Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • Przed Przystąpieniem Do Pracy
  • Deklaracja ZgodnośCI We
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Технические Параметры
  • Во Время Работы
  • Защита Окружающей Среды
  • Декларация Соответствия Ес
  • Date Tehnice
  • Înainte de Utilizare
  • În Timpul Lucrului
  • Protecţia Mediului Înconjurător
  • Declaraţie de Conformitate Ce
  • Lietošanas Instrukcija
  • Tehniskie Dati
  • Darba Laikā
  • Vides Aizsardzība
  • Návod Na Obsluhu
  • Technické Údaje
  • Ochrana Životního Prostředí
  • Prohlášení O Shodě es

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A
Operating instruction
Instrukcja obsługi oryginalna
RU
Инструкция по эксплуатации
RO
Instrucţii de folosire
LV
Lietošanas instrukcija
CZ
Návod na obsluhu
ROTARY HAMMER ............................................................
MŁOT OBROTOWY.............................................................
ПЕРФОРАТОР ................................................................
CIOCAN ROTOPERCUTOR ..............................................
PREFORATORS ................................................................
VRTACÍ KLADIVO ........................................................... 34
TMM1050X
3
9
15
22
28

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TMM1050X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tryton TMM1050X

  • Page 1 E L E K T R O N A R Z Ę D Z I A TMM1050X Operating instruction ROTARY HAMMER ............Instrukcja obsługi oryginalna MŁOT OBROTOWY............. Инструкция по эксплуатации ПЕРФОРАТОР ..............Instrucţii de folosire CIOCAN ROTOPERCUTOR ..........Lietošanas instrukcija PREFORATORS ..............
  • Page 3 OPERATING INSTRUCTION ROTARY HAMMER TMM1050X Original text translation BEFORE YOU START USING THE MACHINE READ a) This equipment is not intended for use by persons (including THOROUGHLY THIS MANUAL. children) disabled physically , mentally, sensorial or persons with no experience and knowledge in operating the Keep this document for future reference.
  • Page 4 e) Power tools require maintenance. Check power tools for g) Use auxiliary handles supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. concentricity or jamming of moving parts, any cracks and all other factors affecting the power tool work safety. If any h) Always hold firmly the power tool with your both hands damage to the power tool is detected, it should be repaired using both the main and auxiliary handle keeping a stable...
  • Page 5: Specifications

    Auxiliary handle – 1 pc. BEFORE YOU START: ź Pin wrench – 1 pc. ź 1. Make sure that the power source parameters match the tool Transportation case – 1 pc. ź parameters on the data plate. User's manual - 1 pc. ź...
  • Page 6: Storage And Maintenance

    should always reliably held the machine with two hands and take a steady position of the body. When the running tool is seized, it is necessary to switch the machine off and release the tool. Be careful as switching the seized machine on leads to strong and rapid reaction torques.
  • Page 7: Protection Of The Environment

    Stand-by indicator light PICTOGRAMS: If the power cord plug is connected to the electric socket, the power Explanation of the icons located on the nominal plate and the information tags. indicator light (10) must be on. If the power tool – despite the power indicator light being on –...
  • Page 8: Ec Declaration Of Conformity

    Person who was authorized to develop technical documentation: Mariusz Rotuski , Trade and Distribution Centre PROFIX, 3, Dobra St., Łomna Las, 05-152 Czosnów This is to confirm that the following products: ROTARY HAMMER, by TRYTON; PROFIX code: TMM1050X type: Z1C-HW-3801WEP;...
  • Page 9 INSTRUKCJA OBSŁUGI MŁOT OBROTOWY TMM1050X Instrukcja oryginalna PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA przenoszenia, ciągnięcia elektronarzędzia lub wyciągania NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z NINIEJSZĄ INSTRUKCJĄ. wtyczki z gniazdka. Należy trzymać przewód przyłączeniowy z daleka od źródeł ciepła, olejów, ostrych krawędzi lub Zachowaj instrukcję do ewentualnego przyszłego ruchomych części.
  • Page 10 ubranie i rękawiczki z dala od części ruchomych. Luźne ubrania, pomocą oryginalnych elementów do tego przeznaczonych. biżuteria lub długie włosy mogą zostać zaczepione przez części k) Elektronarzędzie należy przechowywać w miejscu suchym, ruchome. zabezpieczone przed kurzem i wnikaniem wilgoci. h) Jeżeli urządzenia są przystosowane do przyłączenia l) Transportowanie elektronarzędzia powinno odbywać...
  • Page 11: Dane Techniczne

