Page 1
AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 9001 UNI EN ISO 9001 CERTIFIED COMPANY СЕРТИФИЦИРОВАННАЯ КОМПАНИЯ UNI EN ISO 9001 BRUCIATORE DI GASOLIO LIGHT OIL BURNERS BRULEUR FIOUL DOMESTIQUE ÖLBRENNER QUEMADORES PARA GASÓLEO ГОРЕЛКА НА ДИЗЕЛЬНОМ ТОПЛИВЕ 8 - 10 - 15 - 20 15/2 - 20/2 MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL...
La ringraziamo per la preferenza accordata ai nostri prodotti. LAMBORGHINI CALORECLIMA è una Azienda quotidianamente impegnata nella ri- cerca di soluzioni tecniche innovative, capaci di soddisfare ogni esigenza. La presenza costante dei nostri prodotti sul mercato italiano e internazionale è garantita da una rete capillare di Agenti e Concessionari.
NORME GENERALI E AVVERTENZE Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale del prodotto e dovrà es- sere consegnato all’installatore. Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione.
Page 5
Prima di effettuare qualsiasi intervento che preveda lo smontaggio del bruciatore o l’apertura di accessi di ispezione, disinserire la corrente elettrica. Non depositare contenitori con sostanze infiammabili nel locale ove è situato il brucia- tore. Il locale del bruciatore deve possedere delle aperture verso l’esterno conformi alle norme locali in vigore.
Page 6
Non scambiare mai i cavi del neutro con i cavi della fase. Il bruciatore può essere allacciato alla rete elettrica con un collegamento spina-presa, solamente se questo risulti dotato in modo tale per cui la configurazione dell’accop- piamento prevenga l’inversione della fase e del neutro. Installare un interruttore om- nipolare con apertura tra i contatti di almeno 3 mm.
Page 7
Non stirare (forzare) mai i cavi di alimentazione e mantenerli distanti da fonti di calo- La lunghezza dei cavi utilizzati deve consentire l’apertura del bruciatore ed eventual- mente della porta della caldaia. I collegamenti elettrici devono essere effettuati esclusivamente da personale qualifica- to e devono essere scrupolosamente rispettate le regolamentazioni vigenti in materia di elettricità.
CURVE DI LAVORO Le curve rappresentate in diagramma sono state ottenute effettuando le prove di com- bustione secondo le specifiche e le caratteristiche di focolare previste dalle norme vigenti. mbar ECO 8 ECO 10 kg/h 35,6 71,2 106,8 142,4 213,6...
MONTAGGIO ALLA CALDAIA Fissare la flangia 2 alla caldaia con n° 4 viti 3 interponendo la guarnizione isolante 4 e l’eventuale corda isolante 5. Infilare il bruciatore nella flangia in modo che il boccaglio penetri nella camera di combustione secondo le indicazioni del costruttore della calda- ia.
Page 12
TUBAZIONI DI ALIMENTAZIONE OLIO COMBUSTIBILE IMPIANTO IN ASPIRAZIONE IMPIANTO A CADUTA ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 I diagrammi sono validi per olio combustibile avente viscosità max di 1,5°E (cSt) a 20°C. Legenda A Tubo di aspirazione B Filtro combustibile C Saracinesca su tubazione di aspirazione D Elettrovalvola di arresto flusso...
è segnalato dalla lampada dell’apparecchiatura e/o da altra eventuale del termostato ambiente. Il riavviamento del bruciatore si effettua premendo il pulsante di ricarica blocco. ECO 8 ECO 10 ECO 15 ECO 20...
- rispettare le norme della buona tecnica ed osservare scrupolosamente le norme locali vigen- N.B. È necessario osservare scrupolosamente la buona norma che indica il collegamento di massimo due cavi per morsetto. ECO 8 ECO 10 9 10 11 12...
Page 15
ECO 15 ECO 20 LMO 14 Legenda Contaore (eventuale) Fusibile Fotoresistenza Interruttore generale Lampada blocco a distanza (eventuale) Morsettiera apparecchiatura Motore bruciatore Termostato ambiente Termostato caldaia Trasformatore di accensione Termostato di sicurezza Valvola elettromagnetica...
Page 16
ECO 15/2 ECO 20/2 LMO 24 1° 2° 230 V 50 Hz Legenda 1 Apparecchiatura automatica di comando e controllo 2 Fusibile 3A 3 Interruttore generale 4 Lampada blocco a distanza 5 Motore bruciatore 6 Spina di allacciamento linea ed apparecchiatura ausiliaria 7 Fotoresistenza 8 Termostato ambiente 9 Termostato caldaia...
Page 17
REGOLAZIONI REGOLAZIONE ARIA (ECO 8-10- 15-20) Il dispositivo a vite micrometrica (13), di accessibi- lità immediata permette una regolazione dell’aria in mandata molto fine, stabile e precisa. Dopo aver allentato la ghiera (12) ruotare la vite in senso orario per ridurre l’apertura della farfalla;...
