Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Villager
VLN 1620 (SI)
AKUMULATORSKA ROČNA KROŽNA ŽAGA
Villager VLN 1620
Originalna navodila za uporabo
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager VLN 1620

  • Page 1 Villager VLN 1620 (SI) AKUMULATORSKA ROČNA KROŽNA ŽAGA Villager VLN 1620 Originalna navodila za uporabo...
  • Page 2: Splošna Varnostna Opozorila

    Villager VLN 1620 (SI) Opomba: Pred uporabo preberite ta navodila. Tehnični podatki in opisi se lahko spremenijo brez predhodnega opozorila. Opomba: Preberite ta navodila in se seznanite s pomenom nalepk z opozorilnimi simboli na napravi. Seznanite se s pravilnim načinom uporabe in s predpisano zmogljivostjo ter z nevarnostmi pri delu.
  • Page 3 Villager VLN 1620 (SI) e) Če napravo uporabljate zunaj, vedno uporabljajte podaljševalne kable za zunanjo uporabo. Uporaba ustreznih podaljševalnih kablov zmanjša nevarnost električnega udara. f) Če uporabljate napravo v vlažnem območju, jo priključite na vir napajanja z zaščitno varovalko (RCD) saj to zmanjša nevarnost električnega udara.
  • Page 4 Villager VLN 1620 (SI) b) Naprave ne uporabljajte, če stikalo naprave ne vklopi ali izklopi. Če stikalo ne deluje, naprave ne uporabljajte. Nesite napravo na servis, kjer Vam bodo stikalo popravili. c) Pred nastavitvijo, menjavo pripomočkov ali shranjevanjem vedno izključite napajalni kabel iz napajanja/odstranite akumulator.
  • Page 5 Villager VLN 1620 (SI) f) Akumulatorja in naprave nikoli ne izpostavljajte ognju ali visokim temperaturam. Izpostavljanje ognju ali temperaturam, višjim od 130 °C, lahko povzroči nevarnost eksplozije. g) Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorja pri višjih ali nižjih temperaturah, kot je predpisano v teh navodilih. Polnjenje pri previsokih ali prenizkih temperaturah lahko povzroči nevarnost poškodb akumulatorja ali...
  • Page 6 Villager VLN 1620 (SI) h) Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ali nepravilnih podložk ali vijakov. Podložke žaginega lista in vijak so bili izdelani posebej za vašo žago za varno ter optimalno delovanje. Vzroki za povratni udarec in s tem povezana opozorila –...
  • Page 7 žage, pri čemer bo žagal vse, kar mu bo stalo na poti. Upoštevajte čas, ki je potreben za zaustavitev žaginega lista po sprostitvi stikala. SPLOŠNA VARNOSTNA OPOZORILA 1. Uporabljajte samo Villager dodatke in pribor. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči nevarnost poškodb. 2. Pred namestitvijo ali menjavo pribora in opreme vedno odstranite akumulator.
  • Page 8 Villager VLN 1620 (SI) 7. UPORABLJAJTE PRIPOROČEN PRIBOR IN OPREMO. Preberite ta navodila in se seznanite s priporočeno opremo in pripomočki, ki jih lahko uporabljate s to napravo. Uporabljajte samo originalne pripomočke. Uporaba neoriginalnih pripomočkov poveča nevarnost poškodb. 8. PREGLEJTE NAPRAVO ZA POŠKODOVANE DELE.
  • Page 9 Villager VLN 1620 (SI) • VELIKE OBDELOVANCE PODPRITE. Velike obdelovance (plošče) morate dovolj podpreti, da se zmanjša nevarnost zatikanja in s tem povratnega udarca. • NASTAVITVE. Pred rezanjem se prepričajte, da sta globina in kot rezanja dobro nastavljena in pritrjena.
  • Page 10 Villager VLN 1620 (SI) • Če se žagin list zatakne v obdelovanec zaradi povesa v zarezi, se žagin list zaustavlja, medtem ko motor še vedno deluje, kar lahko povzroči hiter odboj žage nazaj proti uporabniku. • Če se žagin list zvije ali če ni poravnan v zarezi, lahko zobje žaginega lista zarežejo v zgornjo površino obdelovanca, kar povzroči odboj žage navzgor in...
  • Page 11 Nikoli ne priključite vtikača v vtičnico/namestite akumulatorja, dokler ne preberete teh navodil. Villager ima širok program 18 V litij-ionskih naprav, ki lahko uporabljajo enake akumulatorje in polnilnike. Prednost tega je, da ne potrebujete drugih akumulatorjev in polnilnikov za vsako napravo.
  • Page 12 Villager VLN 1620 (SI) 10) Akumulator lahko oddaja tekočino v ekstremnih pogojih uporabe, polnjenja ali pri visokih temperaturah. To ni napaka. Če je ohišje počeno ali če pride tekočina v stik s kožo, upoštevajte spodaj opisana navodila: - Takoj izperite območje s čisto vodo in milnico.
  • Page 13 Villager VLN 1620 (SI) Slika 1 Gumb za pritrditev Varnostni blokirni gumb Nastavljivo podnožje vzporednega prislona Prostor za shranjevanje inbus Stikalo za vklop/izklop Inbus vijak ključa Nosilec akumulatorja Spodnji ščitnik Gumb za nastavitev globine Zgornji ščitnik Vzporedni prislon Blokada vretena Ročica spodnjega ščitnika...
  • Page 14 0° 50 mm Najv. globina reza pri kotu zajere 45° 35 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Tip akumulatorjev (niso priloženi) Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 15 Villager VLN 1620 (SI) Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe občutno poveča.
  • Page 16 Villager VLN 1620 (SI) UPORABA UPORABA 18V LITIJ-IONSKE AKUMULATORSKE ROČNE KROŽNE ŽAGE Pomembna opomba: Naprava je dostavljena brez akumulatorja in polnilnika. Če že imate napravo iz serije 18V Li-ion – lahko uporabite akumulator in polnilnik od druge naprave, saj sta kompatibilna.
  • Page 17 Villager VLN 1620 (SI) Namestitev/odstranitev akumulatorja Akumulator (A, slika 3) namestite tako, da poravnate utore na nosilcu akumulatorja z utori na napravi in namestite akumulator na napravo, dokler se gumb (B) ne zaskoči. Akumulator odstranite tako, da pritisnete gumb (B, slika 3) in ga odstranite.
  • Page 18 Villager VLN 1620 (SI) Namestitev žaginega lista IZKLOPITE NAPRAVO IN ODSTRANITE AKUMULATOR! Opomba: Ko prvič odvijate vijak za pritrditev žaginega lista (C, slika 5) – brez nameščenega žaginega lista, lahko vijak odvijete tako, da v glavo vijaka vstavite inbus ključ in ga odvijete v nasprotni smeri urinega kazalca.
  • Page 19 Villager VLN 1620 (SI) VZDRŽEVANJE OPOZORILO: NAPRAVA NE VSEBUJE DELOV, KI JIH MORA UPORABNIK VZDRŽEVATI. Preventivno vzdrževanje s strani nepooblaščenih oseb lahko povzroči napačno namestitev kablov in delov znotraj ohišja, kar povzroči nevarnosti pri delu. Priporočamo, da vsa vzdrževalna dela in popravila opravljajo usposobljene osebe na pooblaščenih Villager servisih.
  • Page 20 Villager VLN 1620 (SI) Odlaganje in zaščita okolja Po koncu življenjske dobe odstranite akumulator z naprave. Akumulatorje, električne naprave in embalažo reciklirajte ločeno in jih odlagajte v skladu s predpisi. Naprave in embalaže ne smete odlagati med ostale domače odpadke.
  • Page 21: Es-Izjava O Skladnosti

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 22.08.2019. Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 22 Villager VLN 1620 (EN) CORDLESS CIRCULAR SAW Villager VLN 1620 Original instruction manual...
  • Page 23: General Power Tool Safety Warnings

    Villager VLN 1620 (EN) Note to user: This instruction manual is meant to serve as a guide only. Specifications and references are subject to change without prior notice. Note to user: Read and understand the instruction manual and labels affixed to the tool.
  • Page 24 Villager VLN 1620 (EN) f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock. 3) Personal Safety Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.
  • Page 25 Villager VLN 1620 (EN) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
  • Page 26 Villager VLN 1620 (EN) g) Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
  • Page 27 Villager VLN 1620 (EN) Kickback causes and related warnings - kickback is a sudden reaction to a pinched, jammed or misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to lift up and out of the workpiece toward the operator. - when the blade is pinched or jammed tightly by the kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly back toward the operator.
  • Page 28: Specific Safety Instructions