    przerwy w pracy, podczas wymiany nasadek, remontu, Elementy urządzenia czyszczenia lub regulacji. Przed odłożeniem elektro- Numeracja elementów urządzenia odnosi się do przedstawienia narzędzia, należy poczekać, aż znajdzie się ono w bezruchu. graficznego umieszczonego na stronie 2 instrukcji obsługi ( patrz rys.A): Narzędzie robocze może się...
  • Page 12 2. Upewnić się że włącznik /wyłącznik (9) urządzenia jest w pozycji wyłączenia. 3. Należy zawsze stosować rękojeść pomocniczą (12). Pewne trzymanie narzędzia oburącz ograniczy ryzyko wypadku przy pracy. Rękojeść pomocnicza mocuje się przekładając obejmę rękojeści przez uchwyt narzędziowy i blokuje przez dokręcenie rączką w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
  • Page 13 ze względu na występujące przy tym siły. TRANSPORT: Młot obrotowy transportować i składować w kufrze transportowym, W przypadku zablokowania elektronarzędzia, należy je wyłączyć i zwolnić narzędzie robocze. Podczas włączania zablokowanego młota chroniącym przed wilgocią, wnikaniem pyłu i drobnych obiektów, zwłaszcza należy zabezpieczyć otwory wentylacyjne. Drobne elementy, powstają...
  • Page 14: Deklaracja Zgodności We

    Osoba upoważniona do przygotowania dokumentacji technicznej: Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów Niniejszym potwierdzamy, że produkt: MŁOT OBROTOWY; marka TRYTON; kod PROFIX: TMM1050X typ: Z1C-HW-3801WEP; ø 220-240 V; 50 Hz; 1050 W; kl. II; 38; n = 0-480/min spełnia wymagania określone w dyrektywach Parlamentu Europejskiego i Rady:...
  • Page 15: Инструкция По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПЕРФОРАТОР TMM1050X Перевод оригинальной инструкции ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ НЕОБХОДИМО таких как трубы, нагреватели, радиаторы центрального ОЗНАКОМИТСЯ С НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИЕЙ. отопления и холодильные агрегаты. В случае прикосновения заземлённого или закороченного на массу Х р а н и т ь и н с т р у к ц и ю д л я в о з м о ж н о г о...
  • Page 16 Необходимо обязательно работать с защитными снижают риск случайного запуска электроинструмента в работу. очками. Применение в соответствующих условиях средств личной защиты, таких как противопыльный респиратор, г) Неиспользуемый электроинструмент следует хранить в противоскользящая обувь, каска или средства защиты слуха недоступном для детей месте и не разрешать тем, кто снизит...
  • Page 17 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е ! П Е Р Ф О Р А Т О Р , повреждённым кабелем электропитания. Не предупреждения, касающиеся техники прикасаться к повреждённому кабелю электропитания. безопасности – В...
  • Page 18: Технические Параметры

    Элементы устройства параметрам перфоратора, указанным на его щитке. Нумерация элементов устройства относиться к изображению, 2. Убедиться, что включатель/выключатель (9) перфоратора находится в положении «выключено». имеющемуся на странице 2 инструкции по обслуживанию (рис. А): 1. Патрон для рабочего инструмента SDS max 3.
  • Page 19 инструмент. в рабочее положение. Извлечение рабочего инструмента SDS-max (рис.С) Переключатель режима работы (4) установить в положение «Долбление». При этом держатель рабочего инструмента будет ВНИМАНИЕ: Сразу же после окончания работы рабочий зафиксирован в одном положении. инструмент может быть горячим. Избегать непосредственного контакта...
  • Page 20: Защита Окружающей Среды

    поработать на холостом ходу ок. 5 мин. После истечения этого ПРОИЗВОДИТЕЛЬ: времени следует отключить штепсельную розетку от сети, ООО «ПРОФИКС», отвинтить пробку отверстия для смазки передачи (6) при помощи ул. Марывильска 34, фланцевого ключа (13) и сменить смазку. Для смены 03-228 Варшава, ПОЛЬША...
  • Page 21: Декларация Соответствия Ес