Page 18
REGOLAZIONE ARIA SERVOCOMANDO (ECO 15/2-20/2) Nel motoriduttore l’azionamento dei controlli ausiliari e di fine corsa è ottenuto con camme facilmente accessibili e regolabili la cui taratura è facilitata da una scala gra- duata. TARATURA DEL PUNTO DI SCATTO DEI CONTATTI Avvertenze generali: CAMMA V (2 Stufe) - Camma per la posizione di apertura massima della serranda (potenza massima con entrambi gli stadi in funzione).
Page 19
INSTALLAZIONE PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE DEL BRUCIATORE È BENE ASSICURARSI CHE: - Bruciatore ed apparecchiatura di comando siano collegate a terra. - L’ugello montato sul bruciatore sia di portata idonea alla caldaia. - Il canotto portaugello (10) sia montato con il segno “O” rivolto verso l’alto. - Nel serbatoio ci sia olio combustibile e le saracinesche siano aperte.
Page 20
APPARECCHIATURA APPARECCHIATURA LMO Il pulsante di sblocco dell’apparecchiatura è l’elemento principale per poter accedere a tutte le funzioni di diagnostica (attivazione e disattivazione), oltre a sbloccare il dispositivo di comando e controllo. Il pulsante di sblocco è corredato di un led multicolore che da l’indicazione dello stato del dispositivo di comando e controllo sia durante il funzionamento che durante la funzione di diagnostica.
Page 21
Effettuare la pulizia possibilmente senza variare la loro posizione rispetto al disco de- flettore; nel caso ciò accadesse rispettare in fase di montaggio le dimensioni indicate come in figura. ECO 8-10 ECO 15 - 15/2 ECO 20 -20/2 ECO 8...
Page 22
FILTRO SULLA TUBAZIONE - POSIZIONAMENTO VENTOLA ATTENZIONE: in caso di pericolo togliere corrente dall’interruttore generale e chiude- re l’afflusso del combustibile tramite l’apposita saracinesca. Chiudere la saracinesca sull’aspirazione e, secondo il tipo, procedere ad una accurata pulizia della parte filtrante. Per una verifica della pulizia della ventola della coclea della serranda aria oppure per un controllo dell’insieme testa di combustione è...
Page 23
IRREGOLARITA’ DI FUNZIONAMENTO SINTOMI CAUSE PROBABILI RIMEDI a) controllare i fusibili Il motore non gira Mancanza di energia elettrica b) controllare i termostati (am- biente, caldaia, sicurezza) a) verificare la corretta posizione delle punte e pulire a) non avviene la scarica agli elettrodi Il motore gira ma non si ha for- b) pulire o sostituire l’ugello...
Page 24
Thank you for choosing our products. LAMBORGHINI CALORECLIMA is daily committed to seeking innovative technical so- lutions to satisfy every need. Constant presence of our products on the Italian and international markets is assured by a widespread network of Agents and Dealers assisted Technical Service who assu- res qualied service and maintenance of the boiler.
GENERAL STANDARDS This manual is an integral and essential part of the product and must be given to the installer. Read the warnings given in this manual as they supply important indications regarding installation, use and maintenance safety. Keep this manual carefully for future reference. The burner must be installed in com- pliance with the Standards in force, according to the manufacturer’s instructions and by qualified staff Incorrect installation can cause injury/damage to persons, animals or objects, for which the manufacturer cannot be held responsible.
Page 26
The burner room must have openings towards the outside in compliance with local Standards in force. If in doubt relative to the circulation of air, first of all we recommend that the CO2 value is measured, with the burner functioning at maximum flow rate and the room ventilated, only via the apertures destined to feed air to the burner and then by measuring the CO2 value again, with the door open.The value of CO2 measu- red in both cases must not change in a significant manner.
Page 27
Never stretch (force) power supply cables and keep them away from heat sources.The length of the cables used must allow the burner and any boiler door to be opened. The electric connections must be made exclusively by qualified staff and the regula- tions in force on the subject of electricity must be respected.
WORK CURVES The curves shown in the diagram were obtained by performing combustion tests in accordance with the specifications and characteristics of fire required by law. mbar ECO 8 ECO 10 kg/h 35,6 71,2 106,8 142,4 213,6 249,3 284,9 ECO 15/2...
INSTALLATION ON TO THE BOILER Fix flange 2 to the boiler using 4 screws 3 interposing the insulation gasket 4 and the possible insulating cord 5. Insert the burner in the flange so that the draught tube pe- netrates into the combustion chamber by the length suggested by the boiler manufac- turer.
FUEL FEED PIPES GRAVITY-DROP SYSTEM ASPIRATED SYSTEM ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 Diagrams refer to light oil with max viscosity 1.5°E (6 cSt) at 20°C. A Fuel aspiration line B Fuel filter C Fuel aspiration line gate D Flow-stop solenoid valve E Return line gate F Return line...
If the flame accidentally goes out during routine operation an automatic re- ignition sequence begins. Burner shutdown is indicated by the boiler system warning light and/or by the room thermostat indicator. Burner restart is effected by pressing the reset button . ECO 8 ECO 10 ECO 15 ECO 20...