    Specific Safety Instructions 1. Only use Villager attachments and accessories, serious injury can result if this warning is not respected. 2. Before installing or changing an accessory, remove the battery from the tool.
  • Page 29 Villager VLN 1620 (EN) 8. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other parts that are damaged should be carefully checked to ensure they will operate properly and perform their intended function. Check for alignment of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation.
  • Page 30 Villager VLN 1620 (EN) • Do not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts. • Do not use the saw above the level of your head. Doing so will mean you have inadequate control of the power tool.
  • Page 31 Villager VLN 1620 (EN) • Maintain a firm grip with both hands on the saw and position your body and arm to allow you to resist Kickback forces. Kickback forces can be controlled by the operator if proper precautions are taken.
  • Page 32 Villager offers a variety of 18V Lithium-ion Power Tools which can all use the same battery and battery charger. The obvious advantage is not having to purchase separate batteries and chargers for each tool.
  • Page 33: Getting To Know Your Tool

    Villager VLN 1620 (EN) 10) A small leakage from the battery may occur under extreme usage, charging or temperature conditions. This does not indicate a battery failure. However, if the battery housing is cracked and leakage gets on your skin, follow these steps: Wash with soap immediately.
  • Page 34 Villager VLN 1620 (EN) Figure 1 Safety start button Pivot shoe Edge guide knob On/Off Trigger Blade cap screw Hex. key/storage Battery compartment Lower blade guard Pivot shoe depth knob Upper blade guard Edge guide Spindle lock Lower blade guard lever...
  • Page 35 0° bevel angle 50 mm Maximum cutting depth at a 45° bevel angle 35 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Battery types (not included) Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 36: Explanation Of Symbols

    Villager VLN 1620 (EN) The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ.
  • Page 37: Operation

    Charging battery/battery level indicator Villager 18V Li-ion batteries come with a battery power level indicator (A) Fig.2, press the button (B) to see the charge level. If the battery level is low charge the battery. To charge the battery (C) Fig.2, plug charger (D) into a AC receptacle (do...
  • Page 38 Villager VLN 1620 (EN) Installing/removing battery from saw To install a battery (A) Fig.3 to the base of the cordless Circular Saw, align the grooves of the battery with those of the base and slide the battery all the way until the battery clip (B) snaps and holds the battery into place.
  • Page 39: Installing Blade

    Villager VLN 1620 (EN) Installing Blade DISCONNECT BATTERY FROM TOOL BASE! Note: The first time the blade cap screw (C) Fig.5 is removed from saw without a blade installed, it may be necessary to place the blade hex. key on the cap...
  • Page 40: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING: THERE ARE NO USER SERVICE-ABLE PARTS INSIDE Preventative maintance performed by an unauthorized personnel may result in the misplacement of internal wires and componenets which could cause serious hazards. We recommend that all servicing be performed by a qualified Villager service centre technician. Battery Pay attention to the battery power levels as the battery nears its end of life.
  • Page 41: Disposal And Environmental Protection

    Villager VLN 1620 (EN) Disposal and environmental protection Take out the battery from the device and dispose of the battery, device, accessories and packaging material in dedicated locations where they will be treated and recycled in accordance with environmental protection standards. The device is not a community waste.
  • Page 42: Declaration Of Conformity

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Person responsible for technical documentation drafting: Zvonko Gavrilov, company address Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place/date: Ljubljana, 22.08.2019. Person authorized for statement drafting on behalf of the company Zvonko Gavrilov...
  • Page 43 Villager VLN 1620 (RS) AKUMULATORSKA KRUŽNA TESTERA Villager VLN 1620 Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 44 Villager VLN 1620 (RS) Napomena: Namena ovog uputstva za upotrebu je – da se koristi samo kao vodič. Karakteristiske i preporuke su podložne promenama, bez prethodnog obaveštenja. Napomena: Pročitajte i shvatite uputstvo za upotrebu i nalepnice - koje su zalepljene na uredjaj. Naučite kako da primenjujete ovaj uredjaj i koja su njegova ograničenja, kao i koje su specifične moguće opasnosti - koje se vezuju uz ovaj...
  • Page 45 Villager VLN 1620 (RS) d) Nemojte grubo postupati sa kablom. Nemojte nikada kabal koristiti za prenošenje uredjaja, vučenje ili izvlačenje utikača iz utičnice - radi isključenja. Kabal držite podalje od toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova uredjaja. Upetljan ili oštećen kabal - povećava rizik od električnog udara.
  • Page 46 Villager VLN 1620 (RS) h) Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede u deliću sekunde. 4) Upotreba i čuvanje električnog alata a) Nemojte preopterećivati električni alat.
  • Page 47 Villager VLN 1620 (RS) b) Koristite električne alate samo sa posebno naznačenim baterijskim kompletima. Upotreba drugačijih baterijskih kompleta (baterija) - može predstavljati opasnost od povredjivanja i nastanka požara. c) Kada baterijski komplet (baterija) nije u upotrebi – držite ga podalje od ostalih metalnih predmeta kao što su spajalice za papir, novčići, ključevi, ekseri, vijci...
  • Page 48 Villager VLN 1620 (RS) OPŠTE I POSEBNE BEZBEDNOSNE INSTRUKCIJE ZA KRUŽNE TESTERE Postupci sečenja OPASNOST: Držite ruke podalje od područja sečenja i sečiva. Drugu ruku držite na dodatnoj dršci ili kućištu motora. Ako držite testeru sa obe ruke, one ne mogu doći u dodir sa sečivom.
  • Page 49 Villager VLN 1620 (RS) Povratni udarac je rezultat pogrešne upotrebe testere i/ili pogrešnih postupaka, odnosno uslova prilikom rada i može se izbeći preduzimanjem odgovarajućih mera opreza kako je naznačeno u nastavku. a) Čvrsto držite testeru obema rukama i postavite ruke u položaj koji vam omogućava da se oduprete sili povratnog udarca.
  • Page 50 Specifične instrukcije za bezbednost 1. Koristite samo Villager dodatke i opremu. Ukoliko se ne budete pridržavali ovog upozorenja, može doći do ozbiljnog povredjivanja. 2. Pre montiranja ili zamene dodataka ili opreme, izvadite bateriju iz uredjaja.
  • Page 51 Villager VLN 1620 (RS) 10. Nemojte testerisati metale koji sadrže gvožđe. Užareni opiljci mogu da zapale usisivač prašine. 11. Prilikom montaže lista testere nosite zaštitne rukavice. Pri dodiru sa listom testere postoji opasnost od povrede. 12. Upotrebljavajte samo listove testere, koji odgovaraju karakteristikama koje su navedene u ovom uputstvu za rad, kao i na električnom alatu, i koji su...
  • Page 52 Villager VLN 1620 (RS) • Dok radite nemojte držati testeru iznad glave. Na taj način nemate odgovarajuću kontrolu nad električnim alatom. • Vaše telo držite u položaju na jednoj strani lista testere, ali ne u liniji sa listom testere (nožem), jer povratni udarac može uzrokovati da testera odskoči unazad.
  • Page 53 Villager VLN 1620 (RS) • Povratni udarac je rezultat nepropisne upotrebe tj. zloupotrebe uredjaja i/ili nepropisnih procedura pri rukovanju ili uslova - i može se izbeći preduzimanjem propisnih mera predostrožnosti koje su date dole. • Održavajte čvrst stisak sa obe ruke na testeri i postavite Vaše telo i ruke tako - da možete da se oduprete silama povratnog udarca.
  • Page 54 - dok ne pročitate i ne shvatite ovo uputstvo za upotrebu. Villager nudi različite 18V Li-ion električne uredjaje, a koji svi mogu koristiti iste baterije i punjače baterija. Očigleda prednost je da ne morate kupovati posebne baterije i punjače za svaki uredjaj.
  • Page 55 Villager VLN 1620 (RS) 10) Može doći do malog curenja iz baterije u uslovima ekstremne upotrebe, punjenja ili temperature. To ne ukazuje na neispravnost baterije. Ipak, ukoliko je kućište baterije napuklo i ukoliko sadržaj curenja dospe do Vaše kože, uradite sledeće:...
  • Page 56 Villager VLN 1620 (RS) Slika 1 Sigurnosno start dugme Obrtna papuča Dugme paralelne vodjice On/Off prekidač Inbus vijak noža Inbus ključ/skladište Odeljak za bateriju Donji štitnik noža Dugme dubine obrtne papuče Gornji štitnik noža Paralelna vodjica Blokada vratila Poluga donjeg štitnika noža...
  • Page 57: Tehničke Karakteristike

