Table of Contents
  • Caractéristiques Techniques
  • Eléments de la Machine
  • Pour Votre Sécurité
  • Utilisation Conforme de la Machine
  • Mise en Service
  • Réglage du Mouvement Pendulaire
  • Características Técnicas
  • Elementos de la Máquina
  • Para Su Seguridad
  • Utilización Reglamentaria
  • Puesta en Servicio
  • Información sobre Ruidos y Vibraciones
  • Protección del Medio Ambiente
  • Declaracion de Conformidad
  • Elementos Do Aparelho
  • Para Sua Segurança
  • Utilização de Acordo Com as Disposições
  • Colocação Em Funcionamento
  • Dati Tecnici
  • Elementi Della Macchina
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Uso Conforme alle Norme
  • Messa in Esercizio
  • Technische Gegevens
  • Bestanddelen Van de Machine
  • Voor Uw Veiligheid
  • Gebruik Volgens Bestemming
  • Informatie over Geluid en Vibratie
  • Tekniske Data
  • For Deres Egen Sikkerheds Skyld
  • Beregnet Anvendelsesområde
  • Service Og Reparation
  • Tekniska Data
  • Maskinens Komponenter
  • Ändamålsenlig Användning
  • Inställning Av Pendling
  • Formålsmessig Bruk
  • Erklæring Av Konformitet
  • Tekniset Tiedot
  • Koneen Osat
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Sahanterän Asennus / Vaihto
  • Todistus Standardinmukaisuudesta
  • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EURO • BA 2 609 931 399 • GST 100 /CE • OSW 04/97 • Titelseiten
Robert Bosch GmbH
Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
2 609 931 399
Printed in Switzerland - Imprimé en Suisse
GST 100
GST 100 CE
D
6...11
GB
12...17
F
18...23
E
24...29
P
30...35
I
36...41
NL
42...47
DK
48...53
S
54...59
N
60...65
FIN
66...71
GR
72...77
TR
78...83
84...87
Chlor
2 600 793 009
0 603 037 100
(3 m)
(MT 250)
1 608 000 097
2 607 001 201
0 603 035 403
1 602 317 002
2 605 438 390
(1,4 m)
2 607 001 068
2 607 010 079
(5 x)

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch GST 100

  • Page 1 EURO • BA 2 609 931 399 • GST 100 /CE • OSW 04/97 • Titelseiten 2 600 793 009 0 603 037 100 (3 m) (MT 250) GST 100 1 608 000 097 GST 100 CE 2 607 001 201 0 603 035 403 6...11...
  • Page 2 • • • • • EURO Printed in Switzerland BA 2 609 931 399 GST 100 CE OSW 03/97 Bildseiten...
  • Page 3 • • • • • EURO Printed in Switzerland BA 2 609 931 399 GST 100 CE OSW 03/97 Bildseiten...
  • Page 4: Tool Specifications

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GB Seite 12 Donnerstag, 11. März 1999 8:35 08 Tool Specifications Pendulum Action Jigsaw GST 100 GST 100 CE Part Number 0 601 588 0.. 0 601 588 7.. Power input 600 W...
  • Page 5: Intended Use

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GB Seite 13 Donnerstag, 11. März 1999 8:35 08 When working, never place a hand Inserting/Replacing the Saw or fingers in front of the saw blade. Blade Before any work on the machine itself, pull...
  • Page 6 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GB Seite 14 Donnerstag, 11. März 1999 8:35 08 Stroke Rate Selection/Constant Vacuuming Connector Piece Electronics with Soft Start The vacuuming connector piece 14 serves for the (GST 100 CE) connecting of a suitable vacuum hose.
  • Page 7 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GB Seite 15 Donnerstag, 11. März 1999 8:35 08 Sawdust Blower The following basic recommendations are to be observed: The sawdust blowing device directs a stream of – The finer and cleaner the cut edge should be, air at the saw blade.
  • Page 8 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GB Seite 16 Donnerstag, 11. März 1999 8:35 08 After reaching the required cutting depth, bring Splintering Protector the machine again to the normal working position so that the complete surface of the base plate...
  • Page 9: Environmental Protection

