DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung FR Mode d'emploi / Instructions de montage EN Instructions for use / assembly instructions IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding Logis 70 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 71070000 / 71071000 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 71077000 / 71078000 71170000 / 71330000 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu Logis 70 CoolStart CS Návod k použití / Montážní návod 71072000 / 71073000 / 71098000 SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Р уководство пользователя / Инструкция по монтажу FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju...
Deutsch Maße (siehe Seite 36) Sicherheitshinweise Durchflussdiagramm (siehe Seite 37) Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe Serviceteile (siehe Seite 40) getragen werden. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Sonderzubehör Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. (nicht im Lieferumfang enthalten) Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und • Montageschlüssel #58085000 Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen (siehe Seite 33) werden. Montagehinweise • Installationskitt (siehe Seite 33) • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- • Dichtung #98996000 (siehe Seite 32) schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Reinigung (siehe Seite 42) anerkannt. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den Bedienung (siehe Seite 38) gültigen Normen montiert, gespült und geprüft • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren werden. Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- Trinkwasser zu verwenden. linien sind einzuhalten. • Um eine Stagnation in den Anschlussleitungen zu • Das Ablaufventil darf nur zum bestimmungsgemäßen vermeiden, muss nach längeren Gebrauchspausen, Gebrauch verwendet werden. Das Befestigen von...
Français Dimensions (voir pages 36) Consignes de sécurité Diagramme du débit (voir pages 37) Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou Pièces détachées (voir pages 40) coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer Accessoires en option l'hygiène corporelle. (ne fait pas partie de la fourniture) Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau • clé de montage #58085000 (voir pages 33) chaude et froide. Instructions pour le montage • Mastic d'installation (voir pages 33) • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi • joint #98996000 (voir pages 32) aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface Nettoyage (voir pages 42) ne pourra pas être reconnu. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, Instructions de service rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
English Special accessories (order as an extra) Safety Notes • special tool #58085000 (see page 33) Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. • Installation putty (see page 33) The product may only be used for bathing, hygienic • seal #98996000 (see page 32) and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal Cleaning (see page 42) pressures. Installation Instructions Operation (see page 38) • Prior to installation, inspect the product for transport • Hansgrohe recommends not to use as drinking water damages. After it has been installed, no transport or the first half liter of water drawn in the morning or surface damage will be honoured. after a prolonged period of non-use. • The pipes and the fixture must be installed, flushed • After periods of prolonged non-use, but at least and tested as per the applicable standards. every third day, the fittings must be opened with the • The plumbing codes applicable in the respective handle in hot and cold position to prevent stagnation countries must be observed. in the connecting lines. Let the water run until the • The drain valve must only be used as intended. It is water temperature is constant. not allowed to attach other objects to the drain Test certificate (see page 44) valve, for example a semi-pedestal.
Italiano Ingombri (vedi pagg. 36) Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 37) Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti Parti di ricambio (vedi pagg. 40) protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per Accessori speciali fare il bagno e per l'igiene del corpo. (non contenuto nel volume di fornitura) Attenzione! Compensare le differenze di pressione • chiave per montaggio #58085000 tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua (vedi pagg. 33) calda. Istruzioni per il montaggio • Mastice d'installazione (vedi pagg. 33) • Prima del montaggio è necessario controllare che • guarnizione #98996000 (vedi pagg. 32) non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- Pulitura (vedi pagg. 42) ti eventuali danni di trasporto o delle superfici. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria Procedura (vedi pagg. 38) rispettando le norme correnti.
Español Diagrama de circulación Indicaciones de seguridad (ver página 37) Durante el montaje deben utilizarse guantes para Repuestos (ver página 40) evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de Opcional (no incluido en el suministro) baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre • Llave de montaje #58085000 agua fría y agua caliente deben equilibrarse. (ver página 33) Indicaciones para el montaje • Masilla (ver página 33) • Antes del montaje se debe examinarse el producto • Junta #98996000 (ver página 32) contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de Limpiar (ver página 42) superficie. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse Manejo (ver página 38) y comprobarse según las normas vigentes. • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de litro como agua potable por las mañanas o tras un instalación vigentes en el país respectivo. largo periodo de inactividad.