    50 mm Maksimalna dubina reza Kod ugla iskošenja 45° 35 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Tipovi baterija (ne dostavljaju se) Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 58 Villager VLN 1620 (RS) Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja.
  • Page 59 Villager VLN 1620 (RS) SIMBOLI Važno! Pročitajte instrukcije za upotrebu pažljivo – pre upotrebe. Nosite zaštitne naočare! Nosite štitnike za uši! Nosite zaštitnu masku za lice! Uređaj je usklađen sa važećim evropskim direktivama i propisima. Električni uredjaji se ne smeju odstraniti zajedno sa ostalim...
  • Page 60 Postoji opasnost od opekotina! Punjenje baterije / indikator nivoa baterije Villager 18V Li-ion baterije dolaze sa indikatorom nivoa snage baterije (A), slika 2. Pritisnite dugme (B) - da biste videli nivo napunjenosti. Ukoliko je Slika 3 nivo baterije nizak – napunite bateriju. Da biste napunili bateriju (C) slika 2, uključite napojni...
  • Page 61 Villager VLN 1620 (RS) Montiranje/vadjenje baterije iz kružne testere Da biste montirali bateriju (A), slika 3 na bazu bežične (akumulatorske) kružne testere, poravnajte žlebove baterije sa onima na bazi testere i ubacite bateriju do kraja dok osigurač baterije (B) ne škljocne i ne zadrži bateriju na svom mestu.
  • Page 62 Villager VLN 1620 (RS) Montiranje noža (lista testere) ISKLJUČITE (IZVADITE) BATERIJU SA BAZE UREDJAJA! Napomena: Prvi put kada se skida inbus vijak noža (C), slika 5 – sa testere, bez montiranog noža, možda će biti neophodno staviti inbus ključ noža na glavu inbus vijka i oštro ga okrenuti u smeru...
  • Page 63 - što može izazvati ozbiljno opasnu situaciju. Preporučujemo da se sva servisiranja izvedu u ovlašćenim servisnim centrima Villager, gde će posao obaviti za to - kvalifikovane osobe. Baterija Obratite pažnju na nivo snage baterije kako se baterija bliži kraju svog životnog veka.
  • Page 64 Villager VLN 1620 (RS) Odstranjivanje i zaštita životne sredine Izvadite bateriju iz uredjaja i odnesite bateriju, uredjaj, opremu i pakovanja – na lokacije na kojima će biti tretirani i reciklirani u duhu zaštite životne sredine. Naprave ne pripadaju otpadu iz domaćinstva.
  • Page 65 Villager VLN 1620 (RS)
  • Page 66 Villager VLN 1620 (RS)
  • Page 67 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 22.08.2019. Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 68 Villager VLN 1620 (BG) РЪЧЕН ЦИРКУЛЯР Villager VLN 1620 Оригинално ръководство за употреба...
  • Page 69 Villager VLN 1620 (BG) Забележка: Цел на това ръководство за употреба е- да се използва за напътстване. Характеристиките и препоръките подлежат на промяна, без предизвестие. Забележка: Прочетете и разберете ръководството за потребителя и етикетите, които са залепени към устройството. Научете как да прилагате това устройство...
  • Page 70 Villager VLN 1620 (BG) b) Избягвайте контакт с тела със заземени повърхности, като тръби, радиатори, кухненски печки, хладилници и т.н. Съществува повишен риск от токов удар - ако тялото ви е заземено. c) Не излагайте електроинструмента на дъжд или влага. Ако вода проникне...
  • Page 71 Villager VLN 1620 (BG) e) Не се разтягайте. -Поддържайте стабилна позиция на краката и баланс по време на работа. Това позволява по-добър контрол на електроинструмента при неочаквани ситуации. f) Обличайте се правилно. Не носете широки дрехи, нито бижута. Дръжте косата, дрехите и ръкавиците далеч от движещите се части. Висящи...
  • Page 72 Villager VLN 1620 (BG) e) Поддържайте правилно електрическите инструменти. Уверете се, че подвижните части са правилно настроени и не са заседнали и че няма неправилно монтирани или повредени части. Проверете други фактори, които влияят на функционалността. Ако е повреден, електроинструментът трябва да се поправи преди следващата употреба.
  • Page 73 Villager VLN 1620 (BG) e) Не използвайте акумулаторна батерия или електроинструмент, които са повредени или с изменена конструкция. Повредени или изменени акумулаторни батерии могат да се възпламенят, експлодират или да предизвикат наранявания. f) Не излагайте акумулаторната батерия на високи температури или огън.
  • Page 74 Villager VLN 1620 (BG) e) Когато изпълнявате операция, при която съществува опасност режещият инструмент да може да засегне скрити под повърхността проводници под напрежение, допирайте електроинструмента до електролизираните повърхности на ръкохватките. При контакт с проводник под напрежение по металните части на електроинструмента може да се появи...
  • Page 75 Villager VLN 1620 (BG) b) Ако циркулярният диск се заклини или процесът на рязане бъде прекъснат по друга причина, отпуснете пусковия прекъсвач и задръжте циркулярната машина неподвижна в детайла до пълното спиране на въртенето на диска. Никога не опитвайте да извадите циркулярната...
  • Page 76 и с времето за движение по инерция на диска след изключване. Специфични инструкции за безопасност 1. Използвайте само елементи и оборудване на Villager. Ако не спазвате това предупреждение, това може да доведе до сериозни наранявания. 2. Преди инсталиране или подмяна на елементи или оборудване, извадете...
  • Page 77 Villager VLN 1620 (BG) 8. ПРОВЕРЕТЕ ЗА ПОВРЕДЕНИ ЧАСТИ Преди по-нататъшно използване на устройството, протектори или други части, които са били повредени, трябва да бъдат внимателно проверени, за да се гарантира, че ще работят правилно и ще изпълняват функцията, за която са...
  • Page 78 Villager VLN 1620 (BG) ОПАСНОСТ! ДРЪЖТЕ РЪЦЕТЕ СИ НА БЕСОПАСНО РАСТОЯНИЕ ОТ ПРОСТРАНСТВОТО ЗА РЯЗАНЕ! Дръжте ръцете си далече от ножа(листа на триона) Никога не поставяйте ръцете си пред или зад пътя на острието (листа на триона) - по време на рязане. Дръжте другата си ръка върху...
  • Page 79 Villager VLN 1620 (BG) • Когато изрязвате по влакната (например рязане на плочи по дължина) винаги използвайте направляващия ръб. Това увеличава точността на рязането и намалява вероятността за засядане на ножа (листа на триона). • Никога не използвайте повредени или неправилни остриета и винтове.
  • Page 80 (не поставите щепсела в контакта) и не монтирайте батерията в циркуляра - докато не сте прочели и разбрали тези инструкции. Villager предлага разнообразие от 18V Li-ion електрически уреди, от които всички могат да използват същите батерии и зарядни устройства. Очевидното...
  • Page 81 Villager VLN 1620 (BG) Предпазни мерки за батерии и зарядни устройства 1) Не съхранявайте и не пренасяйте батериите по такъв начин - че металните предмети да докосват металния край на батерията. Възможно е да възникне късо съединение на батерията - причинявайки пожар, телесни...
  • Page 82 Villager VLN 1620 (BG) ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ С ВАШЕТО УСТРОЙСТВО РАЗОПАКОВАНЕ НА ВАШИЯ РЪЧЕН ЦИРКУЛЯР Вашия батериен ръчен циркуляр-изисква минимално сглобяване преди употреба. Извадете съдържанието на кутията. Внимателно го прегледайте - за да се уверите, че по време на транспортиране не е имало счупване или...
  • Page 83 Villager VLN 1620 (BG) Фигура 1 Безопасен бутон за Ротационен педал Бутона на паралелния водач стартиране Включване / изключване Inbus винт на ножа Inbus ключ / склад Долният протектор на Бутон на за дълбочина на Слот за батерията ножа ротационния педал...
  • Page 84: Технически Характеристики

