Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

AKUMULATORSKA ROČNA KROŽNA ŽAGA
VLP 1820
Originalna navodila za uporabo

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager VLP 1820

  • Page 1 AKUMULATORSKA ROČNA KROŽNA ŽAGA VLP 1820 Originalna navodila za uporabo...
  • Page 2: Tehnični Podatki

    0° 51 mm Najv. globina reza pri kotu zajere 45° 36 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Priporočene akumulatorske baterije* Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 3 Prevelika izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha. Meritve vibracij so bile opravljene v skladu s standardno preizkuševalno metodo in se lahko uporabljajo za primerjavo z drugimi orodji. Vrednost oddajanja vibracij se lahko uporabi tudi za predhodno oceno izpostavljenosti. OPOZORILO! Vibracije se lahko razlikujejo od zgoraj navedenih vrednosti, saj so odvisne od načina uporabe naprave.
  • Page 4 ZDRAVSTVENA IN VARNOSTNA OPOZORILA Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
  • Page 5 3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.
  • Page 6 d) Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. e) Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni.
  • Page 7 Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so izven določenega območja, lahko pride do poškodb akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. 6) Servisiranje a) Vaše električno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele.
  • Page 8 Vzroki za povratni udarec in s tem povezana opozorila – povratni udarec je nenadna reakcija na zagozden ali napačno poravnan žagin list, ki povzroči, da žaga uide izpod nadzora in se usmeri stran od obdelovanca proti uporabniku; – ko je list čvrsto zagozden v ozki zarezi, se zaustavi, odziv motorja pa nenadoma odbije orodje proti uporabniku;...
  • Page 9 Delovanje spodnjega ščitnika a) Pred vsako uporabo preverite, ali se spodnji ščitnik pravilno zapira. Žage ne uporabite, če se spodnji ščitnik ne premika prosto in se ne zapre v trenutku. Spodnjega ščitnika ne vpnite ali privežite v odprt položaj.Če žaga po nesreči pade na tla, se lahko spodnji ščitnik upogne.
  • Page 10 i) Uporabljajte samo žagine liste z višjo največjo dovoljeno hitrostjo od števila vrtljajev v prostem teku električnega orodja. j) Pri namestitvi žaginega lista nosite zaščitne rokavice. Pri dotiku žaginega lista obstaja nevarnost poškodbe. k) Uporabljajte samo žagine liste, ki ustrezajo podatkom, navedenim v teh navodilih za uporabo in na električnem orodju, in ki so preizkušeni po standardu EN 847-1 ter ustrezno označeni.
  • Page 11 Akumulator - Pred polnjenjem preberite ta navodila. - Primerno za uporabo v zaprtih prostorih. Ne izpostavljajte dežju. - Na napravo lahko namestite samo akumulatorje Villager. Za več informacij se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. - Pred odlaganjem in recikliranjem odstranite akumulator.
  • Page 12 - Akumulatorje polnilnike uporabljajte samo predpisanimi Villager akumulatorji/polnilniki. - Akumulatorja ne udarjajte, odpirajte ali sežigajte, saj obstaja nevarnost iztekanja strupene tekočine. - V primeru požara za gašenje uporabite CO aparat ali aparat za gašenje s suhim prahom. - Akumulatorja ne izpostavljajte temperaturam višjim od >50°C, saj se lahko spremeni kemična sestava celic.
  • Page 13: Tehnični Opis

    TEHNIČNI OPIS OZNAKA DELOV 1 Gumb za nastavitev naklona 12 Podnožje 2 Merilna lestvica naklona 13 Zadnji ročaj 3 Varnostni blokirni gumb 14 Gumb za blokado vretena 4 Stikalo za vklop/izklop 15 Pomožni ročaj 5 Nosilec akumulatorja 16 Inbus ključ / prostor za shranjevanje 6 Odprtina za prah inbus ključa 7 Ročica ščitnika...
  • Page 14 ODPIRANJE EMBALAŽE IN PREGLED EMBALAŽA Pazljivo odstranite napravo iz embalaže in jo preglejte za poškodbe. Odstranite vse dele iz embalaže in preverite, če so vsi deli priloženi in nepoškodovani. Če kakšen del manjka ali je poškodovan, naprave ne uporabljajte in se posvetujte s pooblaščenim prodajalcem. Embalažo shranite vsaj do konca garancijske dobe.
  • Page 15 Opozorilo! Preverite stanje polnilnika in akumulatorja pred vsakim polnjenjem. Če se pojavi znak za napake, akumulatorja ne polnite in se posvetujte s pooblaščenim Villager serviserjem. Akumulator ob dostavi ni napolnjen. Pred prvo uporabo napolnite akumulator. Najprej odstranite akumulator (24) z naprave.
  • Page 16 STANJE NAPOLNJENOSTI AKUMULATORJA – SLIKA 3 Pritisnite gumb prikazovalnika in preverite preostalo zmogljivost akumulatorja (24.2). NASVETI VZDRŽEVANJE DOLGE ŽIVLJENJSKE DOBE AKUMULATORJA - Izogibajte se polnjenju pri previsokih Preostala Prikazovalnik kapacitete zmogljivost temperaturah. Akumulator je po uporabi vroč. Če polnite vroč akumulator, se kemične spojine v celicah spremenijo in skrajšajo življenjsko dobo akumulatorja.
  • Page 17 Opozorilo! Ne uporabljajte abrazivnih žaginih listov. Uporabljajte samo originalne žagine liste ali žagine liste, priporočil proizvajalec. Slika 4 NAMESTITEV MENJAVA ŽAGINEGA LISTA, SLIKE 4-6 - Pritisnite in zadržite gumb za blokado vretena (14) in z roko zavrtite žagin list, dokler se ne zaskoči. - S priloženim ključem odvijte inbus vijak za pritrditev žaginega lista (9) v nasprotni Slika 5...
  • Page 18 ROKOVANJE STIKALO VKLOP/IZKLOP ON/OFF – SLIKA 7 Stikalo za vklop/izklop (4) se vedno uporablja skupaj z blokirnim stikalom (3), ki preprečuje nezaželen vklop. - Napravo vklopite tako, da najprej pritisnete blokirni gumb (3) in potem pritisnete stikalo Slika 7 za vklop/izklop (4). •...
  • Page 19 NASTAVITEV NAKLONA – SLIKA 9 -10 Naklon lahko brezstopenjsko nastavite v območju od 0°do 45°. Naklon nastavite z odvijanjem vijaka (1). Opomba: Uporabite merilno lestvico za približno nastavitev kota. Za natančno rezanje vedno preverite nastavitev kota tudi s kotomerom. - Po nastavitvi privijte vijak za nastavitev naklona (1). VZPOREDNI PRISLON - SLIKA 11 - Vstavite vzporedni prislon (11) v odprtine na podnožju in ga pritrdite...
  • Page 20 VZDRŽEVANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK PRI DELOVANJU VZDRŽEVANJE Redno preverjanje in čiščenje zmanjša potrebe po vzdrževanju in popravljanju ter omogoča dobro delovanje. Motor mora biti med delom dobro prezračevan. Prezračevalne odprtine ne smejo biti zamašene ali onesnažene. NAPAKE IN ODPRAVLJANJE NAPAK PRI DELOVANJU Problem Možni vzrok Odpravljanje napak...
  • Page 21: Čiščenje In Vzdrževanje

    ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE • Skrbite za čistočo električnega orodja in prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. • Napravo redno očistite z mehko krpo, če je mogoče po vsaki uporabi. Nihajni zaščitni pokrov se mora prosto premikati in se samodejno zapirati. Zato poskrbite, da bo območje okrog nihajnega zaščitnega pokrova vedno čisto.
  • Page 22: Razlaga Simbolov

    RAZLAGA SIMBOLOV Pomembno! Pred uporabo preberite ta navodila. Navodila za uporabo shranite. Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito na sluh! Nosite zaščitno masko proti prahu! Naprava je v skladu z veljavnimi evropskimi direktivami in uredbami.
  • Page 23 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 25.01.2021. Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 24 CORDLESS CIRCULAR SAW VLP 1820 Original instruction manual...
  • Page 25: Specification

    0° bevel angle 51 mm Maximum cutting depth at a 45° bevel angle 36 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Recommended batteries* Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 26: Handling And Storage

    Noise emission values measured according to relevant standard EN 62841-2-5. ATTENTION! Wear hearing protection when sound pressure is over 85 dB(A). The effects of noise can cause a loss of hearing. The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure.
  • Page 27: Health And Safety Information

    HEALTH AND SAFETY INFORMATION General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
  • Page 28 Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 29 g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
  • Page 30 SPECIFIC SAFETY WARNINGS FOR CIRCULAR SAWS Cutting procedures DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. b) Do not reach underneath the workpiece.
  • Page 31 b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
  • Page 32 Additional safety warnings a) Do not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts. b) Do not use the saw above the level of your head. Doing so will mean you have inadequate control of the power tool.
  • Page 33: Residual Risk