Nederlands Maten (zie blz. 36) Veiligheidsinstructies Doorstroomdiagram (zie blz. 37) Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Service onderdelen (zie blz. 40) Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- sche doeleinden en voor de lichaamreiniging Toebehoren worden gebruikt. (behoort niet tot het leveringspakket) Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- • montagesleutel #58085000 (zie blz. 33) toevoer dienen vermeden te worden. Montage-instructies • Kit (zie blz. 33) • Vóór de montage moet het product gecontroleerd • dichting #98996000 (zie blz. 32) worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer Reinigen (zie blz. 42) aanvaard. • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, Bediening (zie blz. 38) gespoeld en gecontroleerd worden volgens de • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere geldige normen. stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater • De in de overeenkomstige landen geldende te gebruiken. installatierichtlijnen moeten nageleefd worden. • Om stagnatie in de aansluitleidingen te vermijden, • De uitlaatklep mag enkel gebruikt worden voor het moet de armatuur na langere bedrijfsonderbrekin- reglementaire gebruik. Het bevestigen van andere gen en minstens alle drie dagen in de hete en koude...
Page 10
Dansk Reservedele (se s. 40) Sikkerhedsanvisninger Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang) Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. • Monteringsnøgle #58085000 (se s. 33) Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. • Kitt (se s. 33) Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør • Pakning #98996000 (se s. 32) udjævnes. Monteringsanvisninger Rengøring (se s. 42) • Før monteringen skal produktet kontrolleres for Brugsanvisning (se s. 38) transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om længere. morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand. • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder. • For at undgå en stagnation i tilslutningsledningerne, skal armaturet i stilling varm og koldt åbnes efter • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte længere brugspauser dog mindst hver tredje dag land, skal overholdes. indtil der opnås en ufornadret udløbstemperatur. • Afløbsventilen må kun bruges til det fastlagte formål. Det er ikke tilladt at fastgøre andre genstande f.eks. Godkendelse (se s. 44) en halvsøjle til afløbsventilen. • Ved problemer med gennemløbsvandvarmer eller hvis der ønskes mere vandgennemstrømning, kan EcoSmart...
Português Medidas (ver página 36) Avisos de segurança Fluxograma (ver página 37) Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes Peças de substituição de entalamentos e de cortes. (ver página 40) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Acessórios especiais Grandes diferenças entre as pressões das águas (não incluído no volume de fornecimento) quente e fria devem ser compensadas. • Chave especial #58085000 Avisos de montagem (ver página 33) • Antes da montagem deve-se controlar o produto relativamente a danos de transporte. Após a • Mástique (ver página 33) montagem não são aceites quaisquer danos de • Vedante #98996000 (ver página 32) transporte ou de superfície. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, Limpeza (ver página 42) enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor. Funcionamento (ver página 38) • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • A Hansgrohe recomenda a não utilização do países devem ser respeitadas.
Polski przepływowym podgrzewaczem wody nie jest Wskazówki bezpieczeństwa zalecane. Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Wymiary (patrz strona 36) przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice ochronne. Schemat przepływu Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny (patrz strona 37) i czyszczenia ciała. Części serwisowe (patrz strona 40) Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i zimnej wody muszą zostać wyrównane. Wyposażenie specjalne Wskazówki montażowe (Nie jest częścią dostawy) • Przed montażem należy skontrolować produkt pod • Klucz montażowy #58085000 kątem szkód transportowych. Po montażu nie widać (patrz strona 33) żadnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni. • Kit instalatorski (patrz strona 33) • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane i kontrolowane według obowiązujących • Uszczelka #98996000 (patrz strona 32) norm. Czyszczenie (patrz strona 42) • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych obowiązujących w danym kraju. Obsługa (patrz strona 38) • Zawór odpływowy można używać tylko zgodnie z • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po dłuższym...