20 mm longer than the phase and neutral cables. - Must be workmanlike performed and comply with the regulations in force. NOTE: Always make sure that no more than two wires are connected to each terminal. ECO 8 ECO 10 9 10 11 12...
PUMP PRESSURE ADJUSTMENT ECO 8-10-15-20 Pump pressure is calibrated at the factory at 12 Kg/cm2. However, should it be ne- cessary, pressure can be adjusted by turning the screw (42). To check the obtained pressure fit a pressure gauge on the pressure takeoff point (27).
Page 38
GEARED MOTOR CONTROLLING AIR DELIVERY (ECO 15/2-ECO 20/2) The geared motor limit switch and auxiliary contacts are triggered by easily accessible adjustable cams, which can be set against o graduated scale. SETTING THE CONTACT TRIGGERING POINT General information: CAM V (2 Stufe) - Cam controlling air valve fully open position (maz. firing rate with both stages in operation).
INSTALLATION BEFORE STARTING THE BURNER ALWAYS CHECK THE FOLLOWING: - Burner and control unit have a proper earth connection. - The on-burner nozzle (3) has a flow-rate suitable for the boiler. - The nozzle holder (10) is fitted with the “O” marking facing upwards - That there is fuel in the tank and the gates are open.
EQUIPMENT LMO EQUIPMENT The release pushbutton on the equipment is the main component for accessing all the diagno- stic functions (activation and deactivation) as well as for releasing the control and checking device. The release pushbutton has a multicoloured led which indicates the state of the control and checking device during operation and when the diagnostic function is in use.
Page 41
IGNITION ELECTRODES (4-5) Clean the electrodes without varying their position with respect to the diffuser; if you accidentally move them observe the dimensions given in fig. when re-assembling. ECO 8-10 ECO 15 - 15/2 ECO 20 -20/2 ECO 8...
Page 42
PIPE FILTER - POSITIONING FAN WARNING: in the event of a dangerous situation cut power by turning the main switch to OFF and stop fuel flow via the relative gate Close the fuel aspiration gate and, depending on the type, proceed with thorough clea- ning of the filtration component.
OPERATING IRREGULARITIES PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION a) check fuses Motor does not work No power supply b) check thermostats a) check correct position of tip- sand clean them a) electrodes are not discharged Motor works but there is nofla- b) clean or replace nozzle me formation and with b) nozzle is dented c) check Light Oil level in tank...
Page 44
Nous vous remercions pour avoir choisi nos produits. LAMBORGHINI CALORECLIMA s’active quotidiennement dans la recherche de solu- tions techniques innovantes et performantes. Les Agents et Concessionnaires de notre ré- seau assurent leur présence constante et la diusion de nos produits sur le marché...
Page 45
NORMES GENERALES • Ce livret est partie intégrante et essentielle du produit et il doit être remis à l’installa- teur. Lire attentivement les conseils contenus dans le présent livret car ils fournissent des indications importantes sur la sécurité d’installation, l’utilisation et l’entretien. Bien conserver ce livret pour toute consultation ultérieure.
Page 46
• Ne pas mettre de récipients contenant des produits inflammables dans la pièce du brûleur. • Si vous sentez une odeur de gaz, il ne faut pas actionner les interrupteurs électriU ques. Ouvrir les portes et les fenêtres. Fermer les robinets du gaz. Faire appel à des personnes qualifiées.
Page 47
de la phase et du neutre. Installer un interrupteur principal sur le tableau de commande pour l’installation de chauffage, selon les prescriptions des lois en vigueur. • La totalité du système électrique et notamment toutes les sections des câbles, doi- vent être adaptés à...
Page 49
CARACTERISTIQUES TECNIQUES ECO 10 ECO 8 ECO 10/L 59,3 124,5 Puissance thermique 31.000 51.000 kcal/h 87.000 107.100 kcal/h Consommation de combustible 3 -8,5 5 -10,5 kg/h Combustible fioul domestique p.c.i. 10.210 kcal/kg 1.5°E (6cSt) a 20°C Conduites souples 1/4” - 1100 mm ( 3/8”) réglage de la pompe...
Page 50
Les plages de travail représentées sur le diagramme ont été obtenues sur la base des essais de combustion selon les spécications et les caractéristiques des chambres de combustion prévues par les normes ANCC/DIN. mbar ECO 8 ECO 10 kg/h 35,6 71,2...
Page 51
INSTALLATION SUR LA CHAUDIERE Fixer la bride 2 à la chaudière à l’aide des 4 vis 3 en interposant le joint isolant 4 et éventuellement la bande isolante 5. Enfiler le brûleur dans la bride de manière à ce que l’embout pénètre dans la chambre de combustion selon les indications du fabricant de la chau- dière.
Page 52
CONDUITES D’ALIMENTATION DU COMBUSTIBLE INSTALLATION A CHUTE INSTALLATION EN ASPIRATION ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 Les diagrammes sont valables pour le fioul domestique ayant une viscosité maximum de 1.5°E (6 cSt) à 20°C. Légende A Tuyau d’aspiration B Filtre du combustible...
