Page 1
Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Jade Gebrauchs- und Montageanleitung User manual Utilitaire et instructions de montage Nut en montage-instructies...
Allgemeines Inhalt 1. Allgemeines 1. Allgemeines ..............2 1.1 Hier fi nden Sie... 1.1 Hier fi nden Sie..............2 Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig 1.2 Bestimmungsgemäße Verwendung ........2 durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie fi nden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, 2.
Sicherheitshinweise und Warnungen 2. Sicherheitshinweise und Warnungen • Die Glaskeramik-Fläche ist sehr widerstands- fähig. Vermeiden Sie dennoch, dass harte Ge- 2.1 Für Anschluss und Funktion genstände auf die Glaskeramik-Fläche fallen. • Die Geräte werden nach den einschlägigen Punktförmige Schlagbelastungen können zum Sicherheitsbestimmungen gebaut.
Sicherheitshinweise und Warnungen • Niemals verschlossene Konservendosen und 2.3 Für Personen Verbundschichtverpackungen auf Kochzonen • Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jah- erhitzen. Durch Energiezufuhr könnten diese ren sowie von Personen mit reduzierten zerplatzen! physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ •...
Sicherheitshinweise und Warnungen 2.4 Symbol- und Hinweiserklärung Zusätzlich werden an einigen Stellen die folgenden Gefah- rensymbole verwendet: Das Gerät wurde nach aktuellem Stand der Technik gefer- tigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. WARNUNG VOR ELEKTRISCHER Um dem Bediener ausreichende Sicherheit zu gewähr- ENERGIE! leisten, werden zusätzlich Sicherheitshinweise gegeben,...
Gerätebeschreibung 3.1 Bedienung durch Sensortasten 3.2 Wissenswertes zum Slider (Sensorfeld) Die Bedienung des Glaskeramik-Kochfeldes erfolgt durch Der Slider funktioniert grundsätzlich wie die Sensortasten, Touch-Control Sensortasten. Die Sensortasten funktio- mit dem Unterschied, dass der Finger auf der Glaskera- nieren wie folgt: mit der Fingerspitze ein Symbol auf der mikoberfl...
Bedienung 4. Bedienung 4.3 Betriebsdauerbegrenzung Das Induktionskochfeld besitzt eine automatische Be- 4.1 Das Kochfeld triebsdauerbegrenzung. Die Kochfl äche ist mit einem Induktionskochfeld ausgestat- Die kontinuierliche Nutzungsdauer jeder Kochzone ist tet. Eine Induktionsspule unterhalb der Glaskeramik-Koch- abhängig von der gewählten Kochstufe (siehe Tabelle). fl...
Bedienung 4.6 Geschirr für Induktionskochfeld 4.7 Energiespartipps Das für die Induktionskochfl äche benutzte Kochgefäß Nachfolgend fi nden Sie einige wichtige Hinweise, um ener- muss aus Metall sein, magnetische Eigenschaften haben giesparend und effi zient mit Ihrem neuen Induktionskoch- und eine ausreichende Bodenfl äche besitzen. feld und dem Kochgeschirr umzugehen.
Bedienung 4.10 Permanente Topferkennung Verfügt das Kochfeld über eine permanente Topferkennung kann erst nachdem ein Topf auf der Kochstelle erkannt wird und die Koch- stufenanzeige eine 0 anzeigt, eine Kochstufe über das Sensorfeld eingeschaltet werden. 4.11 Tastenbetätigung Die hier beschriebene Steuerung erwartet nach der Betätigung einer (Auswahl-) Taste anschließend die Betätigung einer nachfolgenden Taste.
Bedienung 4.15 STOP-Funktion Der Kochvorgang kann kurzzeitig durch die STOP-Funk- tion unterbrochen werden, z.B. wenn es an der Haustüre klingelt. Um den Kochvorgang mit den gleichen Kochstu- fen fortzusetzen, muss die STOP-Funktion aufgehoben werden. Ein evtl. eingestellter Timer wird angehalten und läuft danach weiter.
Bedienung 4.17 Kindersicherung Die Kindersicherung soll verhindern, dass Kinder versehentlich oder absichtlich das Induktionskochfeld einschalten. Dazu wird die Bedienung gesperrt. Kindersicherung einschalten 1. Ein-/Aus-Taste solange betätigen (ca. 1 Sek.), bis die Koch- stufen-Anzeigen 0 zeigen 2. Gleich darauf die Verriegelungs-Taste und die STOP-Taste gleichzeitig betätigen.