    Mакс. дълбочина на при ъгъл на скосяване рязане 35 mm 45° Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Типове батерии (не се доставят) Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 85 Villager VLN 1620 (BG) Ако обаче електроинструментът бъде използван за други дейности, с различни работни инструменти или без необходимото техническо обслужване, нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум може да се различават. Това би могло значително да увеличи вибрациите и шума през периода на ползване...
  • Page 86 Съществува риск от изгаряния! Зареждането на батерията/индикатор за нивото на батерията Villager 18V литиево-йонните батерии идват с Фигура 3 индикатор за ниво на мощност на батерията (А), фигура 2. Натиснете бутона (B) - за да видите нивото на зареждане. Ако нивото на...
  • Page 87 Villager VLN 1620 (BG) Зеленият LED (E) ще свети-за да покаже че процедурата на зареждането е започнала Когато зелената LED (E) свети, батерията е заредена изцяло и готова за употреба. Батерията е напълно заредена, когато зеленият светодиод спре да мига и стане постоянно зелен. След това червеният светодиод ще се...
  • Page 88 Villager VLN 1620 (BG) Монтиране на ножа (листа на циркуляра) ИЗКЛЮЧЕТЕ БАТЕРИЯТА ОТ БАЗАТА НА УСТРОЙСТВОТО Забележка: За първи път, когато винтът на ножа (C) се отстранява, на фигура 5 - от циркуляра, без да е монтиран ножът, може да се наложи да...
  • Page 89 Превантивната поддръжка, извършвана от неупълномощени лица, може да доведе до неправилен монтаж на вътрешни кабели и компоненти - което може да причини сериозна опасна ситуация. Препоръчваме сервизното обслужване да се извършва в оторизираните сервизни центрове на Villager, където работата ще се извърши от квалифицирани лица. Батерия...
  • Page 90 Villager VLN 1620 (BG) Отстраняване и защита на околната среда Извадете батерията от устройството и отнесете батерията, оборудването и опаковката - на места, където ще бъдат третирани и рециклирани в духа на опазване на околната среда. Устройството не принадлежи към битовите отпадъци.
  • Page 91: Декларация За Съответствие

    EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Отговорен производител и оторизирано лице за съхранение на техническата документация: Звонко Гаврилов, със седалище на адреса на фирма Villager ООД, ул.“Каюхова“32 P, 1000 Любляна, Словения Място / дата: Любляна, 22.08.2019. Упълномощен представител на производителя...
  • Page 92 Villager VLN 1620 (HR) KRUŽNA PILA Villager VLN 1620 Originalne upute za uporabu...
  • Page 93 Villager VLN 1620 (HR) Napomena: Namjena ovih uputa za uporabu je – da se koristi samo kao vodič. Značajke i preporuke su podložne promjenama bez prethodnog priopćenja. Napomena: Pročitajte i shvatite upute za uporabu i naljepnice - koje se zalijepljene na napravi.
  • Page 94 Villager VLN 1620 (HR) d) Nemojte grubo postupati s kablom. Nemojte nikada kabel koristiti za prenošenje naprave, vučenje ili izvlačenje utikača iz utičnice - radi isključenja. Kabel držite podalje od toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih dijelova naprave. Upetljan ili oštećen kabel - povećava rizik od električnog udara.
  • Page 95 Villager VLN 1620 (HR) h) Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. 4) Uporaba i čuvanje električnog alata a) Nemojte preopterećivati električni alat.
  • Page 96 Villager VLN 1620 (HR) 5) Uporaba i čuvanje baterijskih alata a) Punjenje vršite samo s punjačem koji je naznačen od strane proizvođača. Punjač koji je pogodan za jedan tip baterijskog kompleta može stvoriti opasnost od požara – kada se koristi s drugim baterijskim kompletom.
  • Page 97 Villager VLN 1620 (HR) OPĆI I POSEBNI SIGURNOSNI NAPUCI Upozorenja za postupke rezanja OPASNOST: Držite ruke podalje od područja rezanja i lista pile. Drugu ruku držite na dodatnoj ručki ili kućištu motora. Ako s obje ruke držite pilu, list pile ne može vas porezati.
  • Page 98 Villager VLN 1620 (HR) Povratni udar posljedica je nepravilne upotrebe i/ili pogrešnog rukovanja pilom, a može se spriječiti poduzimanjem prikladnih mjera opreza koje su navedene u daljnjem tekstu. a) Čvrsto uhvatite pilu s obje ruke i namjestite podlaktice tako da se odupru silama povratnog udara.
  • Page 99 Specifični napuci za sigurnost 1. Koristite samo Villager dodatke i opremu. Ukoliko se ne budete pridržavali ovog upozorenja, može doći do ozbiljnog ozljeđivanja. 2. Prije montiranja ili zamjene dodataka ili opreme, izvadite bateriju iz naprave.
  • Page 100 Villager VLN 1620 (HR) 12. Koristite samo listove pile koji odgovaraju karakterističnim podacima navedenim u ovim uputama za uporabu i na električnom alatu i koji su ispitani prema EN 847-1 i odgovarajuće označeni. 13. Dopušteni broj okretaja radnog alata mora biti barem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden na električnom alatu.
  • Page 101 Villager VLN 1620 (HR) • Nemojte se pružati ispod radnog komada. Štitnik Vas ne može zaštititi od noža ispod radnog komada. • Prije svake uporabe – pregledajte da li se donji štitnik propisno zatvara. Nemojte rukovati pilom - ukoliko se donji štitnik ne pomjera lako i ukoliko se ne zatvara u trenutku.
  • Page 102 - dok ne pročitate i ne shvatite ove upute za uporabu. Villager nudi različite 18V Li-ion električne naprave, a koje svi mogu koristiti iste baterije i punjače baterija. Očigleda prednost je da ne morate kupovati posebne...
  • Page 103 Villager VLN 1620 (HR) Punjanje bilo koje druge baterije – može oštetiti punjač i može dovesti do ozbiljnog ozljeđivanja. Mjere predostrožnosti za baterije i punjače 1) Nemojte skladištiti niti prenositi baterije na takav način - da metalni predmeti mogu dodirnuti izloženi metalni kraj baterije. Može doći do kratkog spoja baterije –...
  • Page 104 Izvadite sav sadržaj iz kutije. Pozorno je pregledajte - da biste se uvjerili da se nikakvi lomovi ili oštećenja nisu pojavili za vrijeme transporta. Ukoliko bilo koji dio nedostaje, nemojte započinjati koristiti napravu - dok ne dobijete nedostajuće dijelove od Vašeg prodavatelja Villager proizvoda. Sadržaj: 1 – Bežična (akumulatorska) kružna pila 1 –...
  • Page 105 Villager VLN 1620 (HR) Slika 1 Sigurnosni start gumb Okretna papuča Gumb paralelne vođice On/Off prekidač Inbus vijak noža Inbus ključ/skladište Odjeljak za bateriju Donji štitnik noža Gumb dubine okretne papuče Gornji štitnik noža Paralelna vođica Blokada vratila Poluga donjeg štitnika noža Gumb kuta okretne papuče...
  • Page 106 0° 50 mm Maks. dubina rezanja kod kuta kosog rezanja 45° 35 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Tipovi baterija (ne dostavljaju se) Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 107: Objašnjenje Simbola