Page 53
éventuelle du thermostat d’ambiance. Pour , presser sur le boutonpoussoir de remise en service. faire repartir le brûleur ECO 8 ECO 10 ECO 15 ECO 20...
Page 54
- Respecter les règles techniques et s’en tenir aux normes locales en vigueur. Remarque: Il faut observer scrupuleusement la bonne norme qui prescrit le branchement ma- ximum de deux câbles par borne. ECO 8 ECO 10 9 10 11 12...
Page 55
ECO 15 ECO 20 LMO 14 Légende Compte-heures (eventuel) Fusible Photorésistance Intérrupteur général Témoin de sécurité (eventuel) Bornier de coffret de sécurité Moteur brûleur Thermostat ambiance Thermostat chaudière Transformateur d’allumage Thermostat de sécurité Valve electromagnetique...
Page 56
ECO 15/2 ECO 20/2 LMO 24 1° 2° 230 V 50 Hz Légende Coffret de sécurité automatique Fusible 3A Interrupteur principal Lampe témoin de mise en sécurité Moteur du brûleur Fiche de raccordement à la ligne et aux unités auxiliaires Photorésistance Thermostat d’ambiance Thermostat de la chaudière...
Page 57
REGLAGE DE LA PRESSION DE LA POMPE ECO 8-10-15-20 La pression de la pompe est réglée à l’usine sur 12 kg/cm2. Cependant, en cas de nécessité, il est possible de modifier cette valeur en tournant la vis (42). Pour vérifier la valeur de pression atteinte, il faut installer un manomètre sur le raccord (27).
Page 58
SERVO-MOTEUR DE COMMANDE POUR L’OUVERTURE DE L’AIR (ECO 15/2-20/2) Dans le servo-moteur l’enclenchement des contacts auxiliaires et fin-course s’obtien- nent par le biais de cammes qu’on peut atteindre et régler facilement; une échelle graduée en rend plus aise le reglage. RÉGLAGE DU POINT DE DÉCLENCHEMENT DES CONTACTS.
Page 59
INSTALLATION AVANT LA MISE EN SERVICE DU BRULEUR, IL FAUT BIEN S’ASSURER QUE: -Le brûleur et le coffret de sécurité soient raccordés à une installation de mise à ter- -Le débit du gicleur (3) installé sur le brûleur soit approprié à la chaudière. -Le support du gicleur (10) soit installé...
Page 60
APPAREIL APPAREIL LMO Le bouton de déclenchement de l’appareil est l’élément principal pour pouvoir accéder à toutes les fonctionsde diagnostic (activation et désactivation) et pour pouvoir débloquer le dispositif de commande et de contrôle.Le bouton de déclenchement est muni d’une Led multicolore qui indique l’état du dispositif de commande et decontrôle pendant le fonctionnement et pendant la phase de diagnostic.
Page 61
Effectuer le nettoyage des électrodes sans modifier, dans la mesure du possible, leur position par rapport àl’accroche-flamme; sans quoi, en phase de montage, respecter les dimensions indiquées à la figure. ECO 8-10 ECO 15 - 15/2 ECO 20 -20/2 ECO 8...
Page 62
FILTRO SULLA TUBAZIONE - POSIZIONAMENTO VENTOLA ATENTION: en cas de danger, couper le courant en intervenant sur l’interrupteur principal et l’arrivée ducombustible en intervenant sur la vanne correspondante Fermer la vanne située sur la conduite d’aspiration et, selon le type de filtre, procéder à...
Page 63
ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT INDICE CAUSES PROBABLES REMEDES a) contrôler les fusibles Le moteur ne fonctionne pas Manque d'énergie électrique b) contrôler les thermostats a) vérifier la position correcte de- spointes et les nettoyer a) la décharge sur les électrode- b) nettoyer ou substituer le gi- Le moteur fonctionne mais la sne se produit pas cleur...
Page 64
Wir danken Ihnen für das unseren Produkten entgegengebrachte Vertrauen. LAMBORGHINI CALORECLIMA ist seit 1959 aktiv in Italien und der Welt vertreten mit einem feinmaschigen Netz von Vertretern und Vertragshändlern, die die ständige Anwesenheit des Produkts auf dem Markt gewährleisten. Dazu kommt ein technischer Kundendienst, dem die qualizierte Wartung des Produkts anvertraut ist.
ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN • Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen und grundlegenden Bestandteil des Produkts dar und muß dem Installateur übergeben werden. Die hier enthaltenen Anweisungen sind genau durchzulesen, da sie wichtige Hinweise zur Installations-, Be- triebs- und Wartungssicherheit liefern. Dieses Handbuch muß für ein späteres Nachle- sen sorgfältig aufbewahrt werden.