    Лицо, уполномоченное для составления технической документации: Мариуш Ротуски, Торгово-дистрибуционный центр «PROFIX», ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów, Польша Настоящим подтверждаем, что изделие: ПЕРФОРАТОР ; марка TRYTON; код изделия PROFIX: TMM1050X, тип: Z1C-HW-3801WEP; 220-240 В; 50 Гц; 1050 Вт; кл. II; 38;...
  • Page 22 INSTRUCŢII DE FOLOSIRE CIOCAN ROTOPERCUTOR TMM1050X Traducere din instrucţiunea originală ÎNAINTE DE UTILIZARE, CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE! Avertismente generale cu privire la siguranţa folosirii uneltei. Păstrează instrucţiunile pentru o folosire viitoare. ATENŢIE! Citeşte toate avertismentele referitoare Siguranţă personală: la protecţia muncii marcate cu simboluri şi...
  • Page 23 c) Deconectaţi ştecherul de la sursa de alimentare a uneltei metalice ale uneltei electrice, fapt ce poate cauza electrocutarea. electrice şi/sau deconectaţi bateria înainte de orice setare, c) Utilizaţi instrumente adecvate de localizare a cablurilor schimbare de părţi sau depozitare. Aceste mijloace de protecţie ascunse de alimentare sau cereţi ajutor de la instituţiile reduc riscul unei porniri accidentale a uneltei electrice.
  • Page 24: Date Tehnice

    Toate modificările aparatului efectuate de utilizator îl exceptă pe - turaţie percuţie 93,8 dB(A) Nivelul presiunii producător de responsabilitate pentru pagubele provocate utilizatorului acustice LpA - dăltuire 95,8 dB(A) şi mediului. - turaţie percuţie 104,8 dB(A) Nivelul puterii Utilizarea corespunzătoare a uneltei electrice se referă de asemenea şi la acustice LwA - dăltuire 106,8 dB(A)
  • Page 25 mandrină în timpul lucrului. Trebuie să aveţi grijă în timpul montajului să Schimbare poziţie daltă (des.3): nu deterioraţi protecţia antipraf (2). Introduceţi dalta în mandrina pentru Protecţia antipraf deteriorată trebuie înlocuită imediat. Vă recomandăm unelte. să comandaţi efectuarea acestei operaţii în punctul de service. Comutatorul modului de lucru (4) trebuie rotit la poziţia - .
  • Page 26: Protecţia Mediului Înconjurător

    priză, să desfiletaţi capacul de pe orificiul pentru gresarea transmisiei (6) PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR: cu cheia din dotare (13) şi schimbaţi unsoarea. Pentru schimbare se ATENŢIE: Simbolul prezentat înseamnă interdicţia de a recomandă unsoarea Lubriten EPS 1 în cantitate de 60-90 grame. Nu se amplasa aparatul uzat împreună...
  • Page 27: Declaraţie De Conformitate Ce

    Persoana împuternicită pentru pregătirea documentaţiei tehnice: Mariusz Rotuski, Centrul de Distribuire şi Comerţ PROFIX, str. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów, Polonia Prin prezenta, confirmăm că produsul: CIOCAN ROTOPERCUTOR; marca TRYTON; cod PROFIX: TMM1050X tip: Z1C-HW-3801WEP; 220-240 V; 50 Hz; 1050 W; II; 38;...
  • Page 28: Lietošanas Instrukcija

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA PREFORATORS TMM1050X Oriģinālās instrukcijas tulkojums PIRMS DARBA SĀKUMA NEPIECIEŠAMS IEPAZĪTIES Bojāti vai sapīti savienojuma vadi palielina elektriskās strāvas trieciena risku. AR ŠO INSTRUKCIJU. Saglabā instrukciju varbūtējai turpmākai e) Gadījumā, ja elektroinstruments tiek lietots ārpusē, savienojuma vadus nepieciešams pagarināt ar lietošanai.
  • Page 29 ieelpošanas bīstamību. a) Elektroinstrumenta remontu nepieciešams veikt tikai kvalificētam speciālistam, lietojot tikai oriģināls rezerves BRĪDINĀJUMS! Vispārējie instrumenta drošas daļas. Tas elektroinstrumenta lietotājam nodrošinās turpmāku lietošanu norādījumi. drošību. Lietošana un gādība par elektroinstrumentu: BRĪDINĀJUMS! PREFORATORS, drošības brīdinājumi – a) Nedrīkst pārslogot elektroinstrumentu. Nepieciešams piemērot elektroinstrumentu veiktajam darbam.
  • Page 30: Tehniskie Dati