    Villager VLN 1620 (HR) Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
  • Page 108 Villager VLN 1620 (HR) RUKOVANJE UPORABA VAŠE 18V LITIJUM-JONSKE AKUMULATORSKE KRUŽNE PILE Važna napomena: Ova kružna akumulatorska (baterijska) pila - ne dostavlja se s baterijom niti punjačem. Ukoliko već posjedujete 18V Li-ion bežičnu napravu – možete koristiti njegovu bateriju i punjač - jer su odgovarajući. Ukoliko ne posjedujete, bit će neophodno kupiti bateriju i...
  • Page 109 Villager VLN 1620 (HR) Montiranje/vađenje baterije iz kružne pile Da biste montirali bateriju (A), slika 3 na bazu bežične (akumulatorske) kružne pile, poravnajte žljebove baterije s onima na bazi pile i ubacite bateriju do kraja dok osigurač baterije (B) ne škljocne i ne zadrži bateriju na svom mjestu.
  • Page 110 Villager VLN 1620 (HR) Montiranje noža (lista pile) ISKLJUČITE (IZVADITE) BATERIJU SA BAZE NAPRAVE! Napomena: Prvi put kada se skida inbus vijak noža (C), slika 5 – sa pile, bez montiranog noža, možda će biti neophodno staviti inbus ključ noža na glavu inbus vijka i oštro ga okrenuti u smjeru suprotno od...
  • Page 111 - što može izazvati ozbiljno opasnu situaciju. Preporučamo da se sva servisiranja izvedu u ovlaštenim servisnim centrima Villager, gdje će posao obaviti za to - kvalificirane osobe. Baterija Obratite pozornost na razinu snage baterije kako se baterija bliži kraju svojeg životnoga vijeka.
  • Page 112 Villager VLN 1620 (HR) Odstranjivanje i zaštita životne sredine Izvadite bateriju iz naprave i odnesite bateriju, napravu opremu i pakiranja – na lokacije na kojima će biti tretirani i reciklirani u duhu zaštite životne sredine. Naprave ne pripadaju otpadu iz kućanstva.
  • Page 113: Izjava O Sukladnosti

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 22.08.2019. Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 114: Eredeti Használati Utasítás

    Villager VLN 1620 (HU) KÖRFŰRÉSZ Villager VLN 1620 Eredeti használati utasítás...
  • Page 115 Villager VLN 1620 (HU) Megjegyzés: A használati utasítás célja, hogy csak útmutatóként használja. A jellemzők és az ajánlások előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. Megjegyzés: Olvassa el és értse meg a készülékhez adott felhasználói utasítást és a ráragasztott címkéket. Ismerje meg, hogyan kell alkalmazni ezt az eszközt és milyen korlátozásai vannak és milyen konkrét potenciális veszélyekkel jár az eszköz...
  • Page 116 Villager VLN 1620 (HU) c) Ne tegye ki az elektromos kéziszerszámot esőnek vagy nedvességnek. Ha a víz jut be a készülékbe, ez növeli az áramütés kockázatát. d) Ne munkálkodjon gorombán a kábellel. Soha ne használja a kábelt a készülék átvitelére, vagy húzására a csatlakozódugó kihúzására - a csatlakoztatás megszüntetéséhez.
  • Page 117 Villager VLN 1620 (HU) g) Ha porelszívóberendezést csatlakoztathat a készülékhez, győződjön meg róla, hogy a porelszívóberendezést megfelelően csatlakoztatta és megfelelően használja. Az ilyen berendezés használata csökkenti a a por okozta véletlen balesetek kockázatát. h) Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá...
  • Page 118 Villager VLN 1620 (HU) h) Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Az akkumulátoros szerszám használata és karbantartása a) A töltést csak a gyártó...
  • Page 119 Villager VLN 1620 (HU) ÁLTALÁNOS ÉS KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Vágási eljárások VESZÉLY: Tartsa távol a kezét a vágási területtől és a fűrészlaptól. A másik kezét tegye a pótfogantyúra vagy a motorházra. Ha mindkét kezével tartja a fűrészt, akkor a fűrészlap nem vághatja meg a kezét.
  • Page 120 Villager VLN 1620 (HU) A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos figyelmeztető tájékoztatók - a visszarúgás alatt a beszorult, beékelődött vagy nem megfelelően beállított fűrészlap hirtelen reakcióját értjük, amely ahhoz vezet, hogy az irányíthatatlanná vált fűrész kiemelkedik a munkadarabból és a kezelő felé pattan.
  • Page 121: Speciális Biztonsági Utasítások

    Speciális biztonsági utasítások 1. Csak Villager tartozékokat és berendezéseket használjon. Ha nem tartja be ezt a figyelmeztetést, súlyos sérülést okozhat. 2. A tartozékok vagy berendezések telepítése vagy cseréje előtt távolítsa el az akkumulátort a készülékből.
  • Page 122 Villager VLN 1620 (HU) 4. Viseljen védőkesztyűt és védőszemüveget, mert a tartozékok és felszerelések túl melegek lehetnek a használat során. Az égési veszély fennáll! 5. KAPCSOLJA KI AZ ÁRAMELLÁTÁST. Szervizelés előtt, a tartozékok felszerelések vagy cseréjekor. 6. KERÜLJE A VÉLETLEN INDÍTÁST.
  • Page 123 Villager VLN 1620 (HU) Az alsó védőburkolat beakadása a vágott anyag alatt azonnal csökkentheti az üzemeltető irányítási képességét. A fűrész részlegesen felemelhető a vágásból - növelve annak lehetőségét, hogy a kés (fűrészlap) megforduljon, meghajoljon. Győződjön meg róla, hogy elegendő hely van a munkadarab alatt.
  • Page 124 Villager VLN 1620 (HU) • Amikor a szálak irányában vág (pl. a lapok hosszirányú vágása) mindig használja az egyenes élvezetőt (párhuzamos vezetőt). Ez növeli a vágás pontosságát és csökkenti a penge (fűrészlap) beakadásának esélyét. • Soha ne használjon sérült vagy nem megfelelő penge alátéteket és csavarokat.
  • Page 125 - amíg el nem olvassa és nem érti meg ezt a felhasználói kézikönyvet. A Villager 18V Li-ion elektromos eszközöket kínál, amelyek mindegyike ugyanazt az akkumulátort és akkumulátor töltőt használhatja. Nyilvánvaló előnye, hogy nem kell külön akkumulátort és töltőt vásárolni minden készülékhez.
  • Page 126 Villager VLN 1620 (HU) 6) Ne töltse az akkumulátort, ha a munkahely vagy az akkumulátor hőmérséklete 0 ° C vagy ennél alacsonyabb, vagy ha 40 ° C felett van. 7) Ha nem használja - húzza ki a töltőt a tápegységből (vegye ki a dugót a konnektorból).
  • Page 127 Villager VLN 1620 (HU) 1. ábra Biztonsági indítás gomb Forgó papucs Párhuzamos vezérlő gombja Be / Ki kapcsoló A kés inbus csavarja Inbus kulcs / raktár A forgó papucs mélység Akkumulátor rekesz Alsó késvédő gombja A felső késvédő Párhuzamos vezető...
  • Page 128: Műszaki Jellemzők

    0° sarkalószög esetén 50 mm Vágási mélység 45° sarkalószög esetén 35 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Akkumulátor típusok (nincsenek szállítva) Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 129 Villager VLN 1620 (HU) A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó...
  • Page 130 és védőszemüveget. A tartozékok és felszerelések nagyon melegek lehetnek működés közben. Az égési veszély fennáll! Az akkumulátor töltése / akkumulátor töltöttségi szintje A 18V Villager Li-ion akkumulátorok töltöttségi szintjelzővel van ellátva (A), 2. ábra. Nyomja meg gombot töltés szintjének megtekintéséhez.
  • Page 131 Villager VLN 1620 (HU) A piros LED ezután kikapcsol. Kb. egy órát vesz igénybe a teljesen lemerült elemfeltöltése. Nyomja meg az akkumulátor biztosítékot (B), 3. ábra - az akkumulátor eltávolításához. Az akkumulátor szerelése / eltávolítása az körfűrészből Az akkumulátor szereléskor (A), a 3. ábra, az akkumulátoros körfűrész alapjához igazítsa az akkumulátor barázdákat a fűrészen lévő...
  • Page 132 Villager VLN 1620 (HU) Kések rögzítése (fűrészlap) KAPCSOLJA KI (TÁVOLÍTSA EL) AZ AKKUMULÁTORT AZ ALAPEGYSÉGBŐL! Megjegyzés: Első alkalommal, amikor a penge inbus csavarját (C) eltávolítja, az 5. ábra - a fűrészről a fűrészlap felszerelése nélkül - szükség lehet arra, hogy a fűrészlap inbus csavarkulcsot az inbus csavarfejbe tegye és erőteljesen forgassa az...
  • Page 133 Villager VLN 1620 (HU) KARBANTARTÁS FIGYELMEZTETÉS: EBBEN A KÉSZÜLÉKBEN NINCS OLYAN ALKATRÉSZ, AMELYET A FELHASZNÁLÓNAK KELL KARBANTARTANI Az illetéktelen személyek által végzett megelőző karbantartás a belső kábelek és alkatrészek helytelen beszereléséhez vezethet, ami komoly veszélyhelyzetet okozhat. Javasoljuk, hogy minden szervizelést...
  • Page 134 Villager VLN 1620 (HU) A készülék eltávolítása és a környezetvédelem Vegye ki az elemet a készülékből, vigye el az elemet, a berendezést és a csomagolást - olyan helyekre, ahol azokat a környezetvédelem szellemében kezelik és újrahasznosítják. A készülék nem tartozik a háztartási hulladékhoz.
  • Page 135: Megfelelőségi Nyilatkozat