Page 66
• Vor jedem Eingriff, bei dem der Brenner abmontiert wird oder die Inspektionszugänge geöffnet werden, die Stromzufuhr unterbrechen und die Gashähne abdrehen. • Keine Behälter mit entzündlichen Stoffen in dem Raum, in dem sich der Brenner be- findet, abstellen. • Wird Gasgeruch wahrgenommen, keine Elektroschalter betätigen. Türen und Fen- ster öffnen.
Page 67
der Kenndatentafel und in diesem Handbuch angegebenen Daten übereinstimmt. Der Brenner muß nach den geltenden Bestimmungen vorschriftsmäßig an ein taugliches Erdungssystem angeschlossen werden. Sollten hinsichtlich der Tauglichkeit Zweifel bestehen, muß eine Überprüfung durch Fachpersonal durchgeführt werden. • Niemals die Kabel des Nulleiters mit denen der Phase vertauschen. •...
ARBEITSKURVEN Die Kurven in der Abbildung gezeigt wurden durch eine Verbrennung Prüfungen nach den Spezifikationen und Funktionen des Herds gesetzlich vorgeschrieben erhalten. mbar ECO 8 ECO 10 kg/h 35,6 71,2 106,8 142,4 213,6 249,3 284,9 ECO 15/2 ECO 15 ECO 20...
MONTAGE AM KESSEL Den Flansch 2 mit 4 Schrauben 3 am Kessel befestigen und dazwischen die Isolier- dichtung 4 und eventuell den Isolierzopf 5 einfügen. Den Brenner in den Flansch einsetzen, so daß das Flammrohr gemäß den Angaben des Kesselherstellers in die Brennkammer hineinragt.
HEIZÖLLEITUNGEN GEFÄLLANLAGE ROHRLÄNGE ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 Die Diagramme gelten für Heizöl mit einer max. Viskosität von 1,5°E (6 cSt) bei 20°C. Erläuterung: A Ansaugleitung B Brennstofffilter C Absperrventil auf Ansaugleitung D Magnetventil Strömungssperre E Absperrventil auf Rücklaufleitung F Rücklaufleitung G Bodenventil...
Betriebs wird automatisch eine Neuzündung versucht; die Störung wird durch die Lampe desGeräts bzw. durch eine eventuell am Raumthermostaten vorhandene Lampe angezeigt. Das Wiedereinschaltendes Brenners erfolgt durch Drü- cken des Freigabeknopfs. ECO 8 ECO10 ECO 15 ECO 20...
20 mm länger ist, als die Kabel der Phasen- und Neutralleiter. - Fachgerecht arbeiten und genauestens die örtlich geltenden Bestimmungen beachten. ANM.: Bitte unbedingt die gute Regel einhalten, die besagt, dass nicht mehr als zwei Drähte an eine Klemme angeschlossen werden. ECO 8 ECO 10 9 10 11 12 230V/50Hz TC-TA Erläuterung...
Drehen der Schraube imUhrzeigersinn der Luftstrom. EINSTELLUNG PUMPENDRUCK ECO 8-10-15-20 Der Pumpendruck wird im Werk auf den Wert von 12 kg/cm˝ kalibriert. Bei Bedarf kann der Druck jedochdurch Drehen der Schraube (42) verändert werden. Um den erreichten Druckwert zu kontrollieren, muss einManometer auf den Anschluss (27) montiert werden.
Page 78
LUFTSERVOMOTOR (ECO 15/2-20/2) Die Betatigung der Hilts- und Endanschlagskontakte des Luftservomotors erfolgt durch Daumen, die leicgt zuganglich und leicht verstelbar sind. DIE RICHTIGE VERSTELLUNG WIRD VON DER MARKIERUNGSSKALA ER- LEICHTERT Verstellung der Auslösungspunkte der Kontakte: CAMMA V (2 Stufe) - Für max. Öffnung der Luftabschußklappe (Max. Leistung bei zweistufigem Betrieb).
INSTALLATION VOR INBETRIEBNAHME DES BRENNERS SOLLTE MAN SICH VERGEWISSERN, DASS: -Brenner und Steuereinheit geerdet sind; -die am Brenner montierte Düse den richtigen Durchsatz für den Heizkessel hat; -der Düsenträger (10) mit dem Zeichen “O” nach oben montiert ist; -Heizöl im Tank ist und die Absperrventile offen sind; -die Schmelzsicherung des elektrischen Schaltkreises den richtigen Wert von 3A be- sitzt;...
GERÄT LMO-GERÄT Die Freigabetaste des Gerätes ist das wichtigste Element, um, außer die Steuer- und Kon- trollvorrichtungfreizugeben, an alle Diagnosefunktionen (ein- und ausschalten) gelangen zu können.Die Freigabetaste ist mit einem mehrfarbigen LED ausgestattet, das die Funktion ei- ner Statusanzeige für dieSteuer- und Kontrollvorrichtung, sowohl bei Betrieb, als in Diagnose- funktion hat.
ZÜNDELEKTRODEN (4-5) Die Reinigung nach Möglichkeit ohne Veränderung ihrer Position gegenüber der Stauscheibe vornehmen;falls sie dennoch verschoben werden, bei der Montage die in angegebenen Maße einhalten. ECO 8-10 ECO 15 - 15/2 ECO 20 -20/2 ECO 8 0,8-1,3 5 - 6...