Česky Servisní díly (viz strana 40) Bezpečnostní pokyny Zvláštní příslušenství Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám (není součástí dodávky) je nutné při montáži nosit rukavice. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za • montážní klíč #58085000 (viz strana 33) účelem tělesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji • Instalační kit (viz strana 33) studené a teplé vody. • těsnění #98996000 (viz strana 32) Pokyny k montáži Čištění (viz strana 42) • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl při transportu poškozen. Po zabudování Ovládání (viz strana 38) nebudou uznány žádné škody způsobené transpor- tem nebo poškození povrchu. • Hansgrohe doporučuje ráno nebo po delších • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- přestávkách nepoužívat prvního půl litru jako pitnou nuty a otestovány podle platných norem. vodu. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Pokud chcete zabránit stagnaci v přípojných zemi. vedeních, musíte po delších přestávkách, alespoň • Vypouštěcí ventil je povoleno používat pouze dle však každý třetí den, otevřít armaturu v poloze horká určení. Připevňování jiných předmětů např. poloslou- a studená, dokud není výstupní teplota konstantní.
Slovensky Diagram prietoku (viď strana 37) Bezpečnostné pokyny Servisné diely (viď strana 40) Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli pomliaždeninám a rezným poraneniam. Zvláštne príslušenstvo Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú (nie je súčasťou dodávky) hygienu. Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a • montážny kľúč #58085000 (viď strana 33) teplej vody musia byť vyrovnané. • Inštalačná súprava (viď strana 33) Pokyny pre montáž • tesnenie #98996000 (viď strana 32) • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú Čistenie (viď strana 42) uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. Obsluha (viď strana 38) • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • Hansgrohe odporúča ráno a po dlhších dobách igenom och kontrolleras enligt de gällande odstávky nepoužiť prvého pol litra vody ako pitnú normerna. vodu. • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré • Aby sa zabránilo stagnácii v prípojných vedeniach, sú práve teraz platné v krajinách.
Русский Подгонка (см. стр. 35) Указания по технике безопасности Регулировка ограничителя горячей воды. В сочета- Во время монтажа следует надеть перчатки во нии с проточными нагревателями не рекомендуется избежание прищемления и порезов. использовать блокировку воды. Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 36) гигиенических целях: для принятия ванны и личной гигиены. Схема потока (см. стр. 37) донного клапа. Перед установкой смесителя необходимо регулировочными кранами выровнять Κомплеκт (см. стр. 40) авление холодной и горячей воды при помощи вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру. Специальные принадлежности (не включено в объем поставки!) Указания по монтажу • Перед монтажом следует проверить изделие на • Монтажный ключ #58085000 (см. стр. 33) предмет повреждений при перевозке. После монтажа претензии о возмещении у щерба за • Монтаж подводки (см. стр. 33) повреждения при перевозке или повреждения • Уплотнение #98996000 (см. стр. 32) поверхностей не принимаются.
Page 19
Suomi Varaosat (katso sivu 40) Turvallisuusohjeet Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen) Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. • Asennusavain #58085000 (katso sivu 33) Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja puhdistustarkoituksiin. • Asennussarja (katso sivu 33) Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen • Tiiviste #98996000 (katso sivu 32) välillä on tasattava. Asennusohjeet Puhdistus (katso sivu 42) • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- Käyttö (katso sivu 38) set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä. • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan. tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti. • Stagnaation välttämiseksi liitosputkissa täytyy pitkien käyttötaukojen jälkeen, kuitenkin vähintään kolmen • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä päivän välein, hana kääntää kuumaan ja kylmään asennusohjeita. asentoon, kunnes on saavutettu tasainen ulostuloläm- • Poistoventtiiliä saa käyttää vain tarkoituksenmukaises- pötila. ti. Poistoventtiiliin ei saa kiinnittää muita esineitä, esim. seinäkupua. Koestusmerkki (katso sivu 44) • Jos läpivirtauskuumentimen kanssa on ongelmia tai jos halutaan suurempaa veden virtausmäärää, voidaan poreenmuodostajan takana oleva EcoS-...