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GB Seite 17 Donnerstag, 11. März 1999 8:35 08 In extreme operating conditions (e.g. In case of complaint please send the machine, when working with non-ferrous metals) undismantled, to your dealer or the Bosch Serv- the interior of the machine can become ice Centre for electric power tools.
  • Page 10: Caractéristiques Techniques

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - F Seite 18 Donnerstag, 11. März 1999 8:39 08 Caractéristiques techniques Scie sauteuse GST 100 GST 100 CE Référence 0 601 588 0.. 0 601 588 7.. Puissance absorbée 600 W 650 W Puissance débitée...
  • Page 11: Utilisation Conforme De La Machine

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - F Seite 19 Donnerstag, 11. März 1999 8:39 08 Toujours porter un masque de protec- Montage/Changement de la lame tion lors de travaux dégageant des de scie poussières dangereuses pour santé. Ne pas travailler des matériaux contenant de l‘amiante.
  • Page 12 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - F Seite 20 Donnerstag, 11. März 1999 8:39 08 Présélection de la cadence de coupe/ Tubulure d‘aspiration Constant-Electronic avec démarrage La tubulure d‘aspiration 14 sert à raccorder un tuyau en douceur flexible approprié.
  • Page 13: Réglage Du Mouvement Pendulaire

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - F Seite 21 Donnerstag, 11. März 1999 8:39 08 Dispositif de soufflerie Respecter les recommandations suivantes: – Plus le tracé doit être fin et précis, plus le degré du Le dispositif de soufflerie dirige un jet d‘air vers la mouvement pendulaire doit être petit ou, le cas...
  • Page 14 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - F Seite 22 Donnerstag, 11. März 1999 8:39 08 Une fois la profondeur de coupe nécessaire atteinte, re- Pare-éclats mettre l‘appareil dans sa position de travail normale de sorte que la plaque de base repose de toute sa surface Lors du sciage de matériaux en bois, le pare-...
  • Page 15 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - F Seite 23 Donnerstag, 11. März 1999 8:39 08 Si les conditions d’emploi sont très dures Bruits et vibrations (travaux par ex. sur des métaux non fer- reux), l’intérieur de l’appareil risque de for- tement s’encrasser.
  • Page 16: Características Técnicas

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - E Seite 24 Donnerstag, 11. März 1999 8:41 08 Características técnicas Sierra de calar pendular GST 100 GST 100 CE No. de pedido 0 601 588 0.. 0 601 588 7.. Potencia absorbida nom...
  • Page 17: Utilización Reglamentaria

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - E Seite 25 Donnerstag, 11. März 1999 8:41 08 Al trabajar no mantener nunca la Inserción/sustitución de la hoja mano o los dedos delante de la hoja de sierra de sierra. Antes de cualquier manipulación en la má- quina, ¡extraer el enchufe de red!
  • Page 18 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - E Seite 26 Donnerstag, 11. März 1999 8:41 08 Preajuste del nº de carreras/electrónica Boquilla de aspiración Constante con arranque suave La boquilla de aspiración 14 permite acoplar una (GST 100 CE) manguera de aspiración adecuada.
  • Page 19 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - E Seite 27 Donnerstag, 11. März 1999 8:41 08 Soplador de virutas Considere las siguientes recomendaciones fun- damentales: El soplador de virutas proyecta un chorro de aire – el nivel de movimiento pendular debe ser tanto contra la hoja de sierra.
  • Page 20 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - E Seite 28 Donnerstag, 11. März 1999 8:41 08 Una vez traspasado el material, colocar el aparato Protección para cortes limpios en la posición de trabajo normal, de manera que la placa base asiente con toda su superficie y conti- La protección para cortes limpios 16 evita que la su-...
  • Page 21: Información Sobre Ruidos Y Vibraciones

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - E Seite 29 Donnerstag, 11. März 1999 8:41 08 Para asegurar un funcionamiento perfecto del Información sobre ruidos y aparato, debe limpiarse periódicamente el aloja- vibraciones miento SDS de la hoja de sierra. Para ello, es su- ficiente con golpear la placa base del aparato contra una superficie plana.
  • Page 22: Elementos Do Aparelho