    EN 55014-1:2017 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott felelős személy: Zvonko Gavrilov, a Villager D.O.O cégnél, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Hely/dátum: Ljubljana, 22.08.2019. A felelős személy a műszaki dokumentáció elkészítéséhez Zvonko Gavrilov...
  • Page 136 Villager VLN 1620 (МК) КРУЖНА ПИЛА Villager VLN 1620 Oригиналнo упатство за употреба...
  • Page 137 Villager VLN 1620 (МК) Забелешкa: Намената на ова упатство за употреба е – да се користи само како водич. Карактеристиките и препораките подлежат на промени, без претходно известување. Забелешкa: Прочитајте ги и разберете ги упатството за употреба и етикетите –...
  • Page 138 Villager VLN 1620 (МК) 2) Eлектрична безбедност a) Приклучоците на електричниот алат мора да бидат компатибилни со приклучниците. Приклучоците не смеат да се модификуваат на било кој начин. Не користете адаптери (адаптирани приклучоци) заедно со заземјениот електричен алат. Немодификуваните приклучоци...
  • Page 139 Villager VLN 1620 (МК) c) Избегнете го ненадејното стартување на уредот. Бидете сигурни дека прекинувачот е во Off позиција - пред да го приклучите уредот на мрежата и/или на батерискиот комплет – и пред да го подигнете или пренесувате уредот. Носењето на уредот со прстот на прекинувачот...
  • Page 140 Villager VLN 1620 (МК) c) Извадете го приклучокот од приклучницата и/или откачете го батерискиот комплет од електричниот алат - пред било кое подесување, замена на додатоци или складирање на уредот. Oвие превентивни заштитни мерки ја намалуваат опасноста од ненадејно стартување на...
  • Page 141 Villager VLN 1620 (МК) c) Кога не се користи батерискиот комплет (батерија), чувајте го подалеку од останатите метални предмети како што се спојувалки за хартија, парички, клучеви, завртки и навртки или други мали метални предмети кои може да направат спој со еден приклучок на друг. Краткиот спој...
  • Page 142 Villager VLN 1620 (МК) OПШТИ И ПОСЕБНИ БЕЗБЕДНОСНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА КРУЖНИ ПИЛИ Постапки на сечење ОПАСНОСТ: Држете ги рацете подалеку од површината за сечење и од сечилото. Ставете ја другата рака на дополнителната рачка или на куќиштето на моторот. Доколку ја држите пилата со двете раце, нема да...
  • Page 143 Villager VLN 1620 (МК) Одбивање и слични предупредувања - одбивањето е ненадејна реакција на делот што се обработува заради приклештено, заглавено или нерамномерно сечило на пилата, предизвикувајќи пилата да излезе од лежиштето и да отскокне кон операторот. - кога сечилото цврсто се приклештува или заглавува поради затворање на...
  • Page 144 Villager VLN 1620 (МК) e) Не користете тапи или оштетени сечила. Ненаострени или несоодветно поставени сечила прават тесни засеци создавајќи прекумерно триење, извиткување на сечилото или одбивање. f) Длабочината на сечилото и рачките за прилагодување на косината мора да се прицврстат и да се осигураат пред да се направи засекот. Ако...
  • Page 145 Villager VLN 1620 (МК) Специфични инструкции за безбедност 1. Користете само Villager додатоци и опрема. Доколку не го почитувате ова предупредување, може да дојде до сериозно повредување. 2. Пред монтирањето или замената на додатоците или опремата, извадете ја батеријата од уредот.
  • Page 146 Villager VLN 1620 (МК) 13. Дозволениот број на вртежи на алатот што се вметнува мора да биде најмалку исто толку висок како највисокиот број на вртежи наведен на електричниот алат. Приборот кој се врти побрзо од дозволеното може да се...
  • Page 147 Villager VLN 1620 (МК) • Не работете со пилата над глава. Тогаш немате доволна контрола врз електричниот алат. • Вашето тело држете го во позиција на една страна на листот на пилата, но не во линија со листот на пилата (ножот), затоа што повратниот удар може...
  • Page 148 Villager VLN 1620 (МК) • Доколку дојде до свиткување или искосување на ножот во пресекот, забите на задниот раб на ножот можат да се вкопаат во горната површина на дрвото, и да предизвикаат ножот да излезе од пресекот и да скокне...
  • Page 149 приклучницата) и да не се монтира батеријата во пилата – додека не го прочитате и разберете ова упатство за употреба. Villager нуди различни 18V Li-ion eлектрични уреди, а кои сите можат да користат исти батерии и полначи на батерии. Oчигледна предност е тоа што не...
  • Page 150 Villager VLN 1620 (МК) Полначот да не се користи ако е оштетен кабелот за напојување. Во овластената сервисна работилница треба да се замени оштетениот кабел или треба да се замени целиот полнач. Батеријата да не се полни кога е температурата на работниот простор...
  • Page 151 Villager VLN 1620 (МК) Безбедносно старт копче Ротирачка папуча Копче на паралелна водилка On/Off прекинувач Инбус завртка за нож Инбус клуч/складиште Oддел за батерија Долен штитник за нож Копче за длабочина на ротирачка папуча Горен штитник за нож Паралелна водилка...
  • Page 152 Макс. длабочина на при агол на косо сечење резот 35 mm 45° Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Tипови на батерии (не се доставуваат) Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 153 Villager VLN 1620 (МК) Доколку електричниот алат се користи за други примени, алатот што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото на вибрации и емисијата на бучава во...
  • Page 154 Villager VLN 1620 (МК) OБЈАСНУВАЊЕ НА СИМБОЛИТЕ Важнo! внимателно прочитајте ги инструкциите за употреба - пред употреба. Сочувајте ги за подоцнежна употреба. Носете заштитни очила. Носете заштита за слух. Носете маска за заштита од прав. Производот е во согласност со ЕУ нормативите и...
  • Page 155 Villager VLN 1620 (МК) РАКУВАЊE УПОТРЕБА НА ВАШАТА 18V ЛИТИУМ-ЈОНСКА AКУМУЛАТОРСКА КРУЖНА ПИЛА Важна забелешка: Oваа кружна акумулаторска (батерискa) пила - не се доставува со батерија и полнач. Доколку веќе имате 18V Li-ion безжичен уред – можете да ги користите неговата...
  • Page 156 Villager VLN 1620 (МК) целосно наполнета кога зелената ЛЕД престанува да трепка и постојано се претвора зелена. Црвената ЛЕД тогаш ќе се исклучи. Кога зелената LED (E) ќе светне, батеријата е целосно наполнета и подготвена за употреба. Притиснете го осигурувачот на батеријата (B), Сликa 3 – за да ја...
  • Page 157 Villager VLN 1620 (МК) Moнтирање на ножот (лист на пилата) ИСКЛУЧЕТЕ (ИЗВАДЕТЕ) ЈА БАТЕРИЈАТА ОД БАЗАТА НА УРЕДОТ! Забелешкa: Прв пат кога се вади инбус завртката на ножот (C), сликa 5 – од пилата, без монтиран нож, можеби ќе биде неопходно да се стави...
  • Page 158 компоненти – а тоа може да предизвика сериозно опасна ситуација. Ви препорачуваме сите сервисирања да ги изведете во овластените сервисни центри на Villager, каде што тоа ќе го извршуваат – квалификувани лица. Батериja Внимавајте на нивото на сила на батеријата како се ближи батеријата до...
  • Page 159 Villager VLN 1620 (МК) 3. НE дозволувајте производите на база на нафта да дојдат во контакт со пластичните делови на уредот, затоа што содржат хемикалии – кои можат да ги оштетат или уништат пластичните делови. Oтсранување и заштита на животната средина...
  • Page 160 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Oдговорно лице овластено за составување на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.O.O, Кајухова 32 P, 1000 Љубљанa Meстo / дата: Љубљанa, 22.08.2019. Лице овластено да состави изјава во име на производителот...
  • Page 161 Villager VLN 1620 (RO) FIERĂSTRĂU ELECTRIC CIRCULAR Villager VLN 1620 Îndrumare originală pentru utilizare...
  • Page 162 Villager VLN 1620 (RO) Mențiune: Destinația prezentei îndrumări este ca să fie utilizată doar ca un ghid. Caracteristicile și recomandările sunt supuse unor modificări, fpep o notificare prealabilă. Mențiune: Citiți și înțelegeți ghidul de utilizare și etichetele - care sunt lipite pe dispozitiv.
  • Page 163 Villager VLN 1620 (RO) c) Nu expuneți scula electrică la ploaie sau umiditate. Dacă apa penetrează aparatul, acest lucru va crește riscul de electrocutare. d) Nu manevrați în grabă cablul. Nu utilizați niciodată cablul pentru a transfera unitatea, trăgând sau scoțând fișa din priză - pentru deconectare. Păstrați cablurile departe de căldură, ulei, muchii ascuțite sau părți mobile ale unității.
  • Page 164 Villager VLN 1620 (RO) h) Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora. Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, vătămări corporale grave. 4) Utilizarea și păstrarea dispozitivului electric a) Nu suprasolicitați uneltele electrice.
  • Page 165 Villager VLN 1620 (RO) 5) Utilizarea și păstrarea uneltelor cu baterie a) Încărcați numai cu încărcătorul indicat de producător. Un încărcător care este potrivit pentru un tip de acumulator poate crea un pericol de incendiu - dacă este utilizat împreună cu un alt set de acumulatoare.
  • Page 166 Villager VLN 1620 (RO) Instrucţiuni de siguranţă pentru ferăstraie circulare Proceduri de tăiere PERICOL: Ţineţi-vă mâinile departe de zona de tăiere şi de pânza de ferăstrău. Ţineţi a doua mână pe mânerul auxiliar sau pe carcasa motorului. Dacă ambele mâini ţin ferăstrăul, ele nu pot fi tăiate de pânza de ferăstrău.
  • Page 167 Villager VLN 1620 (RO) Cauzele reculului şi avertismente legate de acestea - reculul este o reacţie bruscă la o pânză de ferăstrău îndoită, înţepenită, sau descentrată, cauzând ridicarea din piesa de lucru a ferăstrăului necontrolat şi aruncarea sa spre operator.
  • Page 168 Villager VLN 1620 (RO) f) Pârghiile de reglare a adâncimii şi a unghiului de înclinare a pânzei de ferăstrău trebuie să fie bine strânse şi fixate înainte de a executa tăierea. Dacă dispozitivul de reglare a pânzei de ferăstrău se deplasează în timpul tăierii, aceasta ar putea provoca un blocaj sau un recul.
  • Page 169 Villager VLN 1620 (RO) Instrucțiuni specifice pentru securitate 1. Folosiți numai accesorii și echipamente Villager. Dacă nu respectați acest avertisment, pot apărea vătămări grave. 2. Înainte de instalarea sau înlocuirea accesoriilor sau echipamentelor, scoateți bateria din aparat. 3. Folosiți cleme sau alt mod convenabil - pentru a fixa și reporni piesa de lucru pe o platformă...
  • Page 170 Villager VLN 1620 (RO) 13. Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţile.
  • Page 171 Villager VLN 1620 (RO) • Înainte de fiecare utilizare - verificați dacă dispozitivul de protecție inferioară este închis corespunzător. Nu manevrați fierăstrăul – dacă protecția inferioară nu se mișcă ușor și dacă nu se închide în instantaneu. Nu agățați niciodată sau nu fixați protecția inferioară...
  • Page 172 ștecherul la priză) și nu instalați bateria în ferăstrău - până când nu citiți și înțelegeți acest manual de utilizare. Villager oferă o varietate de dispozitive electrice de 18V Li-ion, toate acestea putând utiliza aceleași baterii și încărcătoare de baterii. Avantajul evident este că...
  • Page 173 Villager VLN 1620 (RO) Măsuri de precauție pentru baterii și încărcător 1) Nu depozitați și nu transferați bateriile în așa fel încât obiectele metalice să poată atinge capătul metalic expus al bateriei. Poate apărea un scurtcircuit al bateriei - provocând un incendiu, vătămarea corporală sau deteriorarea bateriei.
  • Page 174 Villager VLN 1620 (RO) CUNOAȘTEȚI DISPOZITIVUL DUMNEAVOASTRĂ DEZPACHETAREA FIERĂSTRĂULUI CIRCULAR AL DUMNEAVOSTRĂ Fierăstrăul circular alimentată de baterii (acumulator) - necesită instalare minimă înainte de utilizare. Scoateți tot conținutul din cutie. Analizați-l cu atenție - pentru a vă asigura că nu au avut loc fracturi sau deteriorări în timpul transportului.
  • Page 175 Villager VLN 1620 (RO) Imaginea 1 BUTONUL DE SIGURANȚĂ – BUTONUL GHIDAJULUI PAPUC CIRCULAR DE PORNIRE PARALEL ÎNTRERUPĂTORUL ON/OFF ȘURUBUL INBUS DE CUȚIT CHEIA INBUS/CARCASĂ COMPARTIMENTUL PENTRU PROTECTORUL INFERIOR BUTONUL DE ADÂNCIME AL BATERIE DE CUȚIT PAPUCULUI CIRCULAR PROTECTORUL SUPERIOR DE...
  • Page 176 Adâncime maximă de tăiere la un unghi de îmbinare 35 mm pe colţ de 45° Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Modelele de baterie (nu se remit) Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 177 Villager VLN 1620 (RO) Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiază...
  • Page 178: Explicarea Simbolurilor

