Download Print this page
Philips HD2004 User Manual
Philips HD2004 User Manual

Philips HD2004 User Manual

Philips hd2004: user guide

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
3
Page 4
Page 9
Seite 14
Pagina 19
Pagina 24
Página 29
Página 34
Side 39
Side 43
Sid 47
Sivu 51

Advertisement

loading

Summary of Contents for Philips HD2004

  • Page 1 English Français Deutsch Nederlands Italiano Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Page 4 Page 9 Seite 14 Pagina 19 Pagina 24 Página 29 Página 34 Side 39 Side 43 Sid 47 Sivu 51...
  • Page 2 ENGLISH Water tank (removable) Lid of water tank Outlet opening for hot water Mains cord storage compartment On/off switch with pilot light Filter holder (removable) with handle Paper filter bag type 102 or No. 2 M A X M IN Electrical Spout connector...
  • Page 3 Philips and Alessi worked together to create a unique line of electric kitchen appliances, uniting the very best in form and function. The Philips-Alessi Line consists of a toaster, a coffee maker, a kettle and a citrus press. Mains cord storage...
  • Page 4 - (Fig. 10.) Place the Thermo lid on the jug and screw it until tight. (Please note: the Thermo lid must reach the illustrated position exactly.) - (Fig. 11.) Position the filter holder on top of the Thermo lid. (See the illustration for correct positioning.
  • Page 5 • If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the original type only. Please apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in your country for replacement. • Connect the appliance to an earthed wall socket only.
  • Page 6 Replacement fuse covers are available from Electrical Retailers or direct from Philips, tel. 0181 689 2166, ext. 8014. Replacement 13 Amp. fuses must be BSI or ASTA BS 1362 approved.
  • Page 7 FRANÇAIS Réservoir à eau (détachable) Couvercle du réservoir à eau Sortie d'eau pour eau chaude Compartiment de rangement du cordon Interrupteur marche/arrêt avec témoin lumineux Porte filtre (détachable) avec poignée Filtre papier type 102 ou n° 2 M A X M IN Bec verseur Connecteurs...
  • Page 8 Philips et Alessi ont travaillé ensemble pour créer une ligne unique d'appareils électriques de cuisine, unissant le meilleur au niveau de la forme et de la fonction. La gamme Philips-Alessi se compose d'un grille-pain, d'une cafetière, d'une bouilloire et d'un presse agrumes.
  • Page 9 - (Fig. 10) Placez le couvercle isolant sur la verseuse et vissez-le jusqu'à la butée. (Nota: le couvercle isolant doit être positionné comme indiqué sur l'illustration). - (Fig. 11) Positionnez le porte filtre sur le dessus du couvercle isolant. (Voir l'illustration pour un positionnement correct.
  • Page 10 Refaire du café immediatement ? Si vous avez fini la préparation du café et désirez en refaire immédiatement, arrêtez d'abord l'appareil en appuyant sur l'interrupteur marche/arrêt (fig. 16). Les deux témoins lumineux (à l'interrupteur marche/arrêt et sur la verseuse) s'éteignent. Laissez l'appareil refroidir suffisamment (environ trois minutes).
  • Page 11 • Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le type original seulement. Rapportez votre appareil chez votre revendeur Philips ou à un Centre Service Agréé pour le remplacement. • Branchez l'appareil à une prise équipée de terre.
  • Page 12 DEUTSCH Wasserbehälter, abnehmbar Deckel des Wasser- behälters Auslaß- öffnung für Heißwasser Kabelfach Ein-/Ausschalter mit Kontrollampe Filterhalter mit Griff, abnehmbar Filtertüte Type 102 oder No.2 M A X M IN Elektrischer Ausguß Niedervolt- Anschluß für die Kaffeekanne mit Warmhalteplatte integrierter Warmhalteplatte Einfüllöffnung für Heißwasser Thermodeckel,...
  • Page 13 Philips und Alessi haben gemeinsam eine Einheit von elektrischen Hausgeräten entwickelt - einzigartig in Form und Funktion. Die Philips-Alessi Produktlinie besteht aus einem Toaster, einer Kaffeemaschine, einem Wasserkocher und einer Zitruspresse. Kabelfach - (Abb. 2) Überschüssiges Netzkabel kann in der Grundplatte des Geräts...
