроинструмент не запускается в работу, Установить переключатель (7) на сим вол - . причиной этого может быть износ угольных щёток или В положении «Долбление» в момент включения устройства повреждение...
  • Page 21: Защита Окружающей Среды

    - проверить правильно ли присоединён кабель электропитания и использованного оборудования. В Польше и в Европе проверить предохранители; создаётся или уже существует система сбора использованного Имеются перерывы в работе перфоратора или чрезмерное оборудования, в рамках которой все пункты продажи в/у искрение: оборудования...
  • Page 22 INSTRUCŢII DE FOLOSIRE BORMAŞINĂ CU PERCUŢIE TMM1250 Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. de electrocutare. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. folosirii uneltei. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare la Siguranţă...
  • Page 23 electrice, fapt ce poate cauza electrocutarea. c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, c) Utilizaţi instrumente adecvate de localizare a cablurilor schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie reduc ascunse de alimentare sau cereţi ajutor de la instituţiile riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice.
  • Page 24: Date Tehnice

    cărămidă şi piatră cât şi pentru lucrări uşoare de dăltuire. Poate fi folosită 9. Buton pornire/oprire de asemenea pentru găurire fără percuţie în lemn, metal, ceramică şi Indicator tensiune de reţea plastic. 11. Cablu de alimentare Se interzice categoric utilizarea aparatului înorice alt scop. 12.
  • Page 25: În Timpul Lucrului

    electrice pot să difere de valorile declarate în funcție de modul în care Demontarea mandrinei cu coroană dinţată (des.D) sunt utilizate uneltele, în special de tipul piesei prelucrate. Trageţi manşonul de blocare (3) în spate şi scoateţi mandrina cu ź Trebuie determinate măsuri de siguranță...
  • Page 26 Folosiţi comutatorul modului de lucru (7) pentru a selecta modul de apare un cuplaj de recul puternic. lucru al uneltei electrice. Indicatoar cu diodă Pentru a schimba modul de lucru trebuie să apăsaţi butonul de eliberare Indicatorul verde cu diodă pentru alimentare (10) se aprinde atunci când a blocadei (6) şi să...
  • Page 27: Protecţia Mediului Înconjurător

    - controlaţi dacă cablul de alimentare este conectat corect sau controlaţi organizează sau deja există sistemul de culegere a aparaturii uzate, în siguranţele, cadrul căruia toate punctele de vânzare a respectivei aparaturi sunt obligate să preia aparatura uzată. În plus, există centrele de colectare a Bormaşină...
  • Page 28: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA TRIECIENA URBJMAŠĪNA TMM1250 Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES AR RCD slēdzi ar 30mA vai mazāku izslēgšanas strāvu. ŠO INSTRUKCIJU. g) Gadījumā, ja ir nepieciešamība lietot elektroinstrumentu mitrā Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai lietošanai. vidē, par sprieguma aizsardzību nepieciešams lietot strāvas starpības ierīci (RCD).
  • Page 29 elektroinstruments nodrošinās labāku un drošāku darbu pie slodzes, b) Veicot darbus, kur darba instruments varētu trāpīt uz kādam tas tika projektēts. noslēptiem elektriskiem vadiem vai uz pašu barošanas vada, elektroinstrumentu nepieciešams turēt pie roktura izolētām b) Nedrīkst lietot elektroinstrumentu, ja slēdzis to neieslēdz un neizslēdz.
  • Page 30: Tehniskie Dati

    TRIECIENA URBJMAŠĪNAS PIELIETOJUMS UN UZBŪVE: 8. Galvenais rokturis ar pret slīdēšanas uzliktni Trieciena urbjmašīna paredzēta betona, ķieģeļa un akmens caurumu 9. Slēdzis urbšanai ar triecienu, kā arī viegliem atskaldīšanas darbiem ar kaltu. To Barošanas ieslēgšanas indikatora diode var lietot arī koka, metāla, keramikas un plastmasas caurumu urbšanai 11.
  • Page 31: Darba Laikā

    laikā var atšķirties no deklarētajām vērtībām atkarībā no tā, kā tiek Urbjmašīnas patronas ar zobrata gredzenu demontāža (zīm. D) izmantots instruments un kāds materiāls tiek apstrādāts. Atbīdīt fiksēšanas gredzenu (3) uz aizmuguri un noņemt urbjmašīnas ź Operatora aizsardzībai nepieciešams notiekt drošības līdzekļus, kuri patronu ar zobrata gredzenu (14).
  • Page 32: Darba Norādījumi

    Ar darba režīma maiņas slēdzi (7) var izvēlēties elektroinstrumenta pieslēgta pie tīkla. Ja indikators iedegas, bet ierīci nevar iedarbināt, darba režīmu. oglītes var būt nolietotas, vai arī elektriskā ķēde vai dzinējs var būt bojāti. Lai mainītu darba režīmu nepieciešams nospiest bloķēšanas atbrīvošanu (6) un novietot darba režīma slēdzi vēlamā...
  • Page 33: Vides Aizsardzība