Page 20
Svenska Specialtillbehör (medföljer ej leveransen) Säkerhetsanvisningar • Monteringsnyckel #58085000 (se sidan 33) Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. • Installationskitt (se sidan 33) Produkten får bara användas till kroppshygien med • Packning #98996000 (se sidan 32) bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt Rengöring (se sidan 42) och kallt vatten måste utjämnas. Monteringsanvisningar Hantering (se sidan 38) • Det måste undersökas om produkten har trans- • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern portskador innan den monteras. Efter monteringen inte används som dricksvatten på morgonen eller accepteras inga transport- eller ytskiktskador. efter längre perioder utan användning. • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • För att undvika en stagnering i anslutningsledning- igenom och kontrolleras enligt de gällande arna måste blandaren öppnas och spolas kallt och normerna. varmt tills en jämn temperatur är uppnådd när den • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska inte har använts på länge, dock minst var tredje dag. följas. Testsigill (se sidan 44) • Avrinningsventilen får bara användas till det som den är avsedd för. Det är inte tillåtet att montera andra föremål, t.ex. en kåpa, vid avrinningsventilen. • Om det är problem med vattenberedaren eller om större vattenflöde önskas kan EcoSmart (flödeskon- ®...
Page 21
Lietuviškai Specialūs priedai (nėra pridedama) Saugumo technikos nurodymai • Montavimo raktas #58085000 (žr. psl. 33) Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo metu mūvėkite pirštines. • Montavimo rinkinys (žr. psl. 33) Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno • Tarpinė #98996000 (žr. psl. 32) higienai ir švarai palaikyti. Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai. Valymas (žr. psl. 42) Montavimo instrukcija Eksploatacija (žr. psl. 38) • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo pažeistas transportavimo metu. Sumontavus • Naudojant po ilgesnės pertraukos, „Hansgrohe“ pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus rekomenduoja pirmo pusės litro vandens nevartoti pažeidimų nepriimamos. kaip geriamojo. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, • Kad neužsikištų prijungimo vamzdžiai, po ilgesnių plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas. naudojimo pertraukų bent kas tris dienas atverkite • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų maišytuvą nustatę rankenėlę tiek į karšto, tiek į šalto dėl įrengimo. vandenes padėtį, kol pasieksite, kad tekančio • Išleidimo vožtuvas gali būti naudojamas tik pagal vandens temperatūra bus pastovi. savo paskirtį. Prie išleidimo vožtuvo draudžiama Bandymo pažyma (žr. psl. 44) tvirtinti kitas dalis, pavyzdžiui, puskolones.
Page 22
Hrvatski Rezervni djelovi Sigurnosne upute (pogledaj stranicu 40) Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i Posebni pribor (Nije sadržano u isporuci!) posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, • ključ za montažu #58085000 tuširanje i osobnu higijenu. (pogledaj stranicu 33) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • Instalaterski kit (pogledaj stranicu 33) Upute za montažu • brtva #98996000 (pogledaj stranicu 32) • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod Čišćenje (pogledaj stranicu 42) oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na Upotreba (pogledaj stranicu 38) površinska i transportna oštećenja. • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- • Hansgrohe preporuča da ujutro ili nakon duljeg rani prema važećim normama. nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama za piće. koji vrijede u dotičnoj zemlji. • Kako bi se izbjegla stagnacija vode u priključnim • Odvodni ventil smije se koristiti samo namjenski. cijevima, potrebno je nakon duljih prekida korištenja, Pričvršćivanje drugih predmeta npr. polustubova na a najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti odvodnom ventilu nije dopušteno.