    - Only use a correctly rated mains outlet to provide power, do not plug into site generators, attach to engine generators or D.C. sources. - Use the correct Villager charger in conjunction with it’s corresponding battery pack (consult the Villager website for more information or to find your local Villager stockist).
  • Page 34 - Before charging, read the instructions. - For indoor use. Do not expose to rain. - Only use Villager battery packs with this product. Consult your Villager stockist for details. - The battery must be removed from the appliance before it is recycled.
  • Page 35 - If contact is made, flush the area with running water, pat dry and seek medical attention and advice at the earliest opportunity. - Inform medical personnel that the contaminant is a “high alkaline, corrosive liquid”. - If electrolyte comes into contact with the eyes, flush with copious amounts of water only.
  • Page 36: Technical Description

    TECHNICAL DESCRIPTION IDENTIFICATION 1 Bevel angle locking knob 11 Parallel guide 2 Bevel angle scale 12 Base plate 3 Safety lock release button 13 Rear handle 4 Trigger switch 14 Spindle lock button 5 Battery mount 15 Auxiliary handle 6 Dust extraction outlet 16 Hex.
  • Page 37 Carefully remove the product from the packaging and examine it for any sign of damage that may have happened during shipping. Lay the contents out and check them against the parts shown below. If any part is damaged or missing, please contact the Villager dealer and do not attempt to use the product.
  • Page 38: Battery Pack Charging

    Warning! Check the condition of the charger and battery prior to each charge. If there is any sign of damage then do not commence charging, seek advice from Villager Tools. The battery pack is supplied un-charged and must be charged before initial use.
  • Page 39 If the battery is charged when it is warm due to battery use or exposure to sunlight, the battery will not be recharged. In such a case, let the battery cool before charging. BATTERY PACK CHARGE STATUS – FIG 3 To display the amount of charge left in the battery pack, press the charge level indicator button (24.2).
  • Page 40 Warning! Do not use abrasive wheels. Only use saw blades recommended. BLADE REPLACEMENT AND INSTALLATION - FIGS. 4-6 Fig. 4 - Press and hold the spindle lock button (14). The spindle may rotate slightly before the spindle lock fully engages. - Loosen the saw blade locking hex.
  • Page 41: Cutting Depth Adjustment

    BASIC CIRCULAR SAW OPERATIONS ON/OFF TRIGGER SWITCH - FIG.7 The trigger switch (4) is operated in conjunction with a safety release button (3) so that it is not possible to start the circular saw by acciden. - To start the saw, press the safety button (3) first and then depress the trigger switch (4).
  • Page 42: Saw Operation

    CUTTING ANGLE ADJUSTMENT – FIG 9 - 10 To alter the angle between 0° to 45°, loosen the bevel angle locking knob (1). Note: The scale is a guide. If more accuracy is required a protractor should be used off the underside of the base against the blade.
  • Page 43: Troubleshooting

    MAINTENANCE AND TROUBLESHOOTING MAINTENANCE Regular inspection and cleaning reduces the necessity for maintenance operations and will keep your tool in good working condition. The motor must be correctly ventilated during tool operation. Avoid blocking the air inlets and vacuum the ventilation slots regularly. TROUBLESHOOTING Problem Possible cause...
  • Page 44: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE • To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. • Regularly clean the machine housing with a soft cloth, preferably after each use. The retracting blade guard must always be able to move freely and retract automatically. It is therefore important to keep the area around the retracting blade guard clean at all times.
  • Page 45: Explanation Of Symbols

    EXPLANATION OF SYMBOLS Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference. Wear safety glasses! Wear ear protection! Wear a dust mask! The device is harmonized with all applicable European directives and regulations.
  • Page 46 EN 62841-2-5:2014 The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 25.01.2021. The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 47 AKUMULATORSKA KRUŽNA TESTERA VLP 1820 Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 48: Tehničke Karakteristike

    0° 51 mm Maks. dubina reza kod ugla iskošenja 45° 36 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Preporučeni akumulatori* Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 49 Vrednosti emisije buke u skladu sa relevantnim standardom EN 62841-2-5. PAŽNJA! Nosite zaštitu za sluh kada je zvučni pritisak veći od 85 dB(A). Efekti buke mogu izazvati gubitak sluha. Deklarisane vrednosti vibracija koje su merene u skladu sa standardnom metodom testiranja - se mogu upotrebiti za poredjenja izmedju različitih uredjaja –...
  • Page 50 ZDRAVSTVENE I BEZBEDNOSNE INFORMACIJE Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu.
  • Page 51 3) Sigurnost osoblja a) Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim povredama.
  • Page 52 d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama neobučenih korisnika električni alati postaju opasni. e) Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje električnog alata.
  • Page 53 g) Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i povećati rizik od požara. 6) Servis a) Neka vam vaš...
  • Page 54 Uzroci povratnog udarca i povezana upozorenja - povratni udarac je iznenadna reakcija na priklješteno, zaglavljeno ili pogrešno poravnato sečivo testere, koje dovodi do toga da se testera nekontrolisano podigne sa predmeta obrade prema rukovaocu; - kada je sečivo priklješteno ili zaglavljeno sa zasekom koji se zatvara na dole, sečivo se zaustavlja i reakcija motora pogoni jedinicu brzo unazad ka rukovaocu;...
  • Page 55 Funkcija donjeg štitnika a) Pre svake upotrebe proverite da li se donji štitnik pravilno zatvara. Ne rukujte testerom ako se donji štitnik ne pomera slobodno i ako se ne zatvara trenutno. Nikada ne učvršćujte sponom i ne vezujte donji štitnik u otvorenom položaju. Ako se testera slučajno ispusti, može doći do savijanja donjeg štitnika.
  • Page 56 i) Koristite samo listove testere čija je maksimalno dozvoljena brzina veća od broja obrtaja u praznom hodu vašeg električnog alata. j) Prilikom montaže lista testere nosite zaštitne rukavice. Pri dodiru sa listom testere postoji opasnost od povrede. k) Upotrebljavajte samo listove testere, koji odgovaraju karakteristikama koje su navedene u ovom uputstvu za rad, kao i na električnom alatu, i koji su prekontrolisani prema EN 847-1 i obeleženi na odgovarajući način.
  • Page 57: Preostali Rizici

    - Koristite samo propisno rangirane utičnice napojne mreže za obezbedjivanje struje. Nemojte uključivati u generatore niti u sredstva DC (jednosmerne) struje. - Koristite propisan Villager punjač u paru sa odgovarajućim akumulatorskim kompletom (konsultujte se sa Villager ovlašćenim servisnim centrima). - Nemojte pokušavati da punite akumulatorske komplete koji su isuviše vrući (preko 30°C) ili koji su isuviše hladni (ispod 5°C).
  • Page 58 - Akumulator se mora izvaditi iz uredjaja pre recikliranja. - Akumulator treba da bude odstranjen u skladu sa procedurama lokalnih vlasti. - Nemojte koristiti nijedno drugo sredstvo sa ovim uredjajem - osim naznačenih Villager akumulatora/punjača. - Nemojte lomiti, otvarati niti spaljivati akumulator. Može doći do izlaganja - potencijalno štetnim materijama.
  • Page 59 TEHNIČKI OPIS IDENTIFIKACIJA 1 Zabravljujuće dugme ugla nagiba 11 Paralelna vodjica 2 Skala ugla nagiba 12 Bazna ploča 3 Dugme za oslobadjanje sigurnosne 13 Zadnji rukohvat brave 14 Dugme za zabravljivanje vratila 4 Prekidač 15 Pomoćni rukohvat 5 Odeljak za akumulator 16 Inbus ključ/mesto za skladištenje 6 Izlaz za izvlačenje prašine inbus ključa...
  • Page 60 OTPAKIVANJE I PROVERA PAKOVANJE Pažljivo izvadite proizvod iz pakovanja i pregledajte da li ima nekog znaka oštećenja - koje se dogodilo za vreme isporuke. Položite sadržaj van i proverite da li su svi delovi prisutni. Ukoliko je bilo koji deo oštećen ili nedostaje, obavezno kontaktirajte prodavca i nemojte raditi sa uredjajem.
  • Page 61 PRIPREMA KRUŽNE TESTERE PUNJENJE AKUMULATORA, SLIKE 1-2 Važno: Samo Villager označeni punjači i akumulatori se smeju koristiti sa ovim uredjajem. Upotreba nekih drugih akumulatora i punjača sa ovim uredjajem – smatra se zloupotrebm i nepropisnom upotrebom dovodi poništavanja garancije proizvoda.
  • Page 62 Ukoliko se baterija puni kada je topla, usled upotrebe baterije ili zbog izlaganja suncu, baterija se neće puniti. U takvom slučaju, sačekajte da se baterija ohladi pre punjenja. STATUS NAPUNJENOSTI AKUMULATORA – SLIKA 3 Da biste prikazali količinu napunjenosti koja je preostala u akumulatoru, pritisnite dugme indikatora za nivo napunjenosti (24.2).
  • Page 63 Upozorenje! Nemojte koristiti abrazivne diskove. Koristite samo one listove testere (diskove) - koje je preporučio proizvodjač. Slika 4 ZAMENA I MONTIRANJE LISTA TESTERE (NOŽA) SLIKE 4-6 - Pritisnite i držite dugme za zabravljivanje (blokadu) vratila (14). Vratilo će se možda malo vrteti dok se zabravljivanje vratila ne uzupči u potpunosti.
  • Page 64 Napomena: Ova testera nije dizajnirana za rezanje metala niti zidarskih proizvoda. Namenjena je za samo za rezanje drveta i sličnih materijala. OSNOVNE OPERACIJE SA KRUŽNIM TESTERAMA ON/OFF PREKIDAČ – SLIKA 7 Prekidač koristi zajedno bezbednosnim dugmetom za oslobadjanje (3) - tako da nije moguće pokrenuti kružnu testeru –...
  • Page 65 PODEŠAVANJE REZNE DUBINE - Da biste podesili dubinu rezanja, olabavite dugme za podešavanje dubine rezanja (18). - Podesite željenu dubinu rezanja, koristeći oznake na skali za dubinu, kao vodič. Napomena: Radi veće preciznosti, izmerite vrh noža nazad do baze. - Dotegnite vijak za podešavanje dubine rezanja (18) - kada se podesi željena dubina. PODEŠAVANJE UGLA REZANJA –...
  • Page 66 - Nakon otpuštanja prekidača, sačekajte dok se nož u potpunosti ne zaustavi - pre podizanja uredjaja. ODRŽAVANJE I PRONALAŽENJE I REŠAVANJE PROBLEMA ODRŽAVANJE Redovni pregledi i čišćenja smanjuju potrebu za operacijama održavanja i održaće Vaš uredjaj u dobrom radnom stanju. Motor mora biti propisno provetren tokom rada.
  • Page 67: Čišćenje I Održavanje

    ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili. • Redovno čistite kućište motora mekanom krpom, po mogućnosti posle svake upotrebe. Klateća zaštitna hauba se mora uvek slobodno pokretati i automatski zatvarati. Držite zato područje oko klateće zaštitne haube uvek čisto.
  • Page 68: Objašnjenje Simbola

    • Nemojte odstranjivati akumulatore niti ćelije u napunjenom stanju. OBJAŠNJENJE SIMBOLA Važno! Pročitajte instrukcije za upotrebu pažljivo – pre upotrebe. Nosite zaštitne naočare! Nosite štitnike za uši! Nosite zaštitnu masku za lice! Uređaj je usklađen sa važećim evropskim direktivama i propisima.
  • Page 69 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 25.01.2021. Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 70 АКУМУЛАТОРЕН ЦИРКУЛЯР VLP 1820 Оригинално ръководство за употреба...
  • Page 71: Технически Характеристики

    при ъгъл на скосяване 0° 51 mm Mакс. дълбочина на рязане при ъгъл на скосяване 45° 36 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Препоръчителни акумулаторни батерии* Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 72 Стойности на звуковото налягане измерени в съответствие с приложимия стандарт EN 62841-2-5. ВНИМАНИЕ! Носете индивидуални предпазни средства за слуха (антифони), ако звуковото налягане превиши 85 dB(A). Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха. Декларираните общи стойности на вибрациите се измерват в съответствие със стандартния...
  • Page 73 ИНФОРМАЦИИ ЗА ЗДРАВЕ И БЕЗОПАСНОСТ Общи указания за безопасност за електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения, указания, запознайте се с фигурите и техническите характеристики, приложени към електроинструмента. Пропуски при спазването на указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/или тежки травми. Съхранявайте...
  • Page 74 e) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. f) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте...
  • Page 75 h) Доброто познаване на електроинструмента вследствие на честа работа с него не е повод за намаляване на вниманието и пренебрегване на мерките за безопасност. Едно невнимателно действие може да предизвика тежки наранявания само за части от секундата. 4) Грижливо отношение към електроинструментите a) Не...
  • Page 76 h) Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват безопасната работа и доброто контролиране на електроинструмента при възникване на неочаквана ситуация. 5) Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти a) За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани...
  • Page 77 СПЕЦИФИЧНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЦИРКУЛЯРИ Процедури при рязане ОПАСНОСТ: Дръжте ръцете си на безопасно разстояние от зоната на рязане и циркулярния диск. С втората ръка захващайте спомагателната ръкохватка или корпуса на електродвигателя. Ако държите електроинструмента с двете ръце, няма...
  • Page 78 Откат и начини на предотвратяването му - откатът е внезапна реакция при прищипано, блокирано или разместено циркулярно острие, водеща до неконтролирано повдигане и изскачане на циркуляра от детайла към оператора; - ако острието се прищипе или блокира плътно в цепката, то спира да се движи и реакцията...
  • Page 79 g) Бъдете изключително внимателни при рязане в съществуващи стени или други зони без видимост. Циркулярният диск може да попадне на обекти, които да предизвикат откат. Функция на долната преграда a) Проверявайте долната преграда за правилно затваряне преди всяка употреба. Не използвайте циркулярната машина, ако долната преграда не се движи свободно...
  • Page 80 d) Не използвайте електроинструмента стационарно. Той не е замислен за употреба с маса за циркуляр. e) Не използвайте циркулярни дискове от бързорезна стомана. Такива циркулярни дискове са крехки и се чупят лесно. f) Не режете черни метали. Нажежените стружки могат да възпламенят съоръжението...
  • Page 81 • НАСТРОЙКИ. Преди рязане се уверете, че настройките за дълбочина и наклон са здраво затегнати. • ОПАСНОСТ! ВЕДАНАГА ПУСНЕТЕ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛЯ- АКО НОЖА СПРЕ ИЛИ АКО РЪЧНИЯ ЦИРКУЛЯР СПРЕ. • Не бъркайте с ръце в отвора за стружки. Можете да се нараните върху въртящите...
  • Page 82 електричество. Не включвайте в генератори, нито в средства на DC (еднопосочен) ток. - Използвайте подходящото Villager зарядно устройство с подходящ комплект батерии (консултирайте се със Villager оторизирани сервизни центрове). - Не се опитвайте да зареждате батерии, които са твърде горещи (над 30 ° C) или...
  • Page 83 - Преди зареждане, прочетете инструкциите - Само за употреба в закрити помещения. Не излагайте на дъжд. - Използвайте само Villager батериен комплект с този продукт. Консултирайте се с упълномощен сервиз за подробностите. - Преди рециклиране батерията трябва да се извади от устройството.
  • Page 84 ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ ИДЕНТИФИКАЦИЯ Заключващия бутон на 10 Долният протектор на ножа ръкохватката 11 Паралелен водач 2 Скала за ъгъла на наклона 12 Страничния панел Бутон за освобождаване на 13 Задна ръкохватка ключалката 14 Бутон за заключване на вала 2 Превключвател 15 Спомагателна...
  • Page 85 РАЗОПАКОВАНЕ И ПРОВЕРКА ОПАКОВАНЕ Внимателно извадете продукта от опаковката и проверете за признаци на повреда - която е възникнала по време на доставката. Поставете съдържанието отвън и проверете дали всички части са налице. Ако някоя част е повредена или липсва, не забравяйте...
  • Page 86 ПОДГОТОВКА НА ЦИРКУЛЯРА ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЙНИЯ КОМПЛЕКТ ФИГУРИ 1-2 Важно: Само Villager зарядни устройства и батерии трябва да се ползват с това устройство. Използването на някои други батерии и зарядни устройства с това устройство - се счита за злоупотреба и...
  • Page 87 Внимание: Ако е зарядното устройство било в непрекъсната употреба - ще бъде горещо. Когато зареждането приключи, оставете зарядното устройство за 15 минути, за да се охлади - преди да го използвате отново. Ако батерията се зарежда, когато е гореща , поради използването на батерията или излагането...
  • Page 88 Забележка: Ако не загреете или охладите батерията - може да възникне сериозно повреждане на батерията, зарядното устройство или нараняване на потребителя или друго лице. Предупреждение! Не използвайте абразивни дискове. Използвайте само тези ножове на триона (дискове) препоръчани от производителя. ЗАМЯНА И МОНТИРАНЕ НА Фигура...
  • Page 89 - Поставете нов нож (острие). Забележка: Монтирайте ножа (ножа на триона с стрелка за посока, която съответства на стрелката за посока на завъртане на устройството. Зъбите са насочени нагоре на предната част на триона. - Поставете обратно заключващия фланец и здраво затегнете inbus винта (9). Забележка: Този...
  • Page 90 ОСНОВНИ ОПЕРАЦИИ С ЦИРКУЛЯРИ ON/OFF ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ - ФИГУРА 7 Превключвателят (4) се използва заедно с предпазния бутон за освобождаване (3) - така че не е възможно да стартирате циркуляра - случайно. - За да стартирате циркуляра - първо Фигура 7 натиснете...
  • Page 91: Настройка На Дълбочината На Рязане