Page 82
FILTER IN DER LEITUNG - POSITION FAN ACHTUNG: Bei Gefahr den Strom am Hauptschalter abschalten und die Brennstoff- zufuhr mit dementsprechenden Absperrventil unterbrechen. Das Absperrventil an der Saugleitung schließen und je nach Typ eine sorgfältige Reini- gung des Filterelementsvornehmen. Zur Sauberkeitskontrolle des Flügelrads der Luf- tklappenschnecke oder zur Kontrolle desBrennerkopfaggregats genügt es, folgender- maßen vorzugehen:-Die Schrauben (22) lockern und die Haube (23) abnehmen;...
BETRIEBSSTÖRUNGEN DEFEKT URSACHE ABHILFE a) Sicherungen kontrollieren Motor dreht nicht Spannung fehlt b) Thermostaten kontrollieren a) die korrekte Position derSpit- zen überprüfen und dieSpitzen reinigen a) Elektroden ohne Funkenbil- b) Düse reinigen oder austau- Motor dreht, aber die Flamme- dung schen bildet sich nicht, Brenner geh b) Düse verstopft...
Page 84
Le damos las gracias por haber preferido uno de nuestros productos. LAMBORGHINI CALORECLIMA es una Empresa diariamente comprometida con la búsqueda de soluciones técnicas innovadoras y capaces de satisfacer cualquier exi- gencia. La presencia constante de nuestros productos en el mercado italiano e inter- nacional está...
NORMAS GENERALES El presente manual forma parte integral del producto y debe ser entregado al técnico que realiza la instalación. Lea atentamente las instrucciones descritas en este manual, en él se suministran información importante sobre la seguridad, la instalación, el uso y el mantenimiento. Manténgalo siempre en buen estado para futuras consultas.
Page 86
las normas en vigor; d) Que la ventilación haya sido realizada correctamente así como el mantenimiento normal del quemador. Antes de efectuar cualquier operación que implique desmontar el quemador o la apertura de entradas para la inspección, desconectar la corriente eléctrica. No almacenar envases con sustancias inflamables en el local donde se instala el quemador.
Page 87
En caso de dudas sobre la eficiencia del mismo ponerse en contacto con personal cualificado. Nunca confunda los cables neutros con los cables de la fase. El quemador se puede conectar a la red eléctrica a través de un enchufe-toma, de tal manera que la preparación de la derivación evite invertir la fase y el neutro.
Las curvas mostradas en el diagrama se han obtenido mediante la realización de las pruebas de combustión de acuerdo con las especificaciones y características del ho- gar requeridos por las normas aplicables. mbar ECO 8 ECO 10 kg/h 35,6 71,2...
Page 91
MONTAJE EN LA CALDERA Sujeten la brida 2 en la caldera con 4 tornillos 3 interponiendo la junta aislante 4 y la eventual cuerda aislante 5. Metan el quemador en la brida de manera que el cañon pe- netre en la cámara de combustión según las indicaciones del fabricante de la caldera. Aprieten el tornillo 1 para sujetar el quemador.
TUBERÍAS DE ALIMENTACIÓN DEL FUEL INSTALACIÓN DE CAÍDA DESARROLLO DE LA TUBERÍA ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 Los diagramas valen para fuel que tenga una viscosidad máxima de 1,5°E (6 cSt) a 20°C. Descripción A Tubo de aspiración B Filtro del combustible...
- respeten las normas de la buena técnica y observen minuciosamente las normas locales vigentes. NOTA: Hay que respetar escrupulosamente la buena norma que indica la conexión de dos cables por borne como mucho. ECO 8 ECO 10 9 10 11 12 230V/50Hz TC-TA Descripción...
Page 95
ECO 15 ECO 20 LMO 14 Descripción Cuentahoras (posible) Fusible Fotorresistencia Interruptor general Lampara seguridad (posible) Regleta de bornes programador Motor quemador Termóstato ambiente Termóstato caldera Trasformador de encendido Termostato seguridad Electrovalvula...
Page 96
ECO 15/2 ECO 20/2 LMO 24 1° 2° 230 V 50 Hz Descripción Regleta de bornes caja de control Fusible Interruptor general 4 Piloto bloqueo a distancia Motor quemador 6 Conector general 7 Fotorresistencia 8 Termostato ambiente Termostato caldera Transformador de encendido 11 Electroválvula 1a etapa 12 Electroválvula 2a etapa Regleta de bornes servomando...
Page 97
REGULACIÓN DE LA PRESIÓN DE LA BOMBA ECO 8-10-15-20 La presión de la bomba ya está ajustada en la fábrica a 12 kg/cm2. Pero si fuera necesario, se puedevariar la presión girando el tornillo (42). Para controlar el valor de presión alcanzada hay que montar unmanómetro en el punto de acoplamiento (27).