Türkçe Özel aksesuarlar Güvenlik uyarıları (Teslimat kapsamına dahil değildir) Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- • Montaj anahtarı #58085000 ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. (bakınız sayfa 33) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği amaçları doğrultusunda kullanılabilir. • Montaj silikonu (bakınız sayfa 33) Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının dengelen- • Conta #98996000 (bakınız sayfa 32) mesi gerekir. Temizleme (bakınız sayfa 42) Montaj açıklamaları Kullanımı (bakınız sayfa 38) • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden • Hansgrohe sabahları uzun durgunluk süresi sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk sonrasında ilk yarım litre suyun içme suyu olarak üstlenilmemektedir. kullanılmamasını önerir. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve • Bağlantı hatlarında bir problem oluşumunu önlemek kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. için, uzun süre kullanılmadığında, fakat en az her • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet 3 günde bir armatür, dengeli bir çıkış sıcaklığı elde edilmelidir. edilene kadar sıcak ve soğuk yönünde açılmalıdır. • Drenaj valfi sadece amacına uygun şekilde Kontrol işareti (bakınız sayfa 44) kullanılabilir. Yarı sütun gibi diğer nesnelerin drenaj valfi üzerine sabitlenmesine izin verilmez.
Română Accesorii opţionale Instrucţiuni de siguranţă (nu este inclus în setul livrat) La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- • Cheie pentru montare #58085000 nilor şi tăierii mâinilor. (vezi pag. 33) Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţinerea igienei şi curăţarea corpului. • Chit de instalare (vezi pag. 33) Diferenţele de presiune mari între alimentarea cu apă rece şi apă caldă trebuie echilibrate. • Garnitură #98996000 (vezi pag. 32) Instrucţiuni de montare Curăţare (vezi pag. 42) • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă Utilizare (vezi pag. 38) deteriorări de transport. După instalare garanţia nu acoperă deteriorările de transport şi cele de • Hansgrohe vă recomandă, ca dimineaţa sau după suprafaţă. perioade mai lungi de pauză să nu folosiţi prima • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi jumătate de litru de apă pentru băut. verificate conform normelor în vigoare. • Pentru evitarea stagnării apei în conductele de • Respectaţi reglementările referitoare la instalare racord, după o pauză mai lungă de utilizare sau cel valabile în ţara respectivă. puţin la fiecare trei zile trebuie să deschideţi • Supapa de scurgere poate fi utilizată doar conform robinetul în poziţia cald şi rece până ce temperatura destinaţiei. Fixarea altor obiecte, de ex. a unui apei va fi uniformă la ieşire.
Ελληνικά Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 36) Υποδείξεις ασφαλείας Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 37) Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 40) Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Ειδικά αξεσουάρ (δεν περιλαμβάνεται στον σώματος. παραδοτέο εξοπλισμό) Οι διαφορές της πίεσης μεταξύ της σύνδεσης κρύου • Kλειδί συναρμολόγησης #58085000 και ζεστού νερού θα πρέπει να αντισταθμίζονται. (βλ. Σελίδα 33) Οδηγίες συναρμολόγησης • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το • Κιτ εγκατάστασης (βλ. Σελίδα 33) προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση • Παρέμβυσμα #98996000 (βλ. Σελίδα 32) δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανειακές ζημιές. Καθαρισμός (βλ. Σελίδα 42) • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό Χειρισμός (βλ. Σελίδα 38) πίεση και να δοκιμαστούν. • Η Hansgrohe συνιστά το πρωί ή μετά από μεγάλα • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης χρονικά διαστήματα αχρησίας να μην χρησιμοποιείτε...