    НАСТРОЙКА НА ДЪЛБОЧИНАТА НА РЯЗАНЕ - За да регулирате дълбочината на рязане, отпуснете бутона за регулиране на дълбочината на рязане (18). - Регулирайте желаната дълбочина на рязане, като използвате маркировка на скалата за дълбочина, като ориентир. Забележка: За по-голяма точност измерете върха на ножа обратно към основата. - Затегнете...
  • Page 92 РАБОТА С ЦИРКУЛЯРА Внимание: По време на употреба винаги режете предварително по права линия, без да прилагате сила върху циркуляра. Принуждаването или усукването на двигателя и в крайна сметка ще доведе до намалена ефективност на батерията или евентуално прегряване и повреда. Още по-опасно е, че това може да причини опасен откат на циркуляра, което...
  • Page 93 НАМИРАНЕ И РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА Проблем Възможна причина Решаване на проблема Двигателят не се 1. Батерията е празна. 1. Заредете батерията стартира 2. Батерията е дефектна 2. Сменете батерията. или повредена. 3. Изгорял предпазител и 3. Сменете предпазителя. в щепсела на зарядното устройство.
  • Page 94: Почистване И Поддръжка

    ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА • За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните му отвори чисти. • Редовно почиствайте корпуса на машината с мек парцал, по възможност след всяка употреба. Шарнирният предпазен кожух трябва да може винаги да се върти свободно и да се затваря...
  • Page 95 • Батерийния комплект трябва да бъде изваден от устройството, преди да се унищожи самото устройство или батерията. • Батерийния комплект трябва да се извади безопасно. • Не разглобявайте, смачквайте и т.н. батерии, тъй като ще освободи корозивния електролит. • Не изваждайте батериите или клетките в заредено състояние. ОБЯСНЕНИЕ...
  • Page 96 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Отговорен производител и оторизирано лице за съхранение на техническата документация: Звонко Гаврилов, със седалище на адреса на фирма Villager ООД,ул.“Каюхова“32 P, 1000 Любляна, Словения Място / дата: Любляна, 25.01.2021. Упълномощен представител на производителя Zvonko Gavrilov...
  • Page 97 AKUMULATORSKA KRUŽNA PILA VLP 1820 Originalne upute za uporabu...
  • Page 98 51 mm Maks. dubina rezanja kod kuta kosog rezanja 45° 36 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Preporučene aku-baterije* Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 99 PAŽNJA! Nosite osobnu zaštitnu opremu za uši kad je zvučni tlak veći od 85 dB(A). Učinci buke mogu izazvati gubitak sluha. Deklarirane vrijednosti vibracija koje su mjerene u skladu sa standardnom metodom testiranja - se mogu se rabiti za usporedbe između različitih naprava – jednih sa drugima. Vrijednost se također može upotrijebiti za preliminarnu procjenu izloženosti.
  • Page 100 ZDRAVSTVENE I SIGURNOSNE INFORMACIJE Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. Pojam „električni alat”...
  • Page 101 3) Sigurnost ljudi a) Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno dok radite s električnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede. b) Nosite osobnu zaštitnu opremu.
  • Page 102 e) Redovno održavajte električne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda. f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
  • Page 103 6) Servis a) Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad s uređajem. b) Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo proizvođači i ovlašteni serviseri. POSEBNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA KRUŽNE PILE Postupci za rezanje OPASNOST: Držite ruke podalje od područja rezanja i lista pile.
  • Page 104 – ako se list pile uvrne ili nije poravnat u rezu, zubac na stražnjem rubu lista pile može prodrijeti u gornju površinu drva i uzrokovati ispadanje lista pile iz proreza te njegovo odskakanje prema rukovaocu. Povratni udar posljedica je nepravilne upotrebe i/ili pogrešnog rukovanja pilom, a može se spriječiti poduzimanjem prikladnih mjera opreza koje su navedene u daljnjem tekstu.
  • Page 105 c) Donji se štitnik može ručno uvući samo za neke posebne rezove, primjerice rezove uranjanjem i složene rezove. Podignite donji štitnik pomoću ručke za uvlačenje, a čim list pile uđe u materijal, donji se štitnik mora otpustiti.Za ostale vrste piljenja donji bi štitnik trebao raditi automatski.
  • Page 106 o) Uporabite samo listove pile čiji promjer odgovara značajkama danim u ovim uputama za uporabu. p) Vodite računa da prilikom uporabe ne dođe do pregrijavanja sječiva. OPASNOST! DRŽITE RUKE NA SIGURNOJ UDALJENOSTI OD PROSTORA REZANJA! Držite ruke udaljene od noža (lista pile) Nikada nemojte stavljati ruke ispred ili iza putanje noža (lista pile) –...
  • Page 107 - Koristite samo propisno rangirane utičnice napojne mreže za osiguranje struje. Nemojte uključivati u generatore niti u sredstva DC (jednosmjerne) struje. - Koristite propisan Villager punjač u paru s odgovarajućim baterijskim kompletom (konzultirajte se s Villager ovlaštenim servisnim centrima). - Nemojte pokušavati puniti baterijske komplete koji su isuviše vrući (preko 30°C) ili koji su isuviše hladni (ispod 5°C).
  • Page 108 - Baterija se mora izvaditi iz naprave prije recikliranja. - Baterija treba biti odstranjena u skladu s procedurama lokalnih vlasti. - Nemojte koristiti nijedno drugo sredstvo s ovom napravom - osim naznačenih Villager baterija/punjača. - Nemojte slomiti, otvarati niti spaljivati bateriju. Može doći do izlaganja - potencijalno štetnim materijama.
  • Page 109 TEHNIČKI OPIS IDENTIFIKACIJA 1 Zabravljujući gumb kuta nagiba 11 Paralelna vođica 2 Skala kuta nagiba 12 Bazna ploča 3 Gumb za oslobađanje sigurnosne 13 Stražnji rukohvat brave 14 Gumb za zabravljivanje vratila 4 Prekidač 15 Pomoćni rukohvat 5 Odjeljak za bateriju 16 Inbus ključ/mjesto za skladištenje 6 Izlaz za izvlačenje prašine inbus ključa...
  • Page 110 OTPAKIRANJE I PROVJERA PAKIRANJE Pozorno izvadite proizvod iz pakiranja i pregledajte da li ima nekog znaka oštećenja - koje se dogodilo za vrijeme isporuke. Položite sadržaj van i provjerite da li su svi dijelovi tu. Ukoliko je bilo koji dio oštećen ili nedostaje, obavezno kontaktirajte prodavača i nemojte raditi s napravom.
  • Page 111 Upozorenje! Provjerite stanje punjača i baterije prije svakog punjenja. Ukoliko se javi bilo koji znak oštećenja, nemojte započinjati punjenje, već zatražite savjet u Villager ovlaštenoj servisnoj radionici. Baterijski komplet se dostavlja nenapunjen - i Slika 1 mora se napuniti prije inicijalne uporabe.
  • Page 112 STATUS NAPUNJENOSTI BATERIJSKOG KOMPLETA – SLIKA 3 Da biste prikazali količinu napunjenosti koja preostala baterijskom kompletu, pritisnite gumb indikatora razinu napunjenosti (24.2). SAVJETI ZA UČINKOVITOST Indikator razine Količina preostale ŽIVOTNOG VIJEKA BATERIJE I napunjenosti napunjenosti PUNJENJE - Izbjegnite punjenje visokim temperaturama.
  • Page 113 Upozorenje! Nemojte koristiti abrazivne diskove. Koristite samo one listove pile (diskove) - koje je preporučio proizvođač. Slika 4 ZAMJENA MONTIRANJE LISTA PILE (NOŽA) SLIKE 4-6 - Pritisnite i držite gumb za zabravljivanje (blokadu) vratila (14). Vratilo će se možda malo vrtjeti dok se zabravljivanje vratila ne uzupči u potpunosti.
  • Page 114 Napomena: Ova pila nije dizajnirana za rezanje metala niti zidarskih proizvoda. Namijenjena je za samo za rezanje drveta i sličnih materijala. OSNOVNE OPERACIJE S KRUŽNIM PILAMA ON/OFF PREKIDAČ – SLIKA 7 Prekidač (4) se koristi zajedno sa sigurnosnim gumbom za oslobađanje (3) - tako da nije moguće pokrenuti kružnu pilu –...
  • Page 115 POSTAVKE REZNE DUBINE - Da biste uradili postavke dubine rezanja, olabavite gumb za postavke dubine rezanja (18). - Uradite postavke željene dubine rezanja, koristeći oznake na skali za dubinu, kao vodič. Napomena: Radi veće preciznosti, izmjerite vrh noža natrag do baze. - Dotegnite vijak za postavke dubine rezanja (18) - kada se urade postavke željene dubine.
  • Page 116 - Uključite i sačekajte da se dosegne puna brzina, zatim krenite naprijed pilom držeći je ravno i ravnomjerno režući - dok se rez ne završi. Pravocrtno rezanje jednolikom brzinom napredovanja će omogućiti najbolje čiste rezove. - Nakon otpuštanja prekidača, sačekajte dok se nož u potpunosti ne zaustavi - prije podizanja naprave.
  • Page 117 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. • Kućište stroja redovito čistite mekom krpom, po mogućnosti nakon svake uporabe. Njišući štitnik mora se moći uvijek slobodno pomicati i sam zatvarati. Zbog toga područje oko njišućeg štitnika uvijek držite čistim.
  • Page 118 • Baterijski komplet se mora odstraniti na siguran način. • Nemojte rasklapati, lomiti i sl. baterije, jer će doći do oslobađanja korozivnog elektrolita. • Nemojte odstranjivati baterije niti ćelije u napunjenom stanju. OBJAŠNJENJE SIMBOLA Važno! Pročitajte naputke za uporabu pozorno – prije uporabe. Sačuvajte ih radi kasnije uporabe.
  • Page 119 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 25.01.2021. Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 120 AKKUS KÖRFŰRÉSZ VLP 1820 Eredeti használói utasítás...
  • Page 121: Műszaki Jellemzők