    VIDES AIZSARDZĪBA: UZMANĪBU: Tajā veidā apzīmētus izstrādājumus, neizpildes gadījumā paredzot naudas sodu, nedrīkst izmest kopā ar parastiem atkritumiem. Elektriskajā un elektroniskajā iekārtāesošas briesmīgas vielas var kaitēt apkārtējai videi un cilvēku veselībai. Nepieciešams veicināt iekārtu atkritumu pārstrādāšanai un atkārtotai izmantošanai (reciklēšanai). Polijā un Eiropā tiek veidots, vai jau eksistē, iekārtu atkritumu vākšanas sistēma, saskaņā...
  • Page 34 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA GRĄŽTAS PERFORATORIUS TMM1250 Originalios instrukcijos vertimas PRIEŠ RADEDANT DARBĄ SUSIPAŽINKITE SU ĮSPĖJIMAS! Bendri įspėjimai dėl saugaus įrankio INSTRUKCIJA. naudojimo. Žmonių sauga: Išsaugokite instrukciją, nes gali būti reikalinga vėliau. a) Prietaisu negali naudotis asmenys (tame tarpe vaikai) turintis fizinius, jutimo arba psichinius negalavimus, taip pat asmenys ĮSPĖJIMAS! Prašome perskaityti visus įspėjimus dėl...
  • Page 35 laisvi. Apdorojamo daikto pritvirtinimas tvirtinimo mechanizmu arba Nenaudojamą prietaisą sandėliuokite vaikams ir nemokantiems spaustuvuose didina darbo saugumą. juo naudotis arba nesusipažinusiems su instrukcija asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos g) Naudoti papildomas rankenas. Kontrolės praradimas gali būti naudoja nepatyrę...
  • Page 36: Techniniai Duomenys

    rizikos. Galimi rizikos atvejai: Masė (be papildomos įrangos) 5,0 kg - Besisukančio darbo įrankio lietimas ranka arba rūbais, kontaktas su Prietaiso klasė maitinimo laidu. Apsaugos laipsnis IP20 - Apsišutinimas keičiant darbo įrankį. (Darbo metu darbo įrankis labai Akustinio slėgio lygis LpA (±3dB(A)) 90,9 dB(A) įkaista ir tam, kad išvengti apsišutinimo jo keitimo metu būtina Akustinio pajėgumo lygis LwA (±3dB(A))
  • Page 37 darbinį įrankį. Perjungti jungiklį (7) į simbolį «Gręžimas» - ź SDS-plus Darbo įrankių be SDS-plus išėmimas (pav.F) DĖMESIO: Po darbo pabaigos darbo įrankiai gali būti karšti. Venkite kontakto su jais ir naudokite tinkamas apsaugines Gręžimui pliene arba medienoje naudojami įrankiai be SDS-plus (pav. grąžtai su cilindriniu strypu).
  • Page 38 Apsukimų greitis / smūgių kiekis didinamas stipriau spaudžiant jungiklį. įsiskverbimo, ypač saugokite ventiliacines angas. Smulkūs elementai, patenkantis į korpusą gali pažeisti variklį. Perkrovos mova Įrankio užstrigimo arba užsiblokavimo atveju nutraukiamas veleno TIPIŠKI GEDIMAI IR JŲ ŠALINIMAS: pavaros darbas. Elektrinį įrankį laikykite suėmę abejomis rankomis ir Perforatorius-gręžtuvas neveikia: patikimai stovėkite, kad atlaikyti veikiančias jėgas.
  • Page 39 NÁVOD NA OBSLUHU VRTACÍ KLADIVO TMM1250 Překlad původního návodu PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO g) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém prostředí, je NÁVODEM. třeba použit jako ochranu proudový chránič (RCD). Použití RCD snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
  • Page 40 b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí používat. c) Používejte vhodné vyhledávací nástroje na zjištění skrytých Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat spínačem, je elektrických vedení, nebo požádejte o pomoc správce budovy. nebezpečné a je třeba je opravit. Styk s vedením, které...
  • Page 41: Technické Údaje

    zakázané, způsobuje ztrátu záruky a osvobozuje výrobce od TECHNICKÉ ÚDAJE: odpovědnosti za takto způsobené škody. Jmenovité napětí 230 V-240 V Jakékoliv úpravy zařízení prováděné uživatelem osvobozuje výrobce od 50 Hz Jmenovitý kmitočet odpovědnosti za poškození a škody způsobené uživateli a v okolí. Odebíraný...
  • Page 42 Aby bylo možné zaujmout stabilní a neunavující polohu při práci, je Přístrojové vybavení vkládejte do úchytu nářadí pootáčením až nadoraz. ź možné pomocnou rukojeť vytočit libovolně do stran. Po přetočení úchytu Uvolněte zajišťovací objímku . ź proti směru hodinových ručiček je třeba vytočit pomocnou rukojeť do Upevnění...
  • Page 43: Ochrana Životního Prostředí

    V opačném případě volné nářadí SDS-plus může zapříčinit nesprávné profouknout stlačeným vzduchem (maximální tlak 0,3 MPa) ventilační nastavení hloubky vrtání; otvory i úchyt nástrojů. Zabrání to poškození ložisek a odstraní prach, který by mohl blokovat vzduch potřebný ke chlazení motoru. Povolit upevňovací...
  • Page 44 (LV) Persona atbildīga par tehniskās dokumentācijas sagatavošanu: Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów (GB) Rotary Hammer (PL) Młotowiertarka (RO) Bormaşină cu percuţie (LV) Trieciena urbjmašīna (LT) Grąžtas perforatorius (CZ) Vrtací kladivo (HU) Fúrókalapács TRYTON TMM1250 Z1C-HW01-3088EP ø...

Table of Contents