  • Page 14 - (Abb. 10) Setzen Sie den Thermodeckel auf die Kaffeekanne und schrauben Sie ihn fest ein. Er muß sich in der Position befinden, die in der Abbildung gezeigt wird. - (Abb. 11) Setzen Sie den Filterhalter paßgenau in den Thermodeckel. Achten Sie auf die Stellung des Henkels.
  • Page 15 Reinigen • Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Tauchen Sie die Basissation oder die Kaffeekanne niemals in Wasser.Sie können beide Teile mit einem feuchten Tuch reinigen. • Denken Sie vor allem daran, die Einfüllöffnung für Heißwasser mit einem feuchten Tuch auszuwischen (Abb.
  • Page 16 Wichtig • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es durch ein original Philips Netzkabel ersetzt werden. Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder die Philips-Organisation in Ihrem Lande. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Schuko-Steckdose an.
  • Page 17 NEDERLANDS Waterreservoir (uitneembaar) Deksel van waterreservoir Uitstroom- opening voor heet water Snoeropbergplaats Aan/uit schakelaar met controlelampje Filterhouder (uitneembaar) met handgreep Filterzakje (papier) type 102 of No. 2 M A X M IN Elektrisch Tuit contactpunt voor het warm- houden van de koffie met ingebouwde (laagspanning) warmhoudplaat...
  • Page 18 Philips en Alessi werkten samen om een unieke reeks elektrische apparaten voor de keuken te creëren, waarbij vorm en functie optimaal zijn gecombineerd. De Philips-Alessi Line bestaat uit een broodrooster, een koffiezetter, een waterkoker en een citruspers. Snoer opbergen - Overtollig snoer kunt u...
  • Page 19 - (Fig. 10.) Plaats het Thermo-deksel in de kan en draai het goed vast. (Let op: het Thermo-deksel moet in de afgebeelde stand komen.) - (Fig. 11.) Plaats de filterhouder in de juiste stand op het Thermo- deksel. (Let op de plaats van het hengseltje.) Sluit dan het deksel van...
  • Page 20 Schoonmaken • Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken. • Dompel het apparaat en de kan nooit in water. U kunt deze beide delen schoonmaken met een vochtige doek. • Vergeet vooral niet de uitstroomopening voor heet water met een vochtige doek schoon...
  • Page 21 Wend u daartoe tot uw Philips leverancier of tot de Philips organisatie in uw land. • Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. • Zet het apparaat niet op een heet oppervlak.
  • Page 22 ITALIANO Serbatoio dell’acqua (asportabile) Coperchio serbatoio dell’acqua Apertura interna della macchina per caffè, per passaggio acqua calda Scomparto per alloggio cavo Interruttore acceso/spento con spia luminosa Porta-filtro (asportabile) con maniglia Filtro in carta mod. 102 o n° 2. M A X M IN Connettore Beccuccio...
  • Page 23 Philips e Alessi hanno unito i loro sforzi per realizzare una linea davvero particolare di piccoli elettrodomestici, nei quali la forma e la funzionalità vanno di pari passo. La linea Philips-Alessi comprende un tostafette, una macchina per il caffè all’americana, un bollitore e uno spremiagrumi.
  • Page 24 - (Fig. 10) Mettete il coperchio termico sulla brocca e avvitatelo con forza. (Nota: il coperchio termico dovrà trovarsi nella posizione indicata). - (Fig. 11) Mettete il porta-filtro opportunamente posizionato in cima al coperchio termico. (Osservate la figura per posizionarlo in modo corretto.
  • Page 25 Volete preparare subito dell’altro caffè? Se avete appena preparato del caffè e volete farne dell’altro, spegnete per prima cosa l’apparecchio premendo il pulsante acceso/spento (Fig. 16). Entrambe le spie (quella dell’interruttore e quella della brocca) si spegneranno. Lasciate raffreddare l’apparecchio per circa tre minuti.
  • Page 26 • Nel caso in cui il cavo risultasse danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente con un cavo originale che troverete presso i Centri di Assistenza Philips o presso il vostro rivenditore di fiducia. • Collegate l’apparecchio esclusivamente ad una presa dotata di messa a terra.
  • Page 27 ESPAÑOL Depósito del agua ( desmontable ) Tapa del depósito del agua Abertura de salida del agua caliente Compartimiento de almacenaje del cable de red Interruptor paro / marcha con lámpara piloto Soporte del filtro (desmontable) con asa Bolsa de papel para filtro tipo 102 ó...
  • Page 28 Philips y Alessi han trabajado juntos para crear una única línea de aparatos eléctricos de cocina, reuniendo lo mejor en estilo y funcionamiento.La Línea Philips - Alessi consta de un tostador, una cafetera, una hervidora de agua y un exprimidor.
  • Page 29 - ( Fig. 10 ) Coloquen la tapa Thermo sobre la jarra y enrósquenla hasta que quede apretada. Nota : La tapa Thermo debe alcanzar realmente la posición indicada. - ( Fig. 11 ) Coloquen el soporte del filtro en posición correcta sobre la parte superior de la tapa Thermo...
  • Page 30 Dejen que el aparato se enfríe durante unos 3 minutos. Después de ello, pueden volver a llenar el depósito de agua. Limpieza • Antes de limpiar el aparato, desenchufen siempre la clavija para la red de la toma de corriente. No sumerjan nunca el aparato o la jarra en agua.
  • Page 31 • Si se deteriora el cable de red de este aparato, debe ser cambiado por un cable del tipo original. Para el recambio, diríjanse a su vendedor Philips o a la organización Philips de su país.. • Enchufen el aparato solo a una toma de corriente con toma de tierra.
  • Page 32 PORTUGUÊS Depósito da água (removível) Tampa do depósito da água Compartimento para guardar o fio Botão on/off com lâmpada piloto Depósito do filtro (removível) com pega Filtro de papel tipo 102 ou No. 2 M A X M IN Conector Bico eléctrico para manutenção da...
  • Page 33 Philips e Alessi trabalharam em conjunto e criaram uma linha única de aparelhos eléctricos de cozinha, associando o melhor nas formas e na função. A Linha Philips-Alessi consiste numa torradeira, numa máquina de café, numa chaleira e num espremedor de citrinos.
  • Page 34 • Use café moído para máquinas com filtro. Se moer o café em casa, não o deixe muito fino. - (Fig. 10). Coloque a tampa termostática no jarro e aperte-a bem. (Tome nota: a tampa isoladora deverá ter a posição exacta indicada na figura).
  • Page 35 Quer fazer mais café logo em seguida? Se tiver acabado de fazer café e pretender fazer mais logo em seguida, desligue a máquina, colocando na posição "off" (fig. 16). As duas lâmpadas piloto (do botão "on/off" e do jarro) apagam-se. Deixe a máquina arrefecer durante cerca de três minutos.
  • Page 36 • Se o cabo de alimentação deste aparelho se danificar, deverá ser substituído apenas por uma peça original. Dirija-se ao seu distribuidor Philips local ou à organização nacional Philips para proceder à sua substituição. • Ligue o aparelho apenas a uma tomada de corrente com terra.
  • Page 37 DANSK Vandbeholder (aftagelig) Låg til vandbeholder Udløbsåbning for varmt vand Opbevaringsrum for netledning Tænd/sluk kontakt med kontrollampe Filterholder (aftagelig) med hank Papir-kaffefilter type 102 eller nr. 2 M A X M IN Eltilslutning: Hældetud “Kaffen holdes varm” Kande med (lavspænding, ingen indbygget berøringsfare) varmeplade...
  • Page 38 Philips og Alessi har i nært samarbejde udviklet en ny og spændende serie elektriske køkkenapparater, hvor funktionalisme og unik, moderne formgivning går op i en højere enhed. Philips-Alessi serien består af en brødrister, en kaffemaskine, en elkedel og en citruspresser.
  • Page 39 - (Fig. 10). Placér det indvendige termo- skruelåg i kanden og skru det fast til. (Bemærk: Termolåget skal skrues i, så det når den viste stilling). - (Fig. 11). Sæt filterholderen korrekt på plads oven på termolåget i kanden (bemærk hankens stilling), og luk låget på...
  • Page 40 (fig. 17, 18). Vigtigt! • Hvis netledningen beskadiges, skal De enten henvende Dem til Deres Philips forhandler eller direkte til Philips, da den kun må udskiftes med en ny original ledning. • Stil aldrig apparatet på en varm overflade.
  • Page 41 NORSK Vanntank (avtagbar) Lokk til vanntank Åpning for varmt vann Oppbevaringsplass for ledning På/Av bryter med indikatorlys Filterholder (avtagbar) med håndtak Kaffefilter type 102 eller nr. 2 M A X M IN Elektrisk kontakt for å holde kaffen varm (lavspenning) Kanne med innebygd varmeplate...
  • Page 42 Philips og Alessi har samarbeidet for å skape en unik serie av elektriske kjøkkenartikler, kombinere det aller beste i form og funksjon. Philips-Alessi-serien består av brødrister, kaffetrakter, hurtigkoker og en sitruspresse. Oppbevaringsplass for ledning - Overflødig nettledning kan oppbevares i prduktets bunnplate (fig.
  • Page 43 - (Fig. 10). Sett termolokket på kannen og skru til det er tett. (NB! Lokket må settes nøyaktig i den viste posisjonen). - (Fig. 11). Sett filterholderen riktig på plass på toppen av lokket. (Se figuren for riktig plassering. NB!Legg merke til håndtakets posisjon.
  • Page 44 Viktig • Hvis nettledningen på apparatet blir ødelagt må den bare erstattes med en originalledning. Vennligst ta kontakt med Deres forhandler eller direkte til Philips. • Koble kun apparatet til en jordet stikkontakt. • Plasser ikke apparatet på en varm overflate.
  • Page 45 SVENSKA Vattentank Löstagbar Lock över vattentanken Vattenutlopp för det heta vattnet Förvaringsutrymme för nätsladden Till/från-knapp med signallampa Läs först hela bruksanvisningen! Spara den! Spara köpbevis och kvitto! Filterhållare Löstagbar, med handtag Pappersfilter eller nr 2 M A X M IN Elanslutning för varmhållning av kaffet.
  • Page 46 Philips och Alessi har tillsammans utvecklat en unik serie hushållsapparater med speciell tonvikt på design och funktion. Philips-Alessi-serien består av brödrost, kaffebryggare, snabbkokare och citruspress. Förvaring av nätsladden - Överskjutande längd av nätsladden kan skjutas in under bryggaren. Före första användning...
  • Page 47 - Fig 10: Skruva i skruvlocket i kannan. Skruva fast det ordentligt. Locket måste skruvas tills det når det läge figuren visar. - Fig 11. Sätt filterhållaren i kannan ovanför skruvlocket. Handtaget måste vändas rätt, som figuren visar. Stäng sedan kannans lock.
  • Page 48 • Spänningen i kontakterna till kannan är låg och därför ofarlig. • Skruva inte isär kannan. • Bryggaren bör anslutas till ett jordat vägguttag. • Om sladden på bryggaren skadas måste den ersättas med en specialsladd, vilken tillhandahålls av Philips eller av deras serviceombud.
  • Page 49 SUOMI Vesisäiliö (irrotettava) Vesisäiliön kansi Kuuman veden ulostuloaukko Säilytystila liitosjohdolle Käynnistyskytkin ja merkkivalo Suodatinteline (irrotettava), kahvallinen Suodatin- paperi koko 102 tai nro 2. M A X M IN Sähköliitin kahvin Kaato- pitämiseksi kuumana nokka (matala jännite) Kannu jossa sisäänrakennettu lämpölevy Kuuman veden sisäänmenoaukko Korkki...
  • Page 50 Philips ja Alessi ovat kehittäneet yhdessä ainutlaatuisen sarjan sähköllä toimivia keittiökoneita. Philips-Alessi-sarjaan kuuluu leivänpaahdin, kahvinkeitin, vedenkeitin ja sitruspuserrin. Johdon säilytys - Liitosjohdon pituutta voidaan säätää työntämällä johtoa keittimen pohjan sisään (kuva 2). Ennen käyttöönottoa- Käytä laitetta kerran laittamatta suodattimeen kahvia. (Katso osaa “Kahvin valmistus”.)
  • Page 51 - (Kuva 10.) Laita korkki kannun päälle ja kierrä kunnolla kiinni. (Huomaa: Korkin on oltava kuvan mukaisessa asennossa.) - (Kuva 11.) Aseta suodatinteline oikeaan asentoon korkin päälle. (Huomaa kahvan asento.) Sulje sitten kannun kansi. - (Kuva 12.) Laita kannu paikalleen. (Työnnä se kunnolla toista osaa vasten, niin että...
  • Page 52 (kuvat 17, 18). Tärkeää • Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, on johto korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips-huoltoon. • Yhdistä laite aina maadoitettuun pistorasiaan. • Älä laita keitintä kuumalle alustalle. • Aseta keitin tukevalle, tasaiselle alustalle.
  • Page 53 4222 001 75253...