    0° sarkalószög esetén 51 mm Vágási mélység 45° sarkalószög esetén 36 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Javasolt akkumulátorok* Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 122 FIGYELEM! Viseljen hallásvédelmi felszerelést, amikor a gép túllépi a 85 dB(A) hangnyomásszintet. A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor. A szabványos vizsgálati módszer szerint mért deklarált rezgési értékek felhasználhatók a különféle eszközök egymással való összehasonlítására. Az érték felhasználható az expozíció előzetes értékelésére is. FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos készülékek használatakor fellépő...
  • Page 123 EGÉSZSÉGVÉDELMI ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felsorolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.
  • Page 124 f) Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személyi biztonság a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
  • Page 125 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
  • Page 126 b) Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. c) A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
  • Page 127 c) A vágási mélységet a megmunkálásra kerülő munkadarab vastagságának megfelelően kell megválasztani. A munkadarab alatt a fűrészlap teljes fogánál kisebb résznek szabad csal kilátszania. d) Vágás közben sohase tartsa a munkadarabot a kezével vagy a térdére fektetve. Rögzítse egy stabil alaphoz a megmunkálásra kerülő munkadarabot. Fontos, hogy a munkadarabot megfelelően alátámassza, nehogy veszélyeknek tegye ki magát, vagy a fűrészlap beékelődjön vagy elvessze az uralmát a kéziszerszám felett.
  • Page 128 b) Ha a fűrész beékelődik, vagy ha Ön bármely okból megszakítja a fűrészelést, engedje el a kapcsolót és tartsa a fűrészt mozdulatlanul, amíg a fűrészlap teljesen leáll. Sohase próbálja meg kivenni a fűrészt a vágásból, vagy hátrafelé húzni, amíg a fűrészlap mozgásban van.
  • Page 129 d) Mindig ügyeljen arra, hogy az alsó védőbúra betakarja a fűrészlapot, mielőtt letenné a fűrészt a munkapadra vagy a padlóra.egy letakaratlan, még kifutás alatt álló fűrészlap a fűrészt hátrafelé mozgatja, és az mindenbe belevág, ami az útjába kerül. Legyen tudatában annak az időnek, amelyre a fűrészlapnak van szüksége ahhoz, hogy a kapcsoló...
  • Page 130 o) Csak olyan fűrészlapokat használjon, amelyek átmérője megfelel a használati utasításban megadott jellemzőkkel. p) Ügyeljen arra, hogy a penge használat közben nem melegszik túl. VESZÉLY! TARTSA A KEZÉT BIZTONSÁGOS TÁVOLSÁGON A VÁGÁSI TERÜLETTŐL! Tartsa távol a kezét a késtől (fűrészlaptól) Soha ne tegye a kezét a penge (kés, fűrészlap) elé vagy mögé...
  • Page 131 Ne tartalmazza a generátorokban vagy egyenáramú (DC) áramban. - Használja az előírt Villager töltőt párban a megfelelő akkumulátorkészlettel (konzultáljon a Villager hivatalos szervizközpontokkal). - Ne próbáljon túl forró (30 °C feletti) vagy túl hideg (5 °C alatti) akkumulátorkészleteket feltölteni.
  • Page 132 - Az akkumulátort az újrahasznosítás előtt el kell távolítani a készülékről. - Az akkumulátort a helyi hatóságok eljárásainak megfelelően kell eltávolítani. - Ne használjon más eszközt ezzel a készülékkel - kivéve a jelzett Villager akkumulátorokat/töltőket. - Ne törje meg, nyissa ki vagy égesse el az akkumulátort. Lehetnek expozíció - potenciálisan káros anyagok.
  • Page 133: Műszaki Leírás

    MŰSZAKI LEÍRÁS AZONOSÍTÁS 1 A dőlésszög kötőgombja 11 Párhuzamos vezetés 2 A lejtési szög léptéke 12 Alaplemez 3 Gomb a biztonsági zár kioldásához 13 Hátsó kapaszkodó 4 Kapcsoló 14 Gomb a tengelyek zárásához 5 Akkumulátor rekesz 15 Kiegészítő kapaszkodó 6 Porelszívó kimenet 16 Inbusz kulcs/inbusz kulcs tároló...
  • Page 134 KICSOMAGOLÁS ÉS ELLENŐRZÉS CSOMAGOLÁS Óvatosan távolítsa el a terméket a csomagolásból, és ellenőrizze, hogy nincs-e sérülés jele - ami a szállítás során történt. Vegye ki a tartalmat, és győződjön meg róla, hogy minden alkatrész jelen van. Ha bármelyik alkatrész sérült vagy hiányzik, mindenképpen vegye fel a kapcsolatot az eladóval, és ne dolgozzon az eszközzel.
  • Page 135 KÖRFŰRÉSZ ELŐKÉSZÍTÉSE AZ AKKUMULÁTOR KÉSZLET TÖLTÉSE, KÉPEK 1-2 Fontos: Csak a Villager által jelzett töltők és akkumulátorok használhatók ezzel készülékkel. Néhány más elem és töltő használata ezzel készülékkel — visszaélésnek és helytelen használatnak tekinthető, és termékgarancia érvénytelenítéséhez vezet. Figyelmeztetés! Ellenőrizze a töltő és az akkumulátor állapotát minden töltés előtt.
  • Page 136 Ha az akkumulátor meleg állapotban van, az akkumulátor használata vagy a napsugárzás miatt az akkumulátor nem töltődik fel. Ilyen esetben várjon, amíg az akkumulátor lehűl a töltés előtt. AKKUMULÁTOR TÖLTÖTTSÉGI ÁLLAPOTA — 3. ÁBRA akkumulátoregységben megmaradt töltésmennyiség megjelenítéséhez nyomja meg a töltésszint-jelző gombot (24.2). TIPPEK AKKUMULÁTOR ÉLETTARTAMÁHOZ...
  • Page 137 Figyelmeztetés! használjon csiszolólemezeket. Csak azokat fűrészlapokat (lemezeket) használja amelyeket a gyártó ajánlott. 4. ábra A FŰRÉSZLAP (KÉS) CSERÉJE ÉS SZERELÉSE KÉPEK 4-6 - Nyomja meg és tartsa lenyomva a tengely zárógombját (14). A tengely egy kicsit foroghat, amíg a tengelyzár teljesen be nem szorul.
  • Page 138 Megjegyzés: Ez a fűrész nem fém- vagy falazati termékek vágására készült. Csak fa és hasonló anyagok vágására szolgál. ALAPVETŐ MŰVELETEK KÖRFŰRÉSZEKKEL BE/KI KAPCSOLÓ — 7. ÁBRA A kapcsolót (4) a biztonsági kioldógombbal (3) együtt használják — így a körfűrész nem indítható...
  • Page 139 VÁGÁSMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA - A fogásmélység beállításához lazítsa meg a fogásmélység beállító gombot (18). - Állítsa be a kívánt vágási mélységet, a mélység méretarányának jelölésével, útmutatóként. Megjegyzés: A nagyobb pontosság érdekében mérje meg a kés hegyét az alapra. - Húzza meg a vágásmélység beállító csavart (18) - a kívánt mélység beállításakor. A FORGÁCSOLÁSI SZÖG BEÁLLÍTÁSA —...
  • Page 140 - Kapcsolja be és várja meg a teljes sebesség elérését, majd haladjon előre egy fűrésszel, amely egyenesen és egyenletesen vágja - amíg a vágás befejeződik. Egyenes vonalú vágás egyenletes progresszió sebességgel lehetővé teszi a legjobb tiszta vágásokat. - A kapcsoló felengedése után várjon, amíg a kés teljesen leáll - a készülék felemelése előtt. KARBANTARTÁS, HIBA KERESÉS ÉS HIBAELHÁRÍTÁS KARBANTARTÁS A rendszeres ellenőrzések és tisztítások csökkentik a karbantartási műveletek...
  • Page 141: Tisztítás És Karbantartás

    TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS • Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson. • Rendszeresen puha ruhával tisztítsa a gép burkolatát, lehetőleg minden használat után. A lengő védőburkolatnak mindig szabadon kell mozognia és magától be kell záródnia. Ezért a lengő...
  • Page 142 • Ne szedje szét, szüntesse meg stb. Az elemeket, mivel korrozív elektrolit felszabadulása lesz. • Ne távolítsa el az elemeket vagy a cellákat töltött állapotban. A JELKÉPEK MAGYARÁZATA Fontos! Olvassa el figyelmesen a használati utasítást – a használat előtt. Vigyázza meg a későbbi használatra. Viseljen védőszemüveget! Viseljen hallásvédőt! Viseljen porvédő...
  • Page 143 Harmonizált és egyéb szabványok: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott felelős személy: Zvonko Gavrilov, a Villager D.O.O cégnél, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Hely/dátum: Ljubljana, 25.01.2021. A felelős személy a műszaki dokumentáció elkészítéséhez Zvonko Gavrilov...
  • Page 144 AКУМУЛАТОРСКА КРУЖНА ПИЛА VLP 1820 Oригиналнo упатство за употреба...
  • Page 145 при агол на косо сечење 0° 51 mm резот при агол на косо сечење 45° 36 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Препорачани батерии* Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 146 Вредности на емисија бучава во согласност со релевантниот стандард EN 62841-2-5. ВНИМАНИЕ! Носете заштита за слух кога е звучниот притисок поголем од 85 dB(A). Ефектите од бучава можат да предизвикаат губење на слухот. Декларираните вредности на вибрации кои се мерени во согласност со стандардната...
  • Page 147 ЗДРАВСТВЕНИ И БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ Oпшти безбедносни забелешки за електричните алати ПРЕДУПРЕДУВАЊE! Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања, упатствa, илустрации и спецификации испорачани со овој електричен алат. Пропустите во почитувањето на долунаведените упатства може да имаат за последица електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Сочувајте...
  • Page 148 e) Доколку со електричниот алат работите на отворено, користете ги само продолжните кабли кои се наменети за употреба на отворено. Употребата на соодветен продолжен кабел наменет за употреба надвор ја намалува опасноста од електричен удар. f) Доколку не можете да избегнете работа со електричниот алат во влажна средина, користете...
  • Page 149 h) Не дозволувајте сигурноста која сте ја стекнале со честа употреба на алатот да влијае на тоа да станете невнимателни и да ги занемарите безбедносните принципи за употреба на алати. Невнимателното работење може да предизвика тешка повреда во дел од секунда. 4) Употреба...
  • Page 150 5) Употреба и нега на алатот на акумулаторски погон a) Полнете само со полнач одобрен од страна на производителот. Полначот кој одговара на еден модел на батерии, може да претставува опасност од пожар кога се користи за полнење на друг модел на батерии. b) Eлектричните...
  • Page 151 ПОСЕБНИ БЕЗБЕДНОСНИ УПАТСТВА ЗА КРУЖНИТЕ ПИЛИ Постапки на сечење ОПАСНОСТ: Држете ги рацете подалеку од површината за сечење и од сечилото. Ставете ја другата рака на дополнителната рачка или на куќиштето на моторот. Доколку ја држите пилата со двете раце, нема да се исечете со сечилото. b) Не...
  • Page 152 - доколку сечилото се превитка или се измести за време на сечењето, запчаниците на задниот раб од сечилото може да се закопаат во горниот дел на дрвото предизвикувајќи тоа да излезе од лежиштето и да отскокне кон операторот. Одбивањето е резултат на погрешна употреба и/или несоодветни оперативни постапки...
  • Page 153 Функција на долен заштитен поклопец a) Пред секоја употреба проверете дали е правилно затворен долниот штитник. Не работете со пилата доколку долниот штитник не може слободно да се движи и веднаш се затвора. Никогаш не го стегајте или не го врзувајте долниот штитник додека...
  • Page 154 f) Не сечете железни метали. Струготините би можеле да го запалат вшмукувачот за прав. g) Почекајте додека електричниот алат сосема не прекине со работа, пред да го тргнете настрана. Алатот што се вметнува може да се блокира и да доведе до губење...
  • Page 155 • Не ги фаќајте исфрлените струготини со раце. Може да се повредите од ротирачките делови. ДОПОЛНИТЕЛНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА НОЖЕВИТЕ (ЛИСТОВИТЕ) НА КРУЖНАТА ПИЛА - Ножевите (листовите) на пилите чии тела се напукнати – мора да се отстранат (не се дозволени поправки). - Композитните...
  • Page 156 деталите консултирајте се со овластената сервисна работилница. - Пред рециклирањето батеријата мора да се извади од уредот. - Батеријата треба да се отстрани во согласност со процедурите на локалните власти. - Не користете ниту едно друго средство со овој уред – освен назначените Villager батерии/полнач.
  • Page 157 - Батеријата да не се крши, отвара ниту пак пали. Може да дојде до изложување – на потенцијално штетни материјали. - Во случај на пожар користете CO aпарат за гасење на пожар или апарат за гасење со сува хемикалија (сув прав). - Да...
  • Page 158 TEХНИЧКИ ОПИС ИДЕНТИФИКАЦИJA 1 Копче за заклучување на аголот на 10 Долен штитник на ножот (нишало) наклон 11 Паралелна водилка 2 Скалa на аголот на наклон 12 Базна плоча Копче за ослободување на 13 Задна рачка безбедносната брава 14 Копче за заклучување на вратилото 4 Прекинувач...
  • Page 159 РАСПАКУВАЊЕ И ПРОВЕРКА ПАКУВАЊE Внимателно извадете го производот од пакувањето и прегледајте го дали има некој знак за оштетување – до кое дошло во текот на испораката. Извадете ја содржината надвор и проверете дали се тука сите делови. Доколку кој било дел е оштетен или недостасува...
  • Page 160 ПОДГОТОВКА НА КРУЖНАТА ПИЛА ПОЛНЕЊЕ НА БАТЕРИСКИОТ КОМПЛЕТ, СЛИКИ 1-2 Важнo: Самo Villager oзначените полначи и батерии смеат да се користат со овој уред. Употребата на некои други батерии и полначи со овој уред – се смета за злоупотреба и непрописна употреба и...
  • Page 161 - Придржете го полначот на батерии со рака, извадете ја батеријата од полначот на батерии. Внимание: Доколку полначот на батерии постојано се употребувал – ќе биде врел. Кога ќе заврши полнењето, оставете го полначот 15 минути да се излади пред повторната...
  • Page 162 Забелешкa: Доколку не ја загреете или изладите батеријата – може да дојде до сериозно оштетување на батеријата, полначот – или до повредување на корисникот или на некое друго лице. Предупредувањe! Не користете абразивни дискови. Користете ги само оние листови (дискови) на пилата – препорачани...
  • Page 163 - Бидете сигурни дека карактеристиките на заменскиот нож (лист на пилата) се усогласени со уредот (на пр. надворешен дијаметар, дијаметар на монтажниот отвор, ширина, бр. на в/мин и тип, на пр. сечење на дрво, итн.). Пред монтирањето на нов нож (лист на пилата) премачкајте капка масло на внатрешната и надворешната...
  • Page 164 OСНОВНИ ОПЕРАЦИИ СО КРУЖНИТЕ ПИЛИ ON/OFF ПРЕКИНУВАЧ – СЛИКA 7 Прекинувачот (4) се користи заедно со безбедносното копче за ослободување (3) – така да не е возможно случајно да се Сликa 7 вклучи кружната пила. - За да ја стартувате пилата – прво притиснете...
  • Page 165 ПРИЛАГОДУВАЊЕ НА ДЛАБОЧИНАТА ЗА СЕЧЕЊЕ - За да ја прилагодите длабочината на сечење, разлабавете го копчето за прилагодување на длабочината на пресекот (18). - Прилагодете ја посакуваната длабочина на сечење, со помош на ознаките на скалата за длабочина, како водич. Забелешкa: Поради...
  • Page 166 РАБОТА СО ПИЛАТА Внимание: За време на употребата секогаш сечете напред праволиниски без примена на сила пилата. Форсирањето или свиткувањето на пилата ќе го оптовари моторот и на крајот ќе доведе до намалување на ефикасноста на батеријата или до возможно прегревање и оштетување. Уште поопасно е тоа што може да предизвика сериозен...
  • Page 167 ИЗНАОЃАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ Проблем Возможна причина Решение на проблемот Моторот не стартува 1. Батеријата е празна. 1. Наполнете ја батеријата. 2. Батеријата е неисправна 2. Заменете ја батеријата. или оштетена. 3. Заменете го осигурувачот 3. Прегорел осигурувачот во приклучокот...
  • Page 168: Чистење И Одржување

    ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ • Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите за проветрување, за да може добро и безбедно да работите. • Куќиштето на моторот редовно чистете го со мека крпа, по можност по секоја употреба. Осцилаторниот заштитен капак мора секогаш да се движи слободно и да се затвора. Пределот...
  • Page 169 ИНФОРМАЦИИ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ НА БАТЕРИСКИТЕ КОМПЛЕТИ Предупредувањe! • Батерискиот комплет да не се става во оган и да не се оштетува (да не се расклопува, крши и сл. ) – ќелиите можат да експлодираат или да ослободат отровни материи. • Ќелиите да не се спојуваат кратко, затоа што можат да предизвикаат изгореници.
  • Page 170 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Oдговорно лице овластено за составување на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.O.O, Кајухова 32 P, 1000 Љубљанa Meстo / дата: Љубљанa, 25.01.2021. Лице овластено да состави изјава во име на производителот Звонкo Гаврилов...
  • Page 171 FIERASTRAU CIRCULAR FARA FIR VLP 1820 Instrucțiunea originala pentru utilizare...
  • Page 172 0° Adâncime maximă de tăiere la un unghi de îmbinare 36 mm pe colţ de 45° Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Acumulatori recomandaţi* Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 173 Valori ale emisiilor sonore măsurate în conformitate cu standardele aplicabile EN 62841-2- ATENȚIE! Presiunea acustică poate depăși 85 dB(A), caz în care trebuie purtat echipament de protecție auditivă. Efectele de zgomot pot provoca pierderea auzului. Valorile vibrațiilor totale declarate, sunt măsurate în conformitate cu metoda standard de testare și pot fi utilizate pentru comparații între dispozitive.
  • Page 174 INFORMAȚII PRIVIND SIGURANȚA ȘI SANATATE Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice AVERTISMENT! Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
  • Page 175 f) Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. 3) Siguranţa persoanelor a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă...
  • Page 176 c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electrică. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice. d) Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică...
  • Page 177 f) Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130°C poate duce la explozii. g) Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instrucţiuni.
  • Page 178 g) Folosiţi întotdeauna pânze de ferăstrău având orificiul de prindere de dimensiunile şi forma corectă (diamant versus rotund). Pânzele de ferăstrău care nu se potrivesc cu sistemul de prindere al ferăstrăului vor funcţiona descentrat, provocând pierderea controlului. h) Nu folosiţi niciodată garnituri sau bolţuri de prindere ale pânzelor de ferăstrău care sunt deteriorate sau necorespunzătoare.
  • Page 179 e) Nu folosiţi pânze de ferăstrău tocite sau deteriorate. Pânzele de ferăstrău neascuţite sau montate incorect realizează o tăietură îngustă, ducând la o frecare excesivă, blocarea pânzei de ferăstrău.şi recul. f) Pârghiile de reglare a adâncimii şi a unghiului de înclinare a pânzei de ferăstrău trebuie să...
  • Page 180 c) Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materiale sau poate duce la electrocutare.
  • Page 181: Alte Riscuri

    • FIxați pe plăci mari. Panourile mari (plăcile) trebuie sprijinite/fixate - pentru a reduce riscul lipirii (cuțitul) cuțitului și – riscul de recul. • SETĂRI. Înainte de tăiere, asigurați-vă că setările de adâncime și înclinare sunt strânse bine. • PERICOL! IMEDIAT LĂSAȚI ÎNTRERUPĂTORUL – DACĂ CUȚITUL S-A BLOCAT SAU DACĂ...
  • Page 182 - Utilizați doar prizele care corespund normelor rețelei de alimentare pentru a asigura curentul. Nu conectați cu generatorul sau cu mijloace de curent continuu D. - Utilizați încărcătorul Villager în perechi cu acumulatorul adecvat (consultați-va cu centre de service autorizat Villager).
  • Page 183 - Înainte de încărcare, citiți cu atenție instrucțiunile. - Încărcătoarele sunt destinate utilizării doar în zonele interioare. Nu-l expuneți ploii. - Folosiți doar set de baterii Villager corespunzător cu acest produs. Consultați un atelier calificat pentru detalii. - Bateria trebuie scoasă din dispozitiv înainte de reciclare.
  • Page 184 DESCRIERE TEHNICA IDENTIFICARE 1 Butonul de blocare a unghiului pantei 11 Ghidaj paralel 2 Scara unghiului pantei 12 Placa de baza 3 Butonul de eliberare blocajului 13 Mânerul din spate 4 Întrerupător 14 Buton de blocare arborelui 5 Slot pentru bateria 15 Mânerul auxiliar 6 Ieșire de extracție prafului 16 Cheie imbus / locație de stocare a...
  • Page 185 DESPACHETAREA ȘI VERIFICAREA AMBALAJ Scoateți cu atenție produsul din ambalaj și verificați orice semne de deteriorare - care au avut loc în timpul livrării. Stabiliți conținutul și verificați dacă toate piesele sunt prezente. Dacă vreuna dintre componente este deteriorata sau lipsește, nu uitați să contactați vânzătorul și nu utilizați dispozitivul.
  • Page 186 ÎNCĂRCAREA SETULUI DE BATERII FIGURILE 1-2 Important: Pentru acest dispozitiv pot fi utilizate doar încărcătoare și baterii etichetate Villager. Utilizarea altor baterii și încărcătoare cu acest dispozitiv - este considerată utilizare abuzivă și necorespunzătoare și duce la anularea garanției produsului.
  • Page 187 Dacă bateria se încarcă atunci când este caldă, din cauza utilizării bateriei sau a expunerii la soare, bateria nu se va încarcă. Într-un astfel de caz, așteptați ca bateria să se răcească înainte de încărcare. STATUTUL INCARCARII SETULUI DE BATERIE -FIGURA 3 Pentru a afișa cantitatea de încărcare rămasă...
  • Page 188 Avertisment! Nu utilizați discurile abrazive. Folosiți doar lamele (discurile) ferăstrăului - recomandate de producător. Figura 4 INLOCUIREA MONTAREA PANZEI FERASTRAULUI (LAMEI) FIGURILE 4-6 - Țineți apăsat butonul de blocare a arborelui (14). Arborele se poate roti ușor până când blocarea arborelui este complet retrasă. - Slăbiți șurubul imbus de blocare al pânzei ferăstrăului (9) în sens invers acelor de Figura 5...
  • Page 189 Observație: Acest ferăstrău nu este conceput pentru tăierea produselor din metal sau produselor de zidărie. Este destinat doar pentru tăierea lemnului și a materialelor similare. OPERATIUNILE DE BAZA CU FIERASTRAILE CIRCULARE INTRERUPATOR ON/OFF FIGURA 7 Întrerupătorul (4) este utilizat împreună cu butonul de eliberare de siguranță...
  • Page 190 REGLAREA ADANCIMI DE TAIERE - Pentru a regla adâncimea de tăiere, slăbiți butonul de reglare a adâncimii de tăiere (18). - Reglați adâncimea de tăiere dorită, folosind marcajele de pe scala de adâncime, ca ghid. Observație: Pentru o precizie mai mare, măsurați vârful cuțitului înapoi la bază. - Strângeți șurubul de reglare a adâncimii de tăiere (18) - când este setată...
  • Page 191 - Porniți și așteptați atingerea vitezei maxime, apoi mergeți înainte cu ferăstrăul, menținându-l drept și tăind uniform - până când tăierea este completă. Tăierea dreaptă la o viteză uniformă de progres va permite cele mai bune incizie curate. - După eliberarea întrerupătorului, așteptați până când lama se oprește complet - înainte de a ridica dispozitivul.
  • Page 192 CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA • Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia. • Curățați cu regularitate carcasa aparatului cu o cârpă moale, de preferință după fiecare utilizare. Apărătoarea trebuie întotdeauna să se poată mişca liber şi închide automat. De aceea, menţineţi permanent curată...
  • Page 193: Explicarea Simbolurilor