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - P Seite 30 Donnerstag, 11. März 1999 8:59 08 Dados técnicos do aparelho Serrote de ponta de curso pendular GST 100 GST 100 CE Nº de encomenda 0 601 588 0.. 0 601 588 7..
  • Page 23: Utilização De Acordo Com As Disposições

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - P Seite 31 Donnerstag, 11. März 1999 8:59 08 Ao serrar, nunca levar a mão ou o Introduzir/substituir a lâmina de dedo à frente da lâmina de serra. serra Tirar a ficha da tomada antes de todos os tra- balhos no aparelho! A utillização de acessórios, que...
  • Page 24 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - P Seite 32 Donnerstag, 11. März 1999 8:59 08 Pré-selecção do número de cursos / Bocais de aspiração Constantelectronic com arranque O bocal de aspiração 14 serve para a ligação de suave (GST 100 CE) uma apropriada mangueira de aspiração.
  • Page 25 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - P Seite 33 Donnerstag, 11. März 1999 8:59 08 Dispositivo de soprar aparas Basicamente devem ser observadas as seguin- tes recomendações: O dispositivo de soprar aparas conduz uma corrente – o nível de movimento pendular deve ser seleccio- de ar até...
  • Page 26 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - P Seite 34 Donnerstag, 11. März 1999 8:59 08 Protecção contra formação de lascas A protecção contra de formação de lascas 16 evita que ao serrar materiais de madeira, se formem apa- ras na superfície.
  • Page 27 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - P Seite 35 Donnerstag, 11. März 1999 8:59 08 Manutenção e limpeza Garantia Tire a ficha da tomada antes de todos traba- Prestamos garantia para aparelhos Bosch de lhos no aparelho! acordo com as disposições legais/específicas do país (comprovação através da factura ou da guia de...
  • Page 28: Dati Tecnici

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - I Seite 36 Donnerstag, 11. März 1999 9:01 09 Dati tecnici Seghetto alternativo a lama oscillante GST 100 GST 100 CE Numero di ordinazione 0 601 588 0.. 0 601 588 7..
  • Page 29: Uso Conforme Alle Norme

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - I Seite 37 Donnerstag, 11. März 1999 9:01 09 Durante l‘operazione di lavoro mai Inserire-sostituire la lama mettere la mano o le dita davanti alla lama. Prima di qualunque intervento alla macchina, estrarre la spina dalla presa di rete! L’elettroutensile è...
  • Page 30 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - I Seite 38 Donnerstag, 11. März 1999 9:01 09 Preselezione numero corse / Montante di aspirazione Constantelectronic con avviamento Il montante di aspirazione 14 è previsto per il rispet- dolce tivo collegamento di un adatto tubo di aspirazione.
  • Page 31 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - I Seite 39 Donnerstag, 11. März 1999 9:01 09 Dispositivo soffiatrucioli In linea di massima è necessario rispettare le se- guenti indicazioni: Il dispositivo soffiatrucioli soffia aria sulla lama. Que- – più il materiale in lavorazione è delicato e più lo sto impedisce che la linea di taglio venga coperta da spigolo di taglio deve essere pulito, tanto più...
  • Page 32 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - I Seite 40 Donnerstag, 11. März 1999 9:01 09 Dopo aver raggiunto la profondità di taglio richiesta, Dispositivo antistrappo riportare la macchina nella sua posizione normale in maniera che il piedino poggi completamente sulla...
  • Page 33 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - I Seite 41 Donnerstag, 11. März 1999 9:01 09 In condizioni d’impiego estreme (p.es. Informazioni sulla rumorosità e nella lavorazione di metalli non ferrosi) sulla vibrazione all’interno dell’apparecchio si può accu- mulare molta sporcizia. In questi casi è consi- gliabile l’impiego di un impianto di aspirazione...
  • Page 34: Technische Gegevens

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - NL Seite 42 Donnerstag, 11. März 1999 9:02 09 Technische gegevens Pendeldecoupeerzaag GST 100 GST 100 CE Bestelnummer 0 601 588 0.. 0 601 588 7.. Nominale opname 600 W 650 W...
  • Page 35: Gebruik Volgens Bestemming