Bedienung 4.20 Abschaltautomatik (Timer) Durch die Abschaltautomatik wird jede eingeschaltete Kochzo- ne nach einer einstellbaren Zeit automatisch abgeschaltet. Es können Kochzeiten von 10 Sek. (0.10) bis 1 Std. 59 Min. (1.59) eingestellt werden. 1. Das Kochfeld einschalten. Eine oder mehrere Kochzonen einschalten und gewünschte Kochstufen wählen.
Bedienung 4.22 Ankochautomatik Bei der Ankochautomatik erfolgt das Ankochen mit Koch- Kochstufe stufe 9. Nach einer bestimmten Zeit wird automatisch auf eine geringere Fortkochstufe (1 bis 8) zurückgeschaltet. Zeit Bei Anwendung der Ankochautomatik muss lediglich die Verminderung Fortkochstufe gewählt werden, mit der das Gargut weiter- gegart werden soll, weil die Elektronik selbständig zurück- schaltet.
Bedienung 4.24 Verriegelung Durch die Verriegelung kann die Bedienung der Tasten und die Einstellung einer Kochstufe gesperrt werden. Lediglich die Ein-/Aus-Taste bleibt zum Ausschalten des Kochfeldes bedienbar. Verriegelung einschalten 1. Die Verriegelungs-Taste betätigen. Die LED über der Verriegelungstaste leuchtet. Verriegelung ausschalten 2.
Reinigung und Pfl ege 5. Reinigung und Pfl ege 5.2 Spezielle Verschmutzungen Starke Verschmutzungen und • Vor dem Reinigen das Kochfeld ausschalten und ab- Flecken (Kalkfl ecken, perlmuttartig kühlen lassen. glänzende Flecken) sind am besten • Das Glaskeramikkochfeld darf unter keinen Umstän- zu beseitigen, wenn das Kochfeld den mit einem Dampfreinigungsgerät oder ähnlichem noch handwarm ist.
Was tun bei Problemen? 6. Was tun bei Problemen? Der Fehlercode E8 wird angezeigt? Fehler am Lüfter rechts oder links. Die Ansaugöff nung ist Unqualifi zierte Eingriff e und Reparaturen am Gerät sind blockiert bzw. abgedeckt oder der Lüfter ist defekt. Den gefährlich, weil Stromschlag- und Kurzschlussgefahr Einbau des Kochfeldes prüfen, speziell auf gute Belüftung besteht.
Montageanleitung 7. Montageanleitung 7.3 Einbau Wichtige Hinweise 7.1 Sicherheitshinweise für den Küchenmöbel- monteur • Übermäßige Hitzeentwicklung von unten z.B. von ei- nem Backofen ohne Querstromlüfter ist zu vermeiden. • Furniere, Kleber bzw. Kunststoff beläge der angren- zenden Möbel müssen temperaturbeständig sein (min. •...
Montageanleitung 7.4 Variable Einbaumöglichkeit: aufl iegender 7.5 Variable Einbaumöglichkeit: fl ächenbündiger Einbau Einbau Maße in mm Maße in mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Mindestabstand zu benachbarten Wänden Dichtband in die Ecke der Aufl agekante der Arbeitsplatte aufkleben, so dass sich kein Silikonkleber unter das Koch- Ausschnittmaß...
Montageanleitung 7.6 Elektrischer Anschluss Anschlussleitung werkseitig vorhanden • Das Kochfeld ist werkseitig mit einer temperaturbestän- WARNUNG VOR ELEKTRISCHER digen Anschlussleitung ausgestattet. ENERGIE! • Der Netzanschluss wird gemäß dem Anschlussschema ES BESTEHT LEBENSGEFAHR! vorgenommen. In der Nähe dieses Symbols sind span- •...
Außerbetriebhame, Entsorgung 7.7 Technische Daten 8. Außerbetriebhame, Entsorgung 8.1 Außerbetriebnahme Abmessungen Kochfeld Wenn das Gerät eines Tages ausgedient hat, erfolgt die Höhe/ Breite/ Tiefe ..mm 50 x 600 x 580 Außerbetriebnahme. Kochzonen • Schalten Sie die Sicherung in der Hausinstallation aus, vorne links ....
Page 22
General Contents 1. General 1. General ..............22 For your information... Please read this manual carefully before using your 2. Safety Instructions and Warnings ....... 23 appliance. It contains important safety advice; it explains 2.1 For connection and operation ........23 how to use and look after your appliance so that it will 2.2 General information about the hob.......
Safety Instructions and Warnings 2. Safety Instructions and Warnings • The glass ceramic surface of the hob is extremely robust. You should, however, avoid 2.1 For connection and operation dropping hard objects onto the glass ceramic • The appliances are constructed in hob.
General • Never use the cooking zones to heat up 2.3 For persons unopened tins of food or packaging made of • These appliances may be used by children material compounds. The power supply may aged 8 years and over and by persons with cause them to burst! physical, sensory or mental impairments or by persons who lack experience and/...
General 2.4 Explanation for symbols and indications The following danger symbols are used at some points: The appliance was produced according to state of the art technology. Machines nevertheless give rise to risks WARNING OF ELECTRICAL ENERGY which cannot be constructively avoided. RISK OF FATAL INJURY! In order to guarantee suffi...
Appliance description 3. Appliance description The decorative design may deviate from the illustrations. 8. Lock key 1. Induction cooking zone front left 9. Keep-warm key 2. Induction cooking zone back left 10. Display of keep-warm function (3 levels) 3. Glass ceramic hob 11.
Appliance description 3.1 Operating the hob with the sensor keys 3.2 Worth knowing about the slider (sensorfi eld) The glass ceramic hob is operated with touch control In principle, the slider functions the same as the touch sensor keys. The sensor keys are operated as follows: controls;...
Operation 4. Operation 4.3 Operation time limit The induction hob has an automatic time limit function. 4.1 The hob The duration of continuous use of each cooking zone The hob is equipped with an induction cooking mode. depends on the cooking level selected (see chart). An induction coil underneath the glass ceramic hob generates an electromagnetic alternating fi...
Operation 4.6 Cookware for induction hobs 4.7 How to cut power consumption Cookware for induction cooking zones must be made of The following are a few useful hints to help you cut your metal and have magnetic properties. The base must be consumption of energy and use your new induction hob suffi...
Operation 4.10 Permanent pan recognition If the hob has permanent pan recognition, a cooking setting can only be directly switched on via the sensor fi eld after a pan has been detected on the hob and the power display shows 0. 4.11 Operating the keys The controls described here expect the pressing of a (selection) key to be followed by the pressing of a subsequent key.
Operation 4.15 Stop function The cooking process can be briefl y interrupted with the STOP function, e.g. if the doorbell rings. The STOP function must be released in order to continue cooking at the same cooking level. If a timer has been set it will pause and will then continue.
Operation 4.17 Childproof lock The childproof lock serves the purpose of preventing children from switching on the induction hob either accidentally or intentionally. The controls are blocked here. Switching on the childproof lock 1. Press the ON/OFF key of the hob (1 s.) until the cooking level 0 appears.
Operation 4.20 Automatic switch-off (timer) The automatic switch-off device is used to automatically switch off any cooking zone after an adjustable period of time. Cooking times ranging from 10 seconds (0.10) to 1 hour and 59 minutes (1.59) can be set. 1.
Operation 4.22 Automatic boost function Food is parboiled at power level 9 with the automatic Cooking level boost function. After a certain time, the power level will switch down automatically to a lower simmering setting Time (1 to 8). Reduction When using the automatic boost function only the simmering setting with which the food is to be cooked through needs to be selected since the electronic unit...
Operation 4.24 Locking The lock can be used to lock key operation and cooking level settings. Only the ON/OFF key can be used to switch the hob off . Activating the lock 1. Press the lock key . The control lamp above the lock key will light up.
Cleaning and care 5. Cleaning and care 5.2 Specifi c soiling Heavy soiling and stains (limescaling and shiny, mother- • Switch the hob off and let it cool down before you of-pearl-type stains) can best be clean it. removed when the hob is still •...
What to do if trouble occurs? 6. What to do if trouble occurs? Error code U400 is indicated? The hob has been incorrectly connected. The controls will Interference with and repairs to the appliance by switch off after 1sec. and a continuous signal will sound. unqualifi...
Instructions for assembly 7. Instructions for assembly 7.3 Installation Important information 7.1 Safety instructions for kitchen unit fi tters • Avoid excessive thermal development from below • Veneers, adhesives and plastic surfaces of e.g. from a baking oven without a cross fl ow cooling surrounding furniture must be temperature resistant device.
Instructions for assembly 7.4 Variable installation possibilities: 7.5 Variable installation possibilities: Overlying installation Flush installation Dimensions in mm Dimensions in mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Minimum distance to adjacent walls Glue the sealing tape onto the corner of the supporting edge of the worktop so that no silicone adhesive can be Opening dimensions pressed under the hob.
Instructions for assembly 7.6 Electrical connection Mains cable available in the factory • The hob has been fi tted with a temperature-resistant WARNING OF ELECTRICAL ENERGY! connection cable in the factory. RISK OF FATAL INJURY! • The mains connection is made according to the Live components have been installed connection diagram.
Decommissioning and disposal of the appliance 7.7 Technical data 8. Decommissioning and disposal of the appliance Hob dimensions height/ width/ depth . mm 50 x 600 x 580 8.1 Switching the appliance off completely Cooking zones The appliance is to be put out of operation when its front left Ø...
Page 42
Généralités Table des matières 1. Généralités 1. Généralités ............. 42 1.1 Ce que vous trouverez ici... 1.1 Ce que vous trouverez ici..........42 Lisez soigneusement les informations portées dans 1.2 Utilisation conforme............42 ce manuel avant de mettre votre table de cuisson en 2.
Consignes de sécurité et avertissements 2. Consignes de sécurité et avertissements • La surface en vitrocéramique est très résistante. Évitez toutefois d’y faire tomber 2.1 Pour le raccordement et le fonctionnement des objets durs. Les impacts en forme de • Les appareils ont été conçus selon les point peuvent entraîner la rupture de la table normes de sécurité...
Généralités • Ne jamais faire chauff er des boites de 2.3 Pour les personnes conserves fermées, ni d’emballages stratifi és • Ces appareils peuvent être utilisés par des sur les zones de cuisson. L'alimentation en enfants âgés de plus de 8 ans et par des énergie pourrait les faire éclater ! personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des...
Généralités 2.4 Explication des symboles et des consignes En outre, les symboles de danger suivants marquent certains passages de texte : L'appareil a été fabriqué selon l'état actuel de la technique. Cependant, les machines recèlent toujours des risques qu'il n'est pas possible d'exclure en matière ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! de construction.
Description de l’appareil 3. Description de l’appareil Le décor peut être diff érent de celui illustré. 8. Touche sensitive de verrouillage 1. Zone de cuisson à induction avant gauche 9. Touche maintien au chaud 2. Zone de cuisson à induction arrière gauche 10.
Description de l’appareil 3.1 Commande par touches sensitives 3.2 Informations importantes concernant le Slider (champ sensitif) La commande de la table vitrocéramique se fait via les touches sensitives Touch-Control. Les touches Le Slider fonctionne toujours comme les touches sensitives fonctionnent de la manière suivante : effl eurez sensitives, avec la seule diff...
Utilisation 4. Utilisation 4.3 Limitation de la durée de fonctionnement La table de cuisson à induction possède une limitation 4.1 La table de cuisson automatique de la durée de fonctionnement. La table de cuisson est composée de zones de cuisson à La durée de fonctionnement en continu de chacune induction.
Utilisation 4.6 Vaisselle pour table de cuisson à induction 4.7 Conseils pour économiser de l’énergie Le récipient utilisé avec la table à induction doit être en Vous trouvez, ci-après, quelques conseils importants métal, avoir des propriétés magnétiques et posséder un concernant l’utilisation économique et effi...
Utilisation 4.10 Détection permanente de récipient Si la plaque de cuisson dispose d’une fonction de détection permanente de récipient, une intensité de cuisson ne pourra être enclenchée via le champ sensitif qu’après détection d’un récipient sur la zone de cuisson et lorsque l’affi chage d'intensité de cuisson indique 0.
Utilisation 4.15 Fonction STOP Le déroulement de la cuisson peut être interrompu momentanément à l’aide de la fonction STOP, p.ex. lorsque quelqu’un sonne à la porte. Pour continuer la cuisson avec les mêmes positions de cuisson, la fonction STOP doit être annulée. Une minuterie programmée sera arrêtée et continuera ensuite à...
Utilisation 4.17 Sécurité enfants La sécurité enfants évite que la table de cuisson à induction soit mise en marche involontairement ou volontairement par des enfants. Toute commande est bloquée. Activer la sécurité enfants 1. Appuyer sur la touche Marche/Arrêt (1 s. env.) jusqu’à ce que les affi...
Utilisation 4.20 Arrêt automatique (minuterie) L’arrêt automatique permet d’arrêter automatiquement chaque zone de cuisson en fonctionnement après une durée de cuisson réglable. Vous pouvez régler des temps de cuisson entre 0.10 à 1.59 minutes. 1. Mettre en marche la table de cuisson. Mettre en marche une ou plusieurs zones de cuisson et sélectionner la(les) position(s) de cuisson souhaitée(s).
Utilisation 4.22 Précuisson automatique Dans ce mode, la précuisson est eff ectuée en position Position de cuisson 9. Après un certain temps, le système est ramené automatiquement sur une intensité inférieure (1 à 8) de Durée poursuite de la cuisson. Réduction En mode Précuisson automatique, il suffi...
Utilisation 4.24 Verrouillage Le verrouillage permet de bloquer la commande des touches et le réglage d’une intensité de cuisson. Seule la touche Marche/Arrêt reste accessible pour couper la table de cuisson. Activer le verrouillage 1. Appuyer sur la touche de verrouillage .
Nettoyage et entretien 5. Nettoyage et entretien 5.2 Salissures résistantes Des salissures importantes • Avant le nettoyage, éteindre la table de cuisson et la et taches (taches de calcaire, laisser refroidir. taches brillantes « nacrées ») • La table de cuisson en vitrocéramique ne doit, en peuvent facilement être éliminées aucun cas, être nettoyée avec un appareil à...
Que faire en cas de problèmes ? 6. Que faire en cas de problèmes ? Le code d’erreur U400 s’affi che-t-il ? La table de cuisson n’est pas raccordée correctement. La Les interventions ou réparations non qualifi ées sont commande s’arrête au bout de 1 seconde, et un signal dangereuses ;...
Instructions de montage 7. Instructions de montage 7.3 Montage 7.1 Consignes de sécurité pour l’installateur Consignes importantes des meubles de cuisine • Éviter toute production de chaleur excessive sous la • Les placages, colles ou revêtements plastiques des table de cuisson, provenant par exemple d'un four meubles voisins doivent résister à...
Instructions de montage 7.4 Variantes de montage : 7.5 Variantes de montage : montage posé montage à surface plane Dimensions en mm Dimensions en mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Espacement minimal par rapport aux murs voisins Coller le ruban d’étanchéité dans l’angle de la découpe Dimensions de la découpe du plan de travail et ce, de sorte que la colle silicone ne puisse pas pénétrer sous la table de cuisson.
Instructions de montage 7.6 Branchement électrique Appareil livré avec cordon d’alimentation • La table de cuisson est équipée en usine d'un cordon ATTENTION - ÉNERGIE ÉLECTRIQUE ! électrique thermorésistant. DANGER DE MORT ! • Le raccordement au réseau est eff ectué Ce symbole est apposé...
Mise hors service, élimination 7.7 Caractéristiques techniques 8. Mise hors service, élimination Dimensions de la table de 8.1 Mise hors service cuisson 50 x 600 x 580 La mise hors service de l'appareil survient lorsque hauteur/ largeur/ profondeur l'appareil n'est plus utilisé. Zones de cuisson •...
Page 62
Algemene opmerkingen Inhoud 1. Algemene opmerkingen 1. Algemene opmerkingen ........62 1.1 Hier vindt u... 1.1 Hier vindt u..............62 Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door 1.2 Reglementair gebruik ........... 62 vooraleer u uw kookplaat in gebruik neemt. Hier vindt u belangrijke richtlijnen voor uw veiligheid, het gebruik, het 2.
Veiligheidsaanwijzingen en waarschuwingen 2. Veiligheidsaanwijzingen en • De keramische plaat is zeer stevig. Zorg er waarschuwingen niettemin voor dat er geen harde voorwerpen op de keramische plaat vallen. Puntvormige 2.1 Voor aansluiting en werking slagbelastingen kunnen de kookplaat doen • De apparaten worden volgens de geldende breken.
Algemene opmerkingen • Nooit gesloten conservenblikken en 2.3 Voor personen compoundverpakkingen op kookzones • Deze toestellen kunnen door kinderen vanaf verwarmen. Door de energietoevoer kunnen 8 jaar alsook door personen met verminderd deze uiteenspatten! lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of met gebrek aan ervaring en/of kennis •...
Algemene opmerkingen 2.4 Symbool- en instructieverklaring Bovendien worden op sommige plekken de volgende gevaarsymbolen gebruikt: Het apparaat werd volgens de huidige stand van de techniek geproduceerd. Desondanks kunnen machines risico's opleveren, die constructief niet te vermijden zijn. WAARSCHUWING VOOR Om voldoende veiligheid voor de bediener te ELEKTRISCHE ENERGIE! waarborgen, worden extra veiligheidsinstructies ER BESTAAT LEVENSGEVAAR!
Beschrijving van het toestel 3. Beschrijving van het toestel Het decor kan van de afbeeldingen afwijken. 9. Warmhoudtoets 1. Inductiekookzone links voor 10. Aanwijzing van de warmhoudstand (3 standen) 2. Inductiekookzone links achter 11. STOP-toets (pauzefunctie) 3. Keramische kookplaat 12. Min-/plus-toets timer 4.
Beschrijving van het toestel 3.1 Bediening met sensortoetsen 3.2 Wat u moet weten over de slider (sensorveld) De bediening van de keramische kookplaat gebeurt met touch-control-sensortoetsen. De sensortoetsen De slider functioneert in principe zoals de sensortoetsen, functioneren als volgt: met de vingertop kort een symbool met het verschil dat u de vinger op het keramische op het keramische oppervlak aanraken.
Bediening 4. Bediening 4.3 Gebruiksduurbeperking De inductiekookplaat bezit een automatische 4.1 De kookplaat gebruiksduurbeperking. De kookplaat is met een inductiekookveld uitgerust. De ononderbroken gebruiksduur voor elke kookzone is Een inductiespoel onder de keramische kookplaat afhankelijk van de gekozen kookstand (zie tabel). wekt een elektromagnetisch wisselveld op, dat de vitrokeramiek doordringt en in de bodem van de pan een De voorwaarde is dat tijdens de gebruiksduur de...
Bediening 4.6 Kookgerei voor inductiekookplaat 4.7 Tips om energie te besparen De pannen die voor de inductiekookplaat worden Hier vindt u enkele belangrijke aanwijzingen om zuinig gebruikt, moeten van metaal zijn, magnetische en effi ciënt met uw nieuwe inductiekookplaat en uw eigenschappen bezitten en een voldoende grote bodem kookgerei om te gaan.
Bediening 4.10 Permanente panherkenning Als de kookplaat over een permanente panherkenning beschikt, kan een kookstand pas via het sensorveld worden ingeschakeld, nadat een pan op de kookplaat is herkend en de kookstandindicatie 0 weergeeft. 4.11 Bediening van de toetsen De hier beschreven besturing verwacht na het bedienen van een (keuze-) toets daarna de bediening van een volgende toets.
Bediening 4.15 STOP-functie Het koken kan tijdelijk met de STOP-toets worden onderbroken, bijv. als er aan de deur wordt gebeld. Om het koken met dezelfde kookstanden voort te zetten, moet de STOP-functie worden beëindigd. Een evt. ingestelde timer wordt gestopt en loopt daarna verder. Om veiligheidsredenen is deze functie slechts 10 minuten beschikbaar.
Bediening 4.17 Kinderbeveiliging De kinderbeveiliging moet verhinderen dat kinderen de inductiekookplaat per ongeluk of opzettelijk inschakelen. Hiervoor wordt de bediening geblokkeerd. Kinderbeveiliging inschakelen 1. Zolang op de Aan/Uit-toets drukken (1 sec..) tot de kookstandweergaven 0 aantonen. 2. Meteen daarna gelijktijdig op de Vergrendeltoets en de STOP-toets drukken...
Bediening 4.20 Automatische uitschakeling (timer) Door de automatische uitschakeling wordt elke ingeschakelde kookzone na een instelbare tijd automatisch uitgeschakeld. Er kunnen kooktijden van10 sec. (0.10) tot 1 uur en 59 minuten (1.59) worden ingesteld. 1. De kookplaat inschakelen. Een of meer kookzones inschakelen en gewenste kookstanden kiezen.
Bediening 4.22 Automatisch aankoken Bij de aankookautomaat gebeurt het aan de kook Kookstand brengen met kookstand 9. Na een bepaalde tijd wordt automatisch naar een lagere doorkookstand (1 tot 8) Tijd teruggeschakeld. Vermindering Bij het gebruik van het automatisch aankoken moet alleen de doorkookstand worden gekozen