Slovenski Poseben pribor (Ni vključeno) Varnostna opozorila • Montažni ključ #58085000 (glejte stran 33) Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. • Komplet za montažo (glejte stran 33) Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom • Tesnilo #98996000 (glejte stran 32) umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med priključkom za mrzlo in Čiščenje (glejte stran 42) priključkom za toplo vodo je potrebno izravnati. Navodila za montažo Upravljanje (glejte stran 38) • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede • Hansgrohe priporoča, da zjutraj ali po daljšem času morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot transportne ali površinske poškodbe ne bodo več pitno vodo. priznane. • Da se prepreči stagniranje v priključnih vodih, je • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti treba po daljših premorih ter vsaj vsak tretji dan po veljavnih standardih. odpreti armaturo v položaju vroče in hladno, dokler • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki ni dosežena enakomerna iztočna temperatura. veljajo v posamezni državi. Preskusni znak (glejte stran 44) • Odtočni ventil se sme uporabljati le v skladu z namenom uporabe. Pritrditev drugih elementov na odtočni ventil, npr. polstebra, ni dovoljena.
Estonia Spetsiaalne lisavarustus Ohutusjuhised (ei sisaldu komplektis) Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste • Montaaživõti #58085000 (vt lk 33) vältimiseks kindaid. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja • Paigalduskomplekt (vt lk 33) kehapuhastamiseesmärkidel. Kui külma ja kuuma vee ühenduste surve on väga • tihend #98996000 (vt lk 32) erinev, tuleb need tasakaalustada. Puhastamine (vt lk 42) Paigaldamisjuhised Kasutamine (vt lk 38) • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja veena. kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Et vältida ühendusjuhtmete ummistumist, tuleb pärast • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb pikemat pausi kasutamises, kuid hiljemalt igal järgida. kolmandal päeval, avada armatuur käepideme • Tühjenduskraani võib kasutada ainult ettenähtud kuuma ja külma asendis, kuni väljuv vesi on püsiva viisil. Muude esemete, nt sifooni, kinnitamine temperatuuriga. tühjenduskraani külge ei ole lubatud. Kontrollsertifikaat (vt lk 44) • Kui esineb probleeme läbivooluboileiga või kui soovitakse, et vee läbivool oleks suurem, tuleks sõela taga asuv EcoSmart (veehulgapiiraja) eemaldada.
Page 29
Latvian Caurplūdes diagramma Drošības norādes (skat. lpp. 37) Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un Rezerves daļas (skat. lpp. 40) iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Speciāli aksesuāri higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. (komplektā netiek piegādāts) Jāizlīdzina spiediena atšķirības starp aukstā un karstā ūdens pievadiem. • Montāžas atslēga #58085000 Norādījumi montāžai (skat. lpp. 33) • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai • Instalācijas piederumi (skat. lpp. 33) produktam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies • Blīve #98996000 (skat. lpp. 32) transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek Tīrīšana (skat. lpp. 42) atzīti. • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un Lietošana (skat. lpp. 38) jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standar- tiem. • Hansgrohe iesaka no rīta vai pēc ilgākiem pārtrauku- miem nelietot pirmo puslitru ūdens dzeršanai. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Lai novērstu stagnāciju pieslēgšanas vados, pēc • Noteces vārstu drīkst izmantot tikai noteiktajam ilgākiem lietošanas pārtraukumiem, taču vismaz reizi...
Srpski Rezervni delovi (vidi stranu 40) Sigurnosne napomene Poseban pribor (Nije sadržano u isporuci) Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i posekotina moraju nositi rukavice. • ključ za montažu #58085000 Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje (vidi stranu 33) i ličnu higijenu. • Instalaterski komplet (vidi stranu 33) Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode mora biti izbalansirana. • Zaptivka #98996000 (vidi stranu 32) Instrukcije za montažu Čišćenje (vidi stranu 42) • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne Rukovanje (vidi stranu 38) priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna oštećenja. • Hansgrohe preporučuje da ujutru ili nakon dužeg nekorišćenja prvih pola litre vode ne koristite za • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i piće. testirani prema važećim normama. • Da se voda u priključnim cevima ne bi ustajala, • Treba se pridržavati propisa koji u određenim potrebno je nakon dužih pauza u korišćenju, a zemljama važe za instalacije. najmanje jednom svakog trećeg dana, otvoriti • Odvodni ventil sme da se koristi samo namenski.
