ErSATzTEILLISTE • SpArE pArTS LIST • LISTE DES pIÈCES DE rECHANGE
SEzNAM NáHrADNíCH DíLů • CzĘŚCI zAMIENNE
1
2
7
8
9
10
6
5
17
13
11
24
23
scharfe Ecken und Kanten. Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindever-
waltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.
(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungsgefahr durch funktionsbedingte
function-related sharp corners and edges. When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste
but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don't know the location of your nearest disposal centre
(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and risk of injury due to
please ask your retailer or the local council office.
connaître les points d'élimination compétents.
(Fr) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de blessure en raison de
(Cz) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany. Tento produkt nesmí být na konci svého
coins et de bords vifs dus au fonctionnement. À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un
point de collecte pour le recyclage d'appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou à l'administration communale pour
užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém
obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.
(pL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami oraz możliwość skaleczenia
się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych. Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane
razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi
pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowie-
dzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
8
Diesellok • Diesel locomotive • Locomotive
Güterwagen
diesel • Dieselová lokomotiva • Spalinowóz
(DE) Diesellokomotive • (GB) Diesel locomotive • (FR) Locomotive diesel
459 021 „KÁRPÁT VASÚT KFT.", H-KV, Ep. VI
1
Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art.: 04542
(CZ) Dieselová lokomotiva • (PL) Spalinowóz
4
3
9
8
(DE) Das Modell ist eine Modernisierung des von 1969 unter Zeuke–TT–Bahnen
erschienen Modells. Das Oberteil der Lok wurde mit neuen Fenstereinsätzen versehen
DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL
und das Fahrwerk einschließlich des Rahmens vollständig neu konstruiert. So ist ein
5
maßstäbliches Modell mit feststehenden Pufferbohlen und zeitgemäßem Antrieb mit
6
zwei Schwungmassen und Schneckenübersetzung in der ersten Getriebestufe entstan-
den. Vier Radsätze sind angetrieben, zwei davon mit einem Haftreifen auf einem Rad.
An beiden Seiten verfügt das Modell über eine fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung mit
14
einem automatischen Lichtwechsel.
Das Modell ist für den Einbau eines Decoders vorgesehen. Dazu verfügt das Modell
über eine PluX12-Schnittstelle nach NEM 658.
Das Modell erreicht nach einer Einlaufzeit von ca. 20 Minuten in beide Fahrtrichtungen
15
seine optimalen Fahreigenschaften. Ab Werk ist das Modell ausreichend gefettet. Ein
Nachfetten oder – ölen mit harz- und säurefreiem Fett oder Öl ist erst nach ca. 100
16
Betriebsstunden zu empfehlen. Dazu geeignetes Fett ist unter TILLIG Art.-Nr. 08973
12
erhältlich. Die Reinigung der Radschleifer und Radsätze zur Erhaltung der Kontaktgabe
unter TILLIG Art.-Nr. 08977 erhältlich.
18
Das Modell kann zur Wartung durch Abnehmen des auf den Rahmen gerasteten Ober-
ist jedoch je nach Einsatz öfters zu empfehlen. Dazu geeignete Reinigungsflüssigkeit ist
zeugrahmen. Um die Verbindung zu lösen, ist der Rahmen über den Drehgestellen
etwas zusammenzudrücken und das Oberteil durch Spreizen mit dem zwischen
19
Rahmen und Oberteil gedrückten Fingernagel abzuhebeln. Für die weitere Detaillierung
teiles geöffnet werden. Die Rastnasen befinden sich in Höhe der Drehgestelle am Fahr-
liegen dem Modell Trittstufen, Bremsbacken und Pufferbohlenausrüstungsgegenstände
20
zur Selbstmontage bei. Es wird empfohlen, diese Teile mit einem Tropfen Sekunden-
kleber zu sichern. Da die Bremsschläuche die Modellbahnkupplung am Ausschwenken
22
hindert, können sie nur montiert werden, wenn die Kupplung nicht benötigt wird.
21
(GB) The model is a modernisation of the model that was produced by Zeuke-TT-
Bahnen from 1969 onwards. The upper part of the locomotive was issued with new
window inserts and the chassis including the frame was completely redesigned. Thus, a
0-3
direction-dependent lighting with an automatic light changeover on both sides.
to-scale model with fixed buffer beams and a contemporary drive with two flywheels and
The model is designed to accommodate a decoder. For this purpose the model is equip-
worm gear ratio in the first drive stage has been created. Four wheel sets are driven,
ped with a NEM 658 PluX12 connector. The model achieves its optimum driving cha-
whereby two sets of wheels are fitted with one traction tyre on a wheel. The model has
TILLIG with the Item no. 08973.
www.tillig.com • www.facebook.com/tilligbahn
racteristics after a running-in time of approx. 20 minutes in both directions. The model
comes sufficiently greased at delivery. Regreasing or oiling with acid-free and resin-free
lubricant or oil is only necessary after approx. 100 operating hours. Suitable grease is
NoHAB
Diesellok
Diesellok
V 180-6a.