    Villager VLN 1620 (RO) EXPLICAREA SIMBOLURILOR Important! Citiți cu atenție aceasta instrucțiune - înainte de utilizare.Păstrați-le pentru utilizarea ulterioară. Purtați ochelari de protecție. Purtați protecția pentru urechii. Purtaţi o mască antipraf. Produsul este în conformitate cu normativele și standardele Dispozitivul electric nu trebuie să se depoziteze împreună cu...
  • Page 179 Încărcarea bateriei indicatorul nivelului de baterie Villager Bateriile Li-ion de 18V sunt livrate cu un indicator al nivelului de putere al bateriei (A), imaginea 2. Apăsați butonul (B) - pentru a vedea Imaginea 3 nivelul încărcării. Dacă nivelul bateriei este scăzut - încărcați bateria.
  • Page 180 Villager VLN 1620 (RO) Montarea/descărcarea bateriei de la ferăstrăul circular Pentru a monta bateria (A), imaginea 3 la baza ferăstrăului circular fără fir, aliniați bateriile cu jgheaburi cu cele de pe pânza ferăstrăului și introduceți complet bateria până când siguranța bateriei (B) se fixează și nu ține bateria în poziție.
  • Page 181 Villager VLN 1620 (RO) Montarea cuțitului (lama de fierăstrău) Eliminați (scoateți) bateria din baza dispozitivului! Notă: Pentru prima dată când scoateți șurubul inbus cuțitului (C), Imaginea 5 - de la ferăstrău, fără lama montată, poate fi necesar să așezați cuțitul pe capul șurubului injectorului și să...
  • Page 182 și a componentelor - ceea ce poate provoca o situație extrem de periculoasă. Recomandăm ca toate lucrările de întreținere să fie efectuate la centrele de service autorizate Villager, unde lucrările vor fi efectuate pentru persoane calificate.
  • Page 183 Villager VLN 1620 (RO) Depozitarea și protecția mediului înconjurător Îndepărtați bateria din dispozitiv și duceți bateria, echipamentul și ambalajul - în locații unde acestea vor fi tratate și reciclate în spiritul protecției mediului. Dispozitivul nu aparține deșeurilor menajere Nu depozitați bateriile împreună cu alte deșeuri menajere și nu le aruncați în foc (pericol de explozie) sau apă.
  • Page 184 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Persoana responsabilă pentru redactarea documentației tehnice: Zvonko Gavrilov, la adresa firmei Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Localitatea / data: Ljubljana, 22.08.2019. Persoana autorizată pentru a face declarație în numele producătorului Zvonko Gavrilov...
  • Page 185 Villager VLN 1620 (SK) KOTÚČOVÁ PÍLA Villager VLN 1620 Originálny návod na použitie...
  • Page 186 Villager VLN 1620 (SK) Poznámka: Určenie tohto návodu na použitie je – aby bol používaný len ako sprievodca. Charakteristiky odporúčania podliehajú zmenám, predchádzajúceho pripomenutia. Poznámka: Prečítajte si a pochopte návod na použitie a nálepky – ktoré sú zalepené na zariadenie. Naučte sa ako používať toto zariadenie, a ktoré sú jeho obmedzenia, ako aj ktoré...
  • Page 187 Villager VLN 1620 (SK) c) Nevystavujte elektrický nástroj dážďu ani vlhkosti. Pokiaľ voda prenikne do zariadenia, toto zvyší nebezpečenstvo úrazu elektrinou. d) Neobsluhujte kábel hrubo. Nikdy nepoužívajte kábel na prenášanie zariadenia, ťahanie alebo odpájanie zástrčky zo zásuvky – kvôli vypnutiu.
  • Page 188 Villager VLN 1620 (SK) g) Pokiaľ na zariadenie možno pripojiť výbavu na vysávanie a zber prachu, postarajte sa o to, aby táto výbava bola pripojená, a aby bola správne používaná. Používanie takejto výbavy znižuje nebezpečenstvo nehôd – vznikajúcich pre prach.
  • Page 189 Villager VLN 1620 (SK) 5) Používanie a staranie sa o batériové nástroje a) Nabíjanie vykonávajte len nabíjačkou naznačenou zo strany výrobcu. Nabíjačka, ktorá je vhodná na jeden typ batériovej súpravy môže utvoriť nebezpečenstvo požiaru – pokiaľ sa používa s inými batériovými súpravami.
  • Page 190 Villager VLN 1620 (SK) Bezpečnostné upozornenia pre používanie okružných píl Postup pri rezaní NEBEZPEČENSTVO: Ruky majte v bezpečnej vzdialenosti od miesta pílenia a pílového kotúča. Druhú ruku majte položenú na prídavnej rukoväti alebo kryte motora. Ak oboma rukami držíte pílu, nemôžete sa pílovým kotúčom porezať.
  • Page 191 Villager VLN 1620 (SK) – v prípade, že sa kotúč skrúti alebo sa dostane mimo osi rezu, môžu sa zuby na zadnej hrane kotúča zanoriť do horného povrchu dreva, čo spôsobí, že kotúč vyskočí von z reznej škáry a posunie sa späť smerom k obsluhe. Spätný ráz je výsledkom nesprávneho používania píly a/ alebo nesprávneho pracovného postupu...
  • Page 192: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    Po uvoľnení spúšťacieho tlačidla počkajte potrebný čas, aby sa kotúč úplne zastavil. Špecifické bezpečnostné pokyny 1. Používajte len Villager doplnky a výbavu. Pokiaľ nedodržiavate toto upozornenie môže vzniknúť vážne zranenie. 2. Pred montážou alebo výmenou doplnkov alebo výbavy, vytiahnite batériu zo zariadenia.
  • Page 193 Villager VLN 1620 (SK) 7. POUŽÍVAJTE ODPORÚČANÉ DOPLNKY A VÝBAVU. Poraďte sa s návodom – aby ste si pozreli, ktoré doplnky alebo výbava sa odporúčajú. Dodržiavajte pokyny, ktoré sa doručujú s doplnkami a výbavou. Používanie nesprávnych doplnkov alebo výbavy – môže vyvolať nehodu.
  • Page 194 Villager VLN 1620 (SK) NEBEZPEČENSTVO! DRŽTE SI RUKY V BEZPEČNEJ VZDIALENOSTI OD PRIESTORU PÍLENIA! Držte si ruky vzdialené od noža (líšty píly). Nikdy nedávajte ruky pred alebo za cestou noža (líšty píly) – počas pílenia. Držte Vašu druhú ruky na pomocnej rukoväti alebo na skrini motora.
  • Page 195 Villager VLN 1620 (SK) • Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne podložky nožov a skutky. Skrutky a podložky nožov sú špeciálne navrhnuté pre Vašu pílu, pre optimálne performancie a bezpečnú prácu. • Spätný vrh je znenazdaná reakcia na zaseknutý, privrznutý alebo sklonený nôž...
  • Page 196 – kým si neprečítate a nepochopíte tento návod na použitie. Villager núka rozličné 18V Li-ion elektrické zariadenia, a ktoré všetky môžu používať batérie a nabíjačky batérií. Očividnou prednosťou je to, že nemusíte kupovať špeciálne batérie a nabíjačky pre každé zariadenie.
  • Page 197 Villager VLN 1620 (SK) Nenabíjajte batériu keď je teplota pracovného priestoru alebo batérie 0°C alebo pod touto teplotou alebo pokiaľ je nad 40°C. Keď sa nepoužíva – odpojte nabíjačku z napájania (odpojte zástrčku zo zásuvky). Je dôležité recyklovať alebo odstrániť batériu správnym spôsobom v pre Vás najbližšom recyklovacom stredisku.
  • Page 198 Villager VLN 1620 (SK) Obrázok 1 Bezpečnostné štart tlačidlo Otáčavá papuča Tlačidlo paralelného vedenia On/Off spínač Inbusová skrutka noža Inbusový kľúč/sklad Priehradka na batériu Spodný chránič noža Tlačidlo hĺbky otáčavej papuče Horný chránič noža Paralelné vedenie Blokáda hriadeľa Páka spodného chrániča Tlačidlo uhla otáčavej...
  • Page 199: Technické Charakteristiky