    • Nu dezasamblați, frângeți, etc. baterii, deoarece va elibera electrolitul corosiv. • Nu scoateți bateriile sau celulele în stare încărcată. EXPLICAREA SIMBOLURILOR Important! Citiți cu atenție aceasta instrucțiune - înainte de utilizare.Păstrați-le pentru utilizarea ulterioară. Purtați ochelari de protecție. Purtați protecția pentru urechii. Purtaţi o mască...
  • Page 194 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Persoana responsabilă pentru redactarea documentației tehnice: Zvonko Gavrilov, la adresa firmei Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Localitatea / data: Ljubljana, 25.01.2021. Persoana autorizată pentru a face declarație în numele producătorului Zvonko Gavrilov...
  • Page 195 AKUMULÁTOROVÁ KOTÚČOVÁ PÍLA VLP 1820 Originálny návod na použitie...
  • Page 196: Technické Charakteristiky

    0° 51 mm Max. hĺbka rezu pri uhle zošikmenia 45° 36 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Odporúčané akumulátory* Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 197 Hodnoty hluku namerané podľa príslušnej normy EN 62841-2-5. POZOR! Hladina akustického výkonu môže prekročiť 85 dB(A). V takomto prípade musíte používať individuálne chrániče sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. Deklarované hodnoty vibrácií, ktoré boli merané v súlade so štandardnou metódou testovania –...
  • Page 198 ZDRAVOTNÉ A BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné...
  • Page 199 e) Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač...
  • Page 200 4) Starostlivé používanie elektrického náradia a) Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. b) Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť...
  • Page 201 d) Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
  • Page 202 f) Pri rozrezávaní vždy používajte doraz alebo rovnú vodiacu lištu. Zlepšuje to presnosť rezu a znižuje možnosť zaseknutia kotúča. g) Vždy používajte pílové kotúče správnej veľkosti a tvaru (diamantového alebo oblého tvaru) upínacieho otvoru. Pílové kotúče, ktoré nezodpovedajú upínaciemu systému píly, sa môžu dostať...
  • Page 203 e) Nepoužívajte tupé alebo poškodené kotúče. Neostré alebo nesprávne nastavené kotúče spôsobujú úzky výkyv, čo vedie k nadmernému treniu, zaseknutiu kotúča a spätnému rázu. f) Hĺbka rezu a zaisťovacie páky na skosené rezy musia byť pred pílením riadne pritiahnuté a zaistené. Ak sa nastavenie kotúča počas pílenia posunie, môže dôjsť k zaseknutiu a spätnému rázu.
  • Page 204 c) Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí...
  • Page 205 • NASTAVENIA. Pred rezaním sa presvedčte, že sú nastavenia na hĺbku a sklon – pevné stiahnuté. • NEBEZPEČENSTVO! IHNEĎ UVOĽNITE SPÍNAČ – POKIAĽ SA NÔŽ ZASEKNE ALEBO POKIAĽ SA KOTÚČOVÁ PÍLA ZASTAVÍ. • Nesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Môžete sa poraniť o rotujúce časti. DODATOČNÉ...
  • Page 206 - Pred nabíjaním, prečítajte si pokyny. - Pre použitie vo vnútorných miestnostiach. Nevystavujte dážďu. - Používajte len zodpovedajúcu Villager batériovú súpravu s týmto výrobkom. Poraďte sa s oprávnenou servisnou opravovňou, keď ide o detaily. - Batéria musí byť vytiahnutá zo zariadenia pred recyklovaním.
  • Page 207 - Nepoužívajte batériu pokiaľ bola uskladnená na 5°C alebo na nižšej teplote. Počkajte, aby sa "normalizovala" na izbovej teplote pred použitím/nabíjaním. Varovanie! • Únik batériovej súpravy - Elektrolyt v batériovej súprave je veľmi korozívny. Zabráňte kontaktu s kožou. - Pokiaľ predsa vznikne kontakt, vymyte si tečúcou vodou, vysušte ťapkaním a vyhľadajte si zdravotnú...
  • Page 208: Technický Opis

    TECHNICKÝ OPIS IDENTIFIKÁCIA 1 Zamykacie tlačidlo uhla sklonu 11 Paralelné vodidlo 2 Škála uhla sklonu 12 Základná doska Tlačidlo uvoľňovanie 13 Zadná rukoväť bezpečnostne zámky 14 Tlačidlo na zamykanie hriadeľa 4 Spínač 15 Pomocná rukoväť 5 Priehradka pre batériu 16 Inbusový kľúč/miesto na skladovanie 6 Otvor pre vyťahovanie prachu inbusového kľúča 7 Páka chrániča...
  • Page 209 ROZBAĽOVANIE A PREHLIADKA BALENIE Pozorne vyberte výrobok z balenia a prehliadajte, či je tam nejaký znak poškodenia - ktoré vzniklo počas dodávky. Položte obsah von a preverte, či sú všetky časti prítomné. Pokiaľ je ktorákoľvek časť poškodená alebo chýba, povinne skontaktujte predajcu a nepracujte so zariadením.
  • Page 210 Varovanie! Preverte stav nabíjačky a batérie Obrázok 1 pred každým nabitím. Pokiaľ sa zjaví akýkoľvek znak poškodenia, nezačínajte nabíjanie, ale poproste o radu vo Villager oprávnenej servisnej opravovni. Batériová súprava sa doručuje nenabitá - a musí byť nabitá pred prvotným použitím.
  • Page 211 Pokiaľ sa batéria nabíja, keď je teplá, v dôsledku použitia batérie alebo pre vystavenie slnku, batéria sa nebude nabíjať. V takomto prípade, počkajte, aby batéria vychladla pre nabíjaním. STATUS NABITIA BATÉRIOVEJ SÚPRAVY - OBRÁZOK 3 Aby ste zobrazili množstvo nabitia, ktoré zostalo v batériovej súprave, stlačte tlačidlo indikátora hladiny nabitia (24.2).
  • Page 212 Varovanie! Nepoužívajte abrazívne kotúče. Používajte len tie pílové listy (kotúče) - ktoré odporučil výrobca. Obrázok 4 VÝMENA A MONTÁŽ PÍLOVÉHO LISTU (NOŽA) OBRÁZKY 4-6 - Stlačte a držte tlačidlo na zamykanie (blokádu) hriadeľa (14). Hriadeľ sa možno bude trochu otáčať kým sa zamykanie hriadeľa neozubí...
  • Page 213 Poznámka: Táto píla nie je navrhnutá na pílenie kovu ani stavebných výrobkov. Je určená len na pílenie dreva a podobných látok. ZÁKLADNÉ OPERÁCIE S OKRUŽNÝMI PÍLAMI ON/OFF SPÍNAČ - OBRÁZOK 7 Spínač (4) sa používa spolu s bezpečnostným tlačidlom pre uvoľňovanie (3) - takže nemožno spustiť...
  • Page 214 NASTAVOVANIE REZNEJ HĹBKY - Aby ste nastavili hĺbku pílenia, uvoľnite tlačidlo pre nastavenie hĺbky pílenia (18). - Nastavte želanú hĺbku pílenia, používajúc označenia na škále pre hĺbku ako sprievodcu. Poznámka: Kvôli väčšej presnosti, vymerajte hrot noža naspäť do základu. - Dotiahnite skrutku pre nastavovanie hĺbky pílenia (18) - keď je nastavená želaná hĺbka. NASTAVENIE UHLA PÍLENIA - OBRÁZOK 9-10 Aby ste menili uhol medzi 0°do 45°, uvoľnite zamykacie tlačidlo uhla sklonu (1).
  • Page 215 - Po uvoľnení spínača, počkajte, aby nôž úplne zastavil - pred dvíhaním zariadenia. ÚDRŽBA A NACHÁDZANIE A RIEŠENIE PROBLÉMOV ÚDRŽBA Pravidelné prehliadky a čistenia znižujú potrebu operácií údržby a udržia Vaše zariadenie v dobrom prevádzkovom stave. Motor musí byť správne vetraný počas práce. Zabráňte blokáde vysávania vzduchu a vysávajte ventilačné...
  • Page 216: Čistenie A Údržba

    ČISTENIE A ÚDRŽBA • Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpečne. • Plášť stroja čistite pravidelne mäkkou handričkou, najlepšie po každom použití. Výkyvný ochranný kryt sa musí dať vždy voľne pohybovať a musí sa samočinne uzavierať. Okolie výkyvného ochranného krytu preto udržiavajte vždy v čistote.
  • Page 217: Vysvetlenie Symbolov

    • Nerozkladajte, nelomte a pod. batérie, lebo vznikne uvoľnenie korozívneho elektrolytu. • Nelikvidujte batérie ani bunky v nabitom stave. VYSVETLENIE SYMBOLOV Dôležité! Prečítajte si pokyny k použitiu pozorne – pred použitím. Noste ochranné okuliare! Noste ochranu sluchu! Používajte masku na ochranu proti prachu! Výrobok je v súlade s EÚ...
  • Page 218 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Zodpovedná osoba oprávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese spoločnosti Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Miesto / dátum: Ľubľana, 25.01.2021. Osoba zodpovedná zostaviť vyhlásenie v mene výrobcu Zvonko Gavrilov...

Table of Contents