Page 98
MOTORREDUCTOR DE MANDO APERTURA AIRE (ECO 15/2-20/2) En el motorreductor el accionamiento de los contactos auxiliares y de fin de carrera se obtiene con un excéntrico de fácil acceso y regulación cuyo tarado es facilitado por medio de una escala graduada. TARADO DEL PUNTO DE ARRANQUE DE LOS CONTACTOS Advertencias generales: EXCENTRICO V (2 Etapa) - Excéntrico para la posición de apertura máxima de la...
Page 99
INSTALACIÓN ANTES DE PONER EN MARCHA EL QUEMADOR ES CONVENIENTE ASEGU- RARSE DE QUE: -El quemador y el programador estén conectados a tierra. -La boquilla montada en el quemador sea apropiada a la caldera. -El soporte de las boquillas (10) esté montado con la señal “O” hacia arriba. -En el depósito haya fuel y que las válvulas de compuerta estén abiertas.
Page 100
EQUIPO EQUIPO LMO El pulsador de desbloqueo del equipo es el elemento principal para poder acceder a todas las funciones deldiagnóstico (activación y desactivación), además de desbloquear el dispositivo de mando y control.El pulsador de desbloqueo consta de una luz testigo multicolor que da la indicación del estado del dispositivode mando y control tanto durante el funcionamiento como durante la función de diagnóstico.
Page 101
ELECTRODOS DE ENCENDIDO (4-5) Si es posible, efectúe la limpieza sin variar su posición respecto al disco deflector; si esto no fuera posible,respete las medidas indicadas, en la fase de montaje. ECO 8-10 ECO 15 - 15/2 ECO 20 -20/2...
Page 102
FILTRO EN LA TUBERÍA - POSICIÓN DEL VENTILADOR ATENCIÓN: en caso de peligro quite la corriente mediante el interruptor general y cierre el paso decombustible mediante la válvula de compuerta. Cierre la válvula de compuerta en la aspiración y, según el tipo, limpie detenidamente la parte filtrante.Para controlar la limpieza del ventilador y de la clapeta del aire o para controlar el conjunto de la cabezade combustión es suficiente operar de la siguiente manera:...
Page 103
IRREGULARIDADES EN EL FUNCIONAMIENTO SINTOMAS PROBABLES CAUSAS SOLUCIONES a) controlar los fusibles El motor non gira Falta de energìa eléctrica b) controlar los termóstatos (am- biente, caldera, seguridad) a) verificar la correcta posición de las puntas y limpiar a) no hay descarga a los eléc- b )limpiar o reemplazar el inyec- El motor gira pero no se forma trodos...
Page 104
Благодарим Вас за предпочтение, отданное нашей продукции. LAMBORGHINI CALORECLIMA – компания, постоянно занимающаяся поиском технических инновационных решений, способных удовлетворить любые требования. Постоянное присутствие нашей продукции на итальянском и международном рынках обеспечивается с помощью разветвленной сети агентов и дистрибьюторов. Данная сеть работает в сотрудничестве со Службой...
ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ Настоящее руководство является неотъемлемой частью изделия и должно быть передано установщику. Внимательно ознакомиться с мерами предосторожности и рекомендациями, содержащимися в настоящем руководстве, и предоставляющими важную информацию по безопасности установки, эксплуатации и технического обслуживания. Бережно хранить это руководство для последующих консультаций. Установка должна осуществляться...
Page 106
газораспределительной сетей; b)что калибровка соответствует мощности котельной установки; c)что подача воздуха сгорания и отвод дыма выполнены правильно, в соответствии с действующими нормами; d)что имеются условия для вентиляции и нормального технического обслуживания. Каждый раз, после открытия газового крана подождать несколько минут, прежде чем зажигать прибор.
Page 107
соответствии с действующими нормативами, согласно инструкциям изготовителя и прошедшим курс обучения в специализированном центре «Lamborghini Calor S.p.A.». Запрещается выполнять какие-либо операции с опломбированными регулировочными устройствами. УКАЗАНИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ ОБОРУДОВАНИЯ Утилизация оборудования должна производиться в специализированных предприятиях согласно действующему законодательству. УКАЗАНИЯ ПО ХРАНЕНИЮОБОРУДОВАНИЯ...
******** 1200W Серийный номер IP5XD 230V-50Hz Топливо Made in Italy Данные по 09\2014 LAMBORGHINI CALOR SPA - VIA STATALE 342, CP.46 - 44047 - DOSSO (FE) электропотреблению РАЗМЕРЫ 3 / 8 " G Ø H Ø G МИН. МАКС. МИН.
УСТАНОВКА НА КОТЕЛ Прикрепить фланец 2 к котлу с помощью 4 винтов 3, вставив изоляционное уплотнение 4 и возможный изоляционный шнур 5. Надеть горелку на фланец таким образом, чтобы форсунка вошла в камеру сгорания в соответствии с инструкциями изготовителя котла. Затянуть винт 1 для блокировки горелки.. РАСПОЛОЖЕНИЕ...