    0° 50 mm Max. hĺbka rezu pri uhle zošikmenia 45° 35 mm Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Typy batérií (nedoručujú sa) Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 200: Vysvetlenie Symbolov

    Villager VLN 1620 (SK) Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zvýšiť.
  • Page 201 Villager VLN 1620 (SK) OBSLUHA POUŽITIE VAŠEJ LÍTIIUM-IONOVEJ AKUMULÁTOROVEJ KOTÚČOVEJ PÍLY Dôležitá poznámka: Táto kotúčová akumulátorová (batériová) píla – sa nedoručuje s batériou ani s nabíjačkou. Pokiaľ už máte 18V Li- ion bezdrôtové zariadenie – môžete používať jeho batériu a nabíjačku – lebo zodpovedajú.
  • Page 202 Villager VLN 1620 (SK) Montáž/vyťahovanie batérie z kotúčovej píly Aby ste zmontovali batériu (A), obrázok 3 na základ bezdrôtovej (akumulátorovej) kotúčovej píly, narovnajte drážky s drážkami na základe píly a vložte batériu do konca kým istič batérie (B) necvaknú a nezadržia batériu na svojom mieste.
  • Page 203 Villager VLN 1620 (SK) Montáž noža (líšty píly) ODPOJTE (VYTIAHNITE) BATÉRIU ZO ZÁKLADU ZARIADENIA! Poznámka: Prvýkrát keď sa dáva dolu inbusová skrutka noža (C), obrázok 5 – z píly, bez zmontovaného noža, možno bude nutné dať inbusový kľúč noža na hlavu inbusovej skrutky a silne ju otočiť...
  • Page 204 Preventívna údržba, ktorá sa vykonáva zo strany neoprávnených osôb – môže spôsobiť zlú montáž vnútorných káblov a komponentov – čo môže vyvolať vážne nebezpečnú situáciu. Odporúčame, aby všetky servisy boli vykonávané v oprávnených servisových strediskách Villager, kde prácu vykonajú na to – kvalifikované osoby. Batéria Dávajte pozor na hladinu výkonu batérie vtedy keď...
  • Page 205 Villager VLN 1620 (SK) Odstráňovanie a ochrana životného prostredia Vyberte batériu zo zariadenia a odneste batériu, zariadenie, výbavu a bálenia – do lokalít, na ktorých budú spracované a zrecyklované v duchu ochrany životného prostredia. Zariadenie nepatrí do odpadu z domácnosti.
  • Page 206: Vyhlásenie O Zhode

    EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 Zodpovedná osoba oprávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese spoločnosti Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Miesto / dátum: Ľubľana, 22.08.2019. Osoba zodpovedná zostaviť vyhlásenie v mene výrobcu Zvonko Gavrilov...

This manual is also suitable for:

Vln 1620 (rs)

Table of Contents