    PERFORATORA PIELIETOJUMS UN UZBŪVE: TEHNISKIE DATI: Perforators ar atbilstošu aprīkojumu SDS-max ir paredzēts triecien Barošanas spriegums 220 V-240 V urbšanai un betona, ķieģeļu, akmens un citu līdzīgu celtniecības Barošanas frekvence 50 Hz materiālu kalšanai. Jauda 1050 W Kategoriski izslēgts lietot ierīci visos citos nolūkos. Griešanās ātrums bez slodzes Perforators tiek piedzīts ar vertikāli novietotu vienfāzes suku dzinēju un 480 /min...
  • Page 31 Urbšana ar triecienu (zīm.1): SDS-max Slēdzi (4) novietot uz simbolu - . Kalšana (apgriezieni bloķēti) (zīm.2): Slēdzi (4) novietot uz simbolu - . Instrumentu maiņa Stāvoklī «Kalšana» ierīces ieslēgšanas Bez papildus instrumentu lietošnas ar instrumentu patronu SDS-max var momentā triecienu skaits automātiski viegli un ērti mainīt darba instrumentu.
  • Page 32: Vides Aizsardzība

    Smēreļļas maiņa RAŽOTĀJS: Tehniskā apkalpošana ietver arī periodisku smēreļļas maiņu pārnesuma PROFIX SIA, mehānismā. Marywilska iela 34, Smēreļļu nepieciešams mainīt pēc katrām 40-50 darba stundām. Pirmā 03-228 Varšava, Polija smēreļļas samazināšanās pazīme ir vājāks trieciens. Kad to ievērojam, VIDES AIZSARDZĪBA: ieteicams sasildīt ierīci ieslēdzot to un atstājot brīvgājienā...
  • Page 33 Mariusz Rotuski, Centrum Dystrybucyjno-Handlowe PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów Ar šo apliecinām, ka produkts(ti): PREFORATORS; marka TRYTON ; kods PROFIX: TMM1050X tips: Z1C-HW-3801WEP; ø 220-240 V; 50 Hz; 1050 W; kl. II; 38; n = 0-480/min izpilda Eiropas Parlamenta un Padomes direktīvu prasības noteiktas: 2006 g.
  • Page 34: Návod Na Obsluhu

    NÁVOD NA OBSLUHU VRTACÍ KLADIVO TMM1050X Překlad původního návodu prostředí snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ SE SEZNAMTE S TÍMTO NÁVODEM. f) Pokud je nezbytné použití elektronářadí ve vlhkém Uchovávejte návod pro případné další použití. prostředí, je třeba použit jako ochranu proudový chránič...
  • Page 35 b) Elektronářadí, u kterého nefunguje spínač, se nesmí b) Během provádění prací, při nichž by mohl pracovní nástroj používat. Každé elektronářadí, které nelze zapínat nebo vypínat narazit na skryté elektrické vedení nebo na vlastní napájecí spínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit. vodič, držte elektronářadí...
  • Page 36: Technické Údaje

    odpovědnosti za takto způsobené škody. - vrtání s příklepem 93,8 dB(A) Hladina akustického Jakékoliv úpravy zařízení prováděné uživatelem osvobozuje výrobce od tlaku LpA - vysekávání 95,8 dB(A) odpovědnosti za poškození a škody způsobené uživateli a v okolí. - vrtání s příklepem 104,8 dB(A) Hladina akustického Správné...
  • Page 37 Poškozenou protiprašnou clonu je třeba ihned vyměnit. Doporučujeme polohy - provést výměnu v autorizovaném servisu. Otočte úchyt nářadí do požadované pracovní polohy. Přepínač druhu práce (4) nastavte do polohy „Vysekávání“. Takto úchyt Vkládání pracovního nástroje SDS-max (viz obr. B) nářadí bude ve své poloze blokován. Vývod montovaného nástroje je třeba očistit a lehce namazat.
  • Page 38: Ochrana Životního Prostředí

    hadříkem. Odpady – znečištěný sorbent nebo látku, které vzniknou elektrotechnickém vybavení mají negativní vliv na životní prostředí a lidské zdraví. po neutralizaci znečištění, předejte oprávněným subjektům, které Domácnosti by se měly zapojit do získávání zpět a opětovného využívání se zabývají recyklací nebezpečných odpadů. (recyklace) starých elektrospotřebičů.
  • Page 39: Prohlášení O Shodě Es

    PROFIX s.r.o. ul. Marywilska 34 03-228 Varšava, Polsko Osoba oprávněna připravit technickou dokumentaci: Mariusz Rotuski, Distribučně-obchodní centrum PROFIX, ul. Dobra 3, Łomna Las, 05-152 Czosnów Tímto potvrzujeme, že výrobek: VRTACÍ KLADIVO; značka TRYTON; kód PROFIX: TMM1050X typ: Z1C-HW-3801WEP; 220-240 V; 50 Hz; 1050 W; ø tř...

This manual is also suitable for:

Z1c-hw-3801wep

Table of Contents