Page 32
Norsk Servicedeler (se side 40) Sikkerhetshenvisninger Ekstratilbehør (ikke med i leveransen) Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. • Montasjenøkkel #58085000 (se side 33) Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. • Installasjonskitt (se side 33) Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- • Pakning #98996000 (se side 32) koblinger skal utlignes. Montagehenvisninger Rengjøring (se side 42) • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- Betjening (se side 38) der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader. • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og halvliteren som drikkevann. sjekkes iht. de gyldige normer. • For å unngå stagnasjon i tilkoblingsledningene, må • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de du etter lengre tids brukspause - men minst hver enkelte land skal følges. tredje dag - åpne armaturet i stilling varm og kald til • Utløpsventilen skal kun brukes på forskriftsmessig det nås en jevn utløpstemperatur. måte. Feste av andre gjenstander, som f.eks. en halvsøyle, til utløpsventilen er ikke tillatt. Prøvemerke (se side 44) • Ved problemer med gjennomstrømningsvannvarmer, eller når man ønsker en større vanngjennomstrøm- ning, kan EcoSmart (gjennomstrømningsbegrenser)
БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 36) Указания за безопасност Диаграма на потока При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да (вижте стр. 37) се избегнат наранявания поради притискане или порязване. Сервизни части (вижте стр. 40) Позволено е използването на продукта само за къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Специални принадлежности Големите разлики в налягането между изводите за (не се съдържа в обема на доставка) студената и топлата вода трябва да се изравняват. • Монтажен ключ #58085000 Указания за монтаж (вижте стр. 33) • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за транспортни щети. След монтажа не се • Инсталационен кит (вижте стр. 33) признават транспортни или повърхностни щети. • Уплътнение #98996000 (вижте стр. 32) • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монтират, промият и проверят в съответствие с Почистване (вижте стр. 42) валидните норми. • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните Обслужване (вижте стр. 38) страни предписания за инсталиране.
Page 34
Shqip Diagrami i qarkullimit Udhëzime sigurie (shih faqen 37) Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve Pjesët e servisit (shih faqen 40) gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Pajisje të posaçme të higjienës dhe të larjes së trupit. (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit) Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar. • Çelësi i montimit #58085000 Udhëzime për montimin (shih faqen 33) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet • Stuko për instalim (shih faqen 33) për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i • Shtupa #98996000 (shih faqen 32) sipërfaqes. Pastrimi (shih faqen 42) • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në Përdorimi (shih faqen 38) fuqi • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të...
Page 35
عربي راجع صفحة قطع الغيار تنبيهات األمان ملحقات خاصة يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب حدوث غير مدرج مع المحتويات المسلمة أخطار اإلنحشار أو الجروح ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام مفتاح التركيب #58085000 واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم راجع...
Magyar Tartozékok (lásd a oldalon 40) Biztonsági utasítások Egyéb tartozék A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. (a szállítási egység nem tartalmazza) A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és • Szerelőkulcs #58085000 egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. (lásd a oldalon 33) A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni! • szaniter szilikon (lásd a oldalon 33) Szerelési utasítások • Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 32) • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek Tisztítás (lásd a oldalon 42) nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. Használat (lásd a oldalon 38) • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni • A csaptelepeken átfolyt víz hőmérséklete fogyasztás- és ellenőrizni ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja • Az egyes országokban érvényes installációs meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi irányelveket be kell tartani. fogyasztásra (pl. ivás és főzés céljából) szánt víz minőségromlását. • A lefolyószelepet csak rendeltetésszerűen szabad használni. Más tárgyak, pl. mosdóláb, rögzítése a • Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell lefolyószelephez nem megengedett.