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - NL Seite 43 Donnerstag, 11. März 1999 9:02 09 Tijdens de werkzaamheden nooit een Inzetten / vervangen van het hand of een vinger voor het zaagblad zaagblad houden. Altijd vóór werkzaamheden aan de machine de stekker uit het stopcontact trekken.
  • Page 36 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - NL Seite 44 Donnerstag, 11. März 1999 9:02 09 Vooraf instelbaar aantal Afzuigadapter zaagbewegingen / constant-electronic De afzuigadapter 14 dient voor de aansluiting van met zachte aanloop een geschikte afzuigslang (GST 100 CE)
  • Page 37 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - NL Seite 45 Donnerstag, 11. März 1999 9:02 09 Spaander blaasinrichting De volgende adviezen moeten altijd in acht wor- den genomen: De spaander blaasinrichting geleidt een luchtstroom – hoe fijner en schoner de zaagrand moet worden, naar het zaagblad.
  • Page 38 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - NL Seite 46 Donnerstag, 11. März 1999 9:02 09 Na het bereiken van de vereiste zaagdiepte de ma- Antisplinterplaatje chine weer in de normale werkstand brengen zodat de voetplaat vlak op het werkstuk ligt en langs de Het antisplinterplaatje 16 voorkomt bij het zagen van zaaglijn verderzagen.
  • Page 39: Informatie Over Geluid En Vibratie

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - NL Seite 47 Donnerstag, 11. März 1999 9:02 09 Onder buitengewone omstandigheden Informatie over geluid en (bijv. bij het bewerken van non-ferro meta- vibratie len) kan zich binnenin de machine veel vuil ophopen.
  • Page 40: Tekniske Data

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - DK Seite 48 Donnerstag, 11. März 1999 9:04 09 Tekniske data Pendulstiksav GST 100 GST 100 CE Bestillingsnummer 0 601 588 0.. 0 601 588 7.. Optagen effekt 600 W 650 W...
  • Page 41: Beregnet Anvendelsesområde

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - DK Seite 49 Donnerstag, 11. März 1999 9:04 09 Bær støvbeskyttelsesmaske ved Isætning/skift af savklingen arbejde, hvor der opstår sundheds- farligt støv. Asbestholdigt materiale Før ethvert arbejde ved maskinen skal stik- må ikke bearbejdes.
  • Page 42 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - DK Seite 50 Donnerstag, 11. März 1999 9:04 09 Indstilling af slagtal/konstantelectronic Opsugningsstuds med blød opstart Opsugningsstudsen 14 bruges til at tilslutte en (GST 100 CE) egnet opsugningsslange. Indstil det nødvendige slagantal med justerings- Ved isætning af opsugningsstudsen 14 i fodpla-...
  • Page 43 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - DK Seite 51 Donnerstag, 11. März 1999 9:04 09 Spånblæser Principielt skal følgende anbefalinger følges: – Jo finere og renere snitkanten skal være, desto Spånblæseren fører en luftstrøm hen til savklin- mindre skal pendultrinnet være (eller slukkes).
  • Page 44 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - DK Seite 52 Donnerstag, 11. März 1999 9:04 09 Når den ønskede snitdybde er nået, bringes Overfladebeskytter værktøjet igen i normal arbejdsstilling, så hele fodpladen hviler på emnet, hvorefter der saves vi- Overfladebeskytteren 16 forhindrer en oprivning dere langs med snitlinien.
  • Page 45: Service Og Reparation

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - DK Seite 53 Donnerstag, 11. März 1999 9:04 09 Ved ekstreme brugsbetingelser (f.eks. ved be- Værktøjet indleveres via Deres værktøjsfor-hand- arbejdning af tungmetaller undtagen jern, som ler eller indsendes for afsenders regning til Bosch selv er farvede eller som danner farvede lege- Service værkstedet.
  • Page 46: Tekniska Data

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - S Seite 54 Donnerstag, 11. März 1999 9:06 09 Tekniska data Pendelsticksåg GST 100 GST 100 CE Beställningsnummer 0 601 588 0.. 0 601 588 7.. Upptagen effekt 600 W 650 W...
  • Page 47: Ändamålsenlig Användning