V 180-6a.
Art.-Nr. 02684 – BR 118 201 der DR, Ep. IV
D I G I T A L I S I E R U N G
Art.-Nr. 02685 – V 200.21 der EBW-Cargo, Ep. VI
Art.-Nr. 02686 – BR 228 203-9 „CTHS", Ep. VI
Abb. 1
Art.-Nr. 02687 – BR 118 676-6 der DR, Ep. IV
Art.-Nr. 02688 – V 180 238 der DR, Ep. III
Art.-Nr. 02693 – BR 118 617-0 der DR, Ep. IV
Abb. 2
D A S V O R B I L D
1955 wurde die erste Streckenlokomotive der DR als V 180 gepla
dieselhydraulische Lokomotive. Um die Lokomotiven der Baureih
Achsfahrmasse unter 16 t liegen. Dazu wurde die V 180 mit n
Auslieferung der sechsachsigen Variante, die bis 1970 gebaut wu
die Lokomotiven stärkere Motoren eingebaut, so dass 2400 PS
Lüftungsgittern anstelle der äußeren Fenster im Maschinenraum
Einsatz. Es ist die Standarddiesellok für alle Zugarten der DR bis z
Für die Zugheizung steht ein Dampferzeuger zur Verfügung.
D A S M O D E L L
Abb. 3
Das Modell ist eine maßstäbliche Nachbildung mit vorbildentsp
gibt es das Modell als vierachsige oder sechsachsige Ausführung
sind mit je einem Haftreifen versehen. Zwei Schwungscheiben au
Stromabnahme erfolgt von allen Achsen. An beiden Seiten verfüg
einem automatischen Lichtwechsel. Das Modell ist für den Einba
PluX12-Schnittstelle nach NEM 658. Das Modell erreicht nach
optimalen Fahreigenschaften. Ab Werk ist das Modell ausreiche
Fett oder Öl ist erst nach ca. 100 Betriebsstunden zu empfehlen.
Reinigung der Radschleifer und Radsätze zur Erhaltung der Ko
geeignete Reinigungsflüssigkeit ist unter TILLIG Art.-Nr. 08977 er
Das Modell kann zur Wartung durch Abnehmen des auf den
befinden sich in Höhe der Drehgestelle am Fahrzeugrahmen. Um
etwas zusammenzudrücken und das Oberteil durch Spreizen m
F0 aus = Licht aus
abzuhebeln.
0-3
F0 aus + F3 an = Rangiergang ohne Licht
Vorsicht: Durch die Verschärfung der EMV Verträglichkeitsprü
F0 aus + F4 an = eingestellte Anfahr- und Bremsverzögerung
gezwungen worden, die Entstörbauelemente für unsere
F0 an = Licht mit Fahrtrichtung wechselnd
Entstörkondensators am Motor ist verdoppelt worden. Das hat z
F0 an + F1 an = Licht am Führerstand 1 aus
ein höherer Strom durch diesen Kondensator fließt. Eine solc
F0 an + F2 an = Licht am Führerstand 2 aus
eingebauten Decoder (Fahren auf Adresse "0"). Es ist mögl
F0 an + F3 an = Rangiergang ohne Lichtbeeinflussung
Motorkurzschluss wertet und gänzlich abschaltet. Zumindest erf
158
162
162
Für eine Digi
empfehlen d
Art.-Nr. 6602
Modellbahnen
obigen Anlei
TILLIG
Promenade 1
01855 Sebnitz
GmbH
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45
Zum Einbau
Adapterleiter
werden.
(DE) Hotline Kundendienst
(GB) Hotline customer service
Fax: +49 (0)35971 / 903-19
(FR) Services à la clientèle Hotline
(CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta:
www.tillig.com/
Service_Hotline.html
(DE) Technische Änderungen
Zum Einbau
abgezogen. D
vorbehalten!
Bei Reklamationen wenden Sie
werden. Hier
sich bitte an Ihren Fachhändler.
(TILLIG Artike
(GB) Subject to technical
(FR) Sous réserve de
changes! Please contact your
dealer if you have any comp-
laints.
(CZ) Technické změny vyhra-
modifications techniques!
Pour toute réclamation, adres-
sez-vous à votre revendeur.
zeny! Při reklamaci se obraťte
na svého obchodníka.
(PL) Zastrzega się możliwość
zmian technicznych!
W przypadku reklamacji
364463 / 22.02.2018
prosimy zgłaszać się do
specjalistycznego sprzedawcy.
1
Need help?
Do you have a question about the KARPAT VASUT KFT H-KV Ep. VI 459 021 and is the answer not in the manual?
Questions and answers