ТРУБОПРОВОДЫ ПОДАЧИ ГОРЮЧЕГО МАСЛА ГРАВИТАЦИОННАЯ СИСТЕМА ПРИНУДИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА ø 10 ø 12 ø 8 ø 10 ø 6 ø 8 В-м В-м Диаграммы действительны для горючего масла с вязкостью макс. 1,5°E (сст) при 20°C. Условные обозначения A Линия подачи топлива B Топливный...
кабеля по крайней мере на 20 мм длиннее по сравнению с кабелями фаз и нейтрали - соблюдать рекомендуемые нормы и строго выполнять действующие местные нормы. ПРИМЕЧАНИЕ Необходимо строго соблюдать норму, предписывающую подсоединять к клемме не более двух кабелей. ECO 8 ECO 10 9 10 11 12 230В/50Гц...
Page 115
ECO 15 ECO 20 LMO 14 230В/50Гц Условные обозначения Счетчик часов работы (опционально) Плавкий предохранитель Фоторезистор Главный выключатель Лампа дистанционной блокировки (опционально) MА Клеммная панель аппаратуры Двигатель горелки Комнатный термостат Термостат котла Трансформатор зажигания Термостат безопасности Электромагнитный клапан...
Page 116
ECO 15/2 ECO 20/2 LMO 24 1° 2° 230 V 50 Hz 230В/50Гц Условные обозначения Автоматическая аппаратура управления и контроля Плавкий предохранитель 3A Главный выключатель Лампа дистанционной блокировки Двигатель горелки Вилка сетевого шнура и вспомогательных устройств Фоторезистор Комнатный термостат Термостат котла Трансформатор...
увеличения воздушного потока через отражающий диск; наоборот, при повороте винта по часовой стрелке поток воздуха уменьшается. РЕГУЛИРОВКА ДАВЛЕНИЯ НАСОСА ECO 8-10-15-20 Давление насоса откалибровано на заводе на значение 12 кг/см2. Однако, в случае необходимости, давление может быть отрегулировано поворотом винта (42).
Page 118
РЕГУЛИРОВКА ВОЗДУХА СЕРВОПРИВОДА (ECO 15/2-20/2) Приведение в действие вспомогательных устройств управления и концевого выключателя в мотор-редукторе выполняется с помощью легко доступных и регулируемых кулачков, калибровка которых облегчена благодаря градуированной шкале. КАЛИБРОВКА ТОЧКИ СРАБАТЫВАНИЯ КОНТАКТОВ Общие предупреждения: КУЛАЧОК V (2 Ступень) - Кулачок для положения максимального открытия заслонки...
УСТАНОВКА ПЕРЕД ВВЕДЕНИЕМ ГОРЕЛКИ В ЭКСПЛУАТАЦИЮ УБЕДИТЬСЯ, ЧТО: - Горелка и аппаратура управления заземлены. - Форсунка, установленная на горелке, имеет расход, соответствующий котлу. - Трубка держателя форсунки (10) установлена так, что знак “O” повернут вверх. - В баке имеется топливо и заслонки открыты. - Защитный...
АППАРАТУРА АППАРАТУРА LMO Кнопка разблокировки аппаратуры является главным элементом для доступа ко всем функциям диагностики (активация и отключение), кроме того, она служит для разблокировки устройства управления и контроля. Кнопка разблокировки снабжена многоцветным светодиодным индикатором, указывающим состояние устройства управления и контроля как во время работы, так и в...
Page 121
картридж, промыть его бензином и аккуратно установить на место. ЭЛЕКТРОДЫ ЗАЖИГАНИЯ (4-5) Выполнить чистку, по возможности не меняя их положение относительно отражающего диска; в случае изменения положения при монтаже соблюдать размеры, указанные на рисунке. ECO 8-10 ECO 15 - 15/2 ECO 20 -20/2 ECO 8 0,8-1,3...
Page 122
ФИЛЬТР НА ТРУБОПРОВОДЕ - РАСПОЛОЖЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА ВНИМАНИЕ: в случае опасности обесточить главный выключатель и перекрыть поток топлива с помощью специальной заслонки. Закрыть заслонку на линии всасывания и, в соответствии с типом, выполнить тщательную чистку фильтрующей компоненты. Для того, чтобы проверить чистоту...
НЕИСПРАВНОСТИ В РАБОТЕ СИМПТОМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ a) проверить плавкие предохранители Двигатель не вращается Отсутствие электроэнергии b) проверить термостаты (комнатный, котла, предохранительный) проверить правильность положения концов и очистить их a) отсутствует разряд между очистить или заменить Двигатель вращается, но электродами...
Page 124
Le illustrazioni e i dati riportati sono indicativi e non impegnano. La Lamborghini Calor si riserva il diritto di apportare senza obbligo di preavviso tutte le modifiche che ritiene più opportune per l’evoluzione del prodotto. The illustrations and data given are indicative and not binding. Lamborghini Calor re- serves the right to make all modifications it deems appropriate for improvement of the product without forewarning.
Need help?
Do you have a question about the ECO 8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers