Bosch 3 603 K63 V10 Operating/Safety Instructions Manual

Hide thumbs Also See for 3 603 K63 V10:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

IMPORTANT:
IMPORTANT :
IMPORTANTE:
Read Before Using
Lire avant usage
Leer antes de usar
Operating / Safety Instructions
Consignes d'utilisation / de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
GLL40-20G
Prof essi onal
GLL40 -20G
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
English Version
Version française
Versión en español
Voir page 20
Ver la página 35
See page 5
GLL40-20G 2610039425 7-18.indd 1
12/31/18 9:26 PM

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch 3 603 K63 V10

  • Page 1 IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE: Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar Operating / Safety Instructions Consignes d’utilisation / de sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad GLL40-20G Prof essi onal GLL40 -20G 1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com English Version Version française Versión en español Voir page 20 Ver la página 35...
  • Page 2 GLL40-20G 2610039425 7-18.indd 2 12/31/18 9:26 PM...
  • Page 3 GLL40-20G 2610039425 7-18.indd 3 12/31/18 9:26 PM...
  • Page 4 WARNING Make sure that this device and the tool are securely mounted before operation. AVERTISSEMENT Assurez-vous que cet appareil et l’outil sont solidement assujettis avant de les utiliser. ADVERTENCIA Asegúrese de que este dispositivo y la herramienta estén montados de manera segura antes de su utilización.
  • Page 5: Safety Symbols

    Safety Symbols The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
  • Page 6: General Safety Rules

    General Safety Rules Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below may result in hazardous radiation exposure, electric shock, fire and/or serious injury. The term “tool” in all of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) tool or battery-operated (cordless) tool. The following labels are on your laser tool for your convenience and safety.
  • Page 7 ALWAYS position the laser tool securely. Damage to the laser tool and/or serious injury to the user could result if the laser tool fails. ALWAYS use only the accessories that are recommended by the manufacturer of your laser tool. Use of accessories that have been designed for use with other laser tools could result in serious injury.
  • Page 8: Electrical Safety

    DO NOT operate the laser tool around children or allow children to operate the laser tool. Serious eye injury could result. DO NOT use laser tools, attachments and accessories outdoors when lightning conditions are present. Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts.
  • Page 9 Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a tool. Do not use a tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating a tool may result in serious personal injury or incorrect measurement results.
  • Page 10 Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Store idle tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the tool or these instructions to operate the tool.
  • Page 11: Intended Use

    Intended Use The tool is intended for determining and checking horizontal and vertical lines. The measuring tool is suitable exclusively for operation in enclosed working sites. Features The numbering of the product features shown refers to the illustration of the tool on the graphic page. 1 Laser beam outlet 7 Fastening screw of flexible mounting device...
  • Page 12: Technical Data

    Model Number ....... GLL40-20G Article number ......3 603 K63 V10 Working range .
  • Page 13: Inserting/Replacing The Battery

    condensation which is expected. In such conditions, equipment is normally protected against exposure to direct sunlight, precipitation, and full wind pressure, but neither temperature nor humidity is controlled. Preparation Inserting/Replacing the Battery Use only alkaline batteries. To open the battery lid 4, press the latch of the battery lid 3 and fold the battery lid up.
  • Page 14: Operation

    Operation Initial Operation Protect the tool against moisture and direct sun irradiation. Do not subject the tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles for longer periods. In case of large variations in temperature, allow the tool to adjust to the ambient temperature before operation.
  • Page 15: Automatic Leveling

    To switch off the tool, slide the On/Off switch 2 to the “Off” position. When switching off, the leveling unit is locked. Application The measuring tool is used for determining and checking horizontal and vertical lines. Automatic Leveling Working with Automatic Leveling Position the tool on a level and firm base or to a tripod 12.
  • Page 16: Working Advice

    Working Advice Always use the center of the laser line for marking. The width of the laser line changes with the distance. Attaching with the Flexible Mounting Device With the flexible mounting device 8, you can fasten the measuring tool to different objects ranging in thickness between 1/2 and 2-3/8 in (12 and 60 mm), such as vertical or horizontal boards or pipes.
  • Page 17: Maintenance And Service

    If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an authorized after-sales service center for Bosch power tools. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10-digit article number given on the type plate of the tool.
  • Page 18 MEASURING TOOL PRODUCTS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and measuring tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from date of purchase.
  • Page 19 THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY.
  • Page 20: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité Lisez toutes les instructions. Le non- AVERTISSEMENT respect de toutes les instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Page 21 L’utilisation des commandes, la réalisation de réglages ou l’exécution de procédures autres que ce qui est indiqué aux présentes risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements. NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le retrait de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser.
  • Page 22: Sécurité Électrique

    N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas contre les rayonnements laser. N’UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunettes de soleil ou lorsque vous conduisez un véhicule.
  • Page 23: Sécurité Personnelle

    les avertissements figurant sur l’étiquette des piles et sur l’emballage. NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles. NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines. NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles usagées. Remplacez toutes les piles en même temps par des piles neuves de la même marque et du même type.
  • Page 24: Utilisation Et Entretien

    mesure et de la platine de mesure laser génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Aimants Gardez l’instrument, dispositif de positionnement, plaque de cible laser à distance des stimulateurs cardiaques. Les aimants de l’appareil de mesure et de la platine de mesure laser génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques.
  • Page 25: Service Après-Vente

    Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les pièces sont alignées correctement et que les pièces mobiles ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces brisées ou d’autres conditions pouvant affecter le fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé avant de vous en servir. De nombreux accidents sont causés par des instruments de mesure, de détection et de tracé...
  • Page 26: Emploi Prévu

    Emploi prévu Cet outil a été conçu pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales. Cet instrument de mesure ne doit être utilisé que dans des applications sur un lieu de travail abrité. Légende La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
  • Page 27: Données Techniques

    Numéro de l’article . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 28: Consignes D'utilisation

    Préparation Mise en place/changement des piles Pour ouvrir le couvercle du compartiment des piles 4, appuyez sur le loquet du couvercle du compartiment des piles 3 et repliez le couvercle vers le haut. Introduire les piles fournies. Veiller à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la figure se trouvant à...
  • Page 29 service. Des températures extrêmes ou de forts changement de température peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes influences extérieures, toujours effectuer un contrôle de précision avant de continuer à...
  • Page 30 qui signifie que l’outil se fermera automatiquement au bout de 30 minutes sans activité. Application L’instrument de mesure est utilisé pour déterminer et vérifier les lignes horizontales et verticales ainsi que pour indiquer les angles d’inclinaison. Nivellement automatique Travailler avec nivellement automatique Positionnez l’outil sur un support horizontal ferme, attachez-le au trépied 12.
  • Page 31: Conseils Pour L'utilisation

    Conseils pour l’utilisation Utilisez toujours le centre de la ligne laser pour le marquage. La largeur de la ligne laser change en fonction de la distance. Fixation avec le porte-instrument Vous pouvez utiliser le porte-instrument 8 pour attacher l’instrument de mesure à divers objets d’épaisseurs comprises entre 1/2 po et 2 3/8 po (12 et 60 mm), comme des planches ou tuyaux verticaux ou horizontaux.
  • Page 32: Maintenance Et Service

    à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui- ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service aprèsvente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à...
  • Page 33 Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH.
  • Page 34 1-877-267-2499. CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un (1) an à...
  • Page 35: Normas Generales De Seguridad

    Normas generales de seguridad Lea todas las instrucciones. Si no se siguen ADVERTENCIA todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa,descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica”...
  • Page 36 La utilización de los controles o los ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los que se especifican en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser.
  • Page 37: Seguridad Eléctrica

    No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser.
  • Page 38: Seguridad Personal

    NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego.
  • Page 39 Imanes Mantenga la herramienta, dispositivo de posicionamiento, placa de objetivo láser alejados de los marcapasos cardíacos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante producen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga la herramienta, dispositivo de posicionamiento, placa de objetivo láser alejados de los soportes de datos magnéticos y de los aparatos sensibles a los campos magnéticos.
  • Page 40 cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está dañada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar.
  • Page 41: Uso Previsto

    Uso previsto Esta herramienta está diseñada para determinar y comprobar líneas horizontales y verticales. La herramienta de medición es adecuada exclusivamente para utilización en sitios de construcción cerrados. Características La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
  • Page 42: Datos Técnicos

    Número de artículo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 43: Operación

    Preparación Inserción y cambio de la pila Usar exclusivamente pilas alcalinas. Para abrir la tapa del compartimiento de las baterías 4, presione el pestillo de la tapa del compartimiento de las baterías 3 y doble dicha tapa hacia arriba. Inserte las pilas que se adjuntan. Respete la polaridad correcta mostrada en la parte interior del alojamiento de las pilas.
  • Page 44 extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. Evite las sacudidas o caídas fuertes del aparato de medida. En caso de que el aparato de medida haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá...
  • Page 45 Aplicación La herramienta de medición se utiliza para determinar y comprobar líneas horizontales y verticales, así como para indicar pendientes. Nivelación automática Operación con nivelación automática Posicione la herramienta sobre un soporte nivelado y firme, y sujétela al trípode 12. Después de encender la herramienta, la función de nivelación compensa automáticamente las irregularidades dentro del intervalo de autonivelación de ±4º.
  • Page 46: Consejos De Trabajo

    Consejos de Trabajo Utilice siempre el centro de la línea láser para marcar. La anchura de la línea láser cambia con la distancia. Sujeción con el soporte Con el soporte 8, usted puede sujetar la herramienta de medición a diferentes objetos, que varían de grosor entre 1/2 de pulgada y 2-3/8 pulgadas (12 y 60 mm), tales como tablas o tuberías verticales u horizontales.
  • Page 47 Operación con trípode (accesorio especial) Un trípode 12 constituye una base de nivelación estable ajustable en altura. Encare la fijación para trípode 9 del aparato de medición con la rosca de 1/4” del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación.
  • Page 48: Mantenimiento Y Servicio

    Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida.
  • Page 49 (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra.
  • Page 50 Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499.
  • Page 51 ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. -51- GLL40-20G 2610039425 7-18.indd 51 12/31/18 9:26 PM...
  • Page 52 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt . Prospect, IL 60056-2230, E .U .A . Importado en México por: Robert Bosch, S .A . de C .V ., Calle Robert Bosch No . 405, Zona Industrial, Toluca, Edo . de México, C .P . 50070, Tel . (722) 2792300...

This manual is also suitable for:

Gll40-20g

Table of Contents