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - S Seite 55 Donnerstag, 11. März 1999 9:06 09 Under arbetet för aldrig handen el- Insättning och byte av sågblad ler fingrarna framför sågbladet. Dra ut nätkontakten innan åtgärder utförs på maskinen! Maskinen är...
  • Page 48 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - S Seite 56 Donnerstag, 11. März 1999 9:06 09 Slagtalsförval/ Utsugningsstuts Konstantelektronik med mjukstart Utsugningsstutsen 14 är avsedd för anslutning av (GST 100 CE) en lämplig sugslang. Med ställhjulet 1 kan erforderligt slagtal förväljas insättning...
  • Page 49: Inställning Av Pendling

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - S Seite 57 Donnerstag, 11. März 1999 9:06 09 Spånblåsningsanordning Principiellt ska följande rekommendationer beaktas: Spånblåsningsanordningen leder en luftström till – ju finare och snyggare snittkvaliteten bör vara, sågbladet och håller arbetslinjen ren från spån.
  • Page 50 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - S Seite 58 Donnerstag, 11. März 1999 9:06 09 När önskat sågdjup uppnåtts, ställ maskinen i Spjälkningsskydd normalt arbetsläge så att fotplattan över hela ytan ligger an mot arbetsstycket och fortsätt sedan Spjälkningsskyddet 16 förhindrar vid sågning i trä...
  • Page 51 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - S Seite 59 Donnerstag, 11. März 1999 9:06 09 Vid extrema arbetsvillkor (t ex vid såg- Ljud-/vibrationsdata ning av ickejärnmetaller) kan smuts av- lagras i maskinens inre. I sådana fall är Mätvärdena har tagits fram baserande på...
  • Page 52 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - N Seite 60 Donnerstag, 11. März 1999 9:07 09 Tekniske data Pendelstikksag GST 100 GST 100 CE Bestillingsnummer 0 601 588 0.. 0 601 588 7.. Opptatt effekt 600 W 650 W...
  • Page 53: Formålsmessig Bruk

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - N Seite 61 Donnerstag, 11. März 1999 9:07 09 Under arbeid må hånden eller fin- Innsetting/utskifting av grene aldri føres foran sagbladet. sagbladet Før alle arbeider på maskinen utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten! Brug av tilbehør, som ikke er be-...
  • Page 54 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - N Seite 62 Donnerstag, 11. März 1999 9:07 09 Slagtallforvalg/ Avsugstuss Constantelectronic med mykstart Avsugstuss 14 er beregnet til tilkopling av en til- (GST 100 CE) svarende egnet avsugslange. Med stillhjul 1 kan nødvendig slagtall forhånd- Under innsetting av avsugstuss 14 i fotsåle 11 må...
  • Page 55 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - N Seite 63 Donnerstag, 11. März 1999 9:07 09 Sponblåseinnretning – Prinsipielt må følgende anbefalinger følges: – pendeltrinnet må reduseres hhv. slås av jo fi- Sponblåseinnretningen fører en luftstrøm til sag- nere og renere skjœrekanten skal bli.
  • Page 56 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - N Seite 64 Donnerstag, 11. März 1999 9:07 09 Etter at den nødvendige skjœredybden er nådd Flisvern settes maskinen i normal arbeidsstilling igjen, slik at fotsålen ligger på med hele flaten og det sages Flisvern 16 forhindrer at overflaten revner under videre langs skjærelinjen.
  • Page 57: Erklæring Av Konformitet

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - N Seite 65 Donnerstag, 11. März 1999 9:07 09 Ved ekstreme arbeidsvorhold (f. eks. Støy-/vibrasjonsinformasjon ved arbeider med farget metall), kan det danne seg mye smuss inne i apparatet. I Måleverdier funnet i samsvar med EN 50 144.
  • Page 58: Tekniset Tiedot

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - FIN Seite 66 Donnerstag, 11. März 1999 9:09 09 Tekniset tiedot Heiluripistosaha GST 100 GST 100 CE Tilausnumero 0 601 588 0.. 0 601 588 7.. Ottoteho 600 W 650 W Antoteho...
  • Page 59: Määräystenmukainen Käyttö

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - FIN Seite 67 Donnerstag, 11. März 1999 9:09 09 Älä työskennellessä koskaan vie Sahanterän asennus / vaihto kättäsi tai sormaisi sahanterän eteen. Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaik- kia laitteeseen kohdistuvia töitä! Laite on varustettu Bosch-SDS Sellaisten lisävarusteiden käyttö,...
  • Page 60 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - FIN Seite 68 Donnerstag, 11. März 1999 9:09 09 Iskuluvun esivalinta / Imunysät Pehmeäkäynnistyksellä varustettu Imunysät 14 on tarkoitettu vastaavan sopivan vakioelektroniikka imuletkun liittämiseen. (GST 100 CE) Tarkista, kun asetat imunysän 14 jalkalevyyn 11 , että...
  • Page 61 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - FIN Seite 69 Donnerstag, 11. März 1999 9:09 09 Lastunpoistopuhallin Periaatteessa on noudatettava seuraavia suo- situksia: Sahanterään kohdistuva ilmavirta estää sahaus- – heiluriliikkeen porras on kytkettävä pois tai va- kohdan peittymästä työstettävästä materiaalista littava sitä...
  • Page 62 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - FIN Seite 70 Donnerstag, 11. März 1999 9:09 09 Kun tarvittava leikkaussyvyys on saavutettu jat- Repimissuoja ketaan sahaus esipiirrettyä viivaa pitkin pitäen laite normaaliasennossa niin, että jalkalevy tukee Repimissuoja 16 estää yläpinnan repeytymisen koko pinnallaan työkappaleeseen.
  • Page 63: Todistus Standardinmukaisuudesta

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - FIN Seite 71 Donnerstag, 11. März 1999 9:09 09 Erittäin vaikeissa käyttöolosuhteissa Melu-/tärinätieto (esim. seosmetalleja työstettäessä) laite saattaa likaantua pahasti sisäpuolelta. Mitta-arvot annettu EN 50 144 mukaan. Tällaisissa tapauksissa suositellaan kiinteän imulaitteen käyttöä, puhdistusvälien lyhentä- Yleensä...
  • Page 64 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GR Seite 72 Donnerstag, 11. März 1999 9:11 09 ÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο ÂÚÁ·Ï›ˆÓ ™¤Á· Ì ٷϿÓÙˆÛË GST 100 GST 100 CE ∫ˆ‰. ·ÚÈıÌfi˜ 0 601 588 0.. 0 601 588 7.. √ÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ 600 W 650 W ∞...
  • Page 65 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GR Seite 73 Donnerstag, 11. März 1999 9:11 09 ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÌË ‚¿˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ∆Ô Ôı¤ÙËÛË/∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ¯¤ÚÈ Û·˜ Ì ÚÔÛÙ¿ ÛÙËÓ ÚÈÔÓfiÏ·Ì·. ÚÈÔÓfiÏ·Ì·˜ µÁ¿˙ÂÙ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ ÙË (ÊȘ) · fi ÙÔ...
  • Page 66 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GR Seite 74 Donnerstag, 11. März 1999 9:11 09 ¶ÚÔ ÈÏÔÁ‹ ·ÚÈıÌÔ‡ ÂÌ‚ÔÏÈÛÌÒÓ / ™Ù‹ÚÈÁÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Constantelectronic Ì ÔÌ·Ï‹ ÂÎΛÓËÛË ∆Ô ÛÙ‹ÚÈÁÌ· ·Ó·ÚÚfiÊËÛ˘ Â͢ ËÚÂÙ› ÙË (GST 100 CE) Û‡Ó‰ÂÛË ÂÓfi˜ ·Ó¿ÏÔÁ· ηٿÏÏËÏÔ˘ ۈϋӷ...
  • Page 67 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GR Seite 75 Donnerstag, 11. März 1999 9:11 09 ¢È¿Ù·ÍË ÂÎʇÛËÛ˘ ÚÈÔÓȉ›ˆÓ µ·ÛÈο Ú¤ ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ˘ fi„Ë ÔÈ ·Ú·Î¿Ùˆ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ: ∏ ‰È¿Ù·ÍË ÂʇÛËÛ˘ ÚÈÔÓȉ›ˆÓ ηıÈÛÙ¿ ‰˘Ó·Ù‹ ÙÔ˘ – H Ù·Ï¿ÓÙˆÛË Ú¤ ÂÈ Ó· ÂÏ·ÙÙÒÓÂÙ·È ‹ Î·È Ó·...
  • Page 68 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GR Seite 76 Donnerstag, 11. März 1999 9:11 09 √Ù·Ó Êı¿ÛÂÙ ÛÙÔ · ·ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ‚¿ıÔ˜ ÎÔ ‹˜ ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÛÎÏ‹ıÚˆÓ Â ·Ó·Ê¤ÚÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÛÙËÓ Î·ÓÔÓÈ΋ ı¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜, ÒÛÙ ¤ÙÛÈ ÙÔ ¤ÏÌ· Ó· ·ÎÔ˘Ì ¿ Ì fiÏË...
  • Page 69 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - GR Seite 77 Donnerstag, 11. März 1999 9:11 09 ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ˘ fi ‰‡ÛÎÔϘ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ıfiÚ˘‚Ô Î·È ‰ÔÓËÛÂȘ Û˘Óı‹Î˜ ( . ¯. fiÙ·Ó ˘ Ô‚¿ÏÏÔÓÙ·È Û ηÙÂÚÁ·Û›· ¤Á¯ÚˆÌ· ̤ٷÏÏ·), Ì ÔÚ› Ó·...
  • Page 70: Teknik Veriler

    BA 2 609 931 399 GST 100/CE - TR Seite 78 Donnerstag, 11. März 1999 9:13 09 Teknik veriler Pendül hareketli dekupaj testeresi GST 100 GST 100 CE Sipariµ no. 0 601 588 0.. 0 601 588 7.. Anma giriµi...
  • Page 71 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - TR Seite 79 Donnerstag, 11. März 1999 9:13 09 Çal∂µma s∂ras∂nda elinizi veya Testere b∂çaπ∂n∂n tak∂lmas∂ ve parmaπ∂n∂z∂ testere b∂çaπ∂na deπiµtirilmesi yaklaµt∂rmay∂n. Aletin kendinde bir çal∂µma yapmadan önce fiµi prizden çekin! Bu alet tipine ait olmayan aksesuar∂n kullan∂lmas∂...
  • Page 72 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - TR Seite 80 Donnerstag, 11. März 1999 9:13 09 Yumuµak yol almal∂ sabit elektronik Emme rakoru (GST 100 CE) Emme rakoru 14 , alete uygun bir emme hortumunun baπlanmas∂na yarar. Ayar düπmesi 1 ile gerekli strok say∂s∂ (çal∂µma s∂ras∂nda da) önceden seçilerek, ayarlanabilir.
  • Page 73 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - TR Seite 81 Donnerstag, 11. März 1999 9:13 09 Talaµ üfleme tertibat∂ Ylke olarak aµaπ∂daki önerilere uyulmal∂d∂r: – Kesme kenar∂n∂ ne kadar hassas ve temiz Talaµ üfleme tertibat∂ testere b∂çaπ∂na bir hava olmas∂n∂...
  • Page 74 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - TR Seite 82 Donnerstag, 11. März 1999 9:13 09 Gerekli kesme derinliπine ulaµt∂ktan sonra, taban Talaµ koruma tertibat∂ levhas∂ tam ve düz biçimde oturacak ölçüde aleti tekrar normal çal∂µma pozisyonuna getirin ve Talaµ...
  • Page 75 BA 2 609 931 399 GST 100/CE - TR Seite 83 Donnerstag, 11. März 1999 9:13 09 Zor µartlar alt∂nda kullan∂l∂rken (örneπin Gürültü ve titreµim önleme hakk∂nda renkli metallerin iµlenmesi s∂ras∂nda) bilgi aletin iç k∂sm∂nda önemli ölçüde kirlenma olabilir. Bu durumlarda; sabit emme Ölçüm deπerleri EN 50 114'e göre...
  • Page 76 STAINLESS METAL INOX NIROSTA T 119 B 30 mm 30 mm 30 mm — — — — — 20 mm 20 mm — — — — — 0 - II 5 - 6 T 111 C — — — — —...
  • Page 77 STAINLESS METAL INOX NIROSTA ® Eternit — — — — — — — 3-6mm— 3-10mm 3-10mm — 30 mm — — 0 - II 2- 6 T 118 BF — — — — — — — — 3-6mm— 3-15mm 3-15mm 30 mm —...

This manual is also suitable for:

Gst 100 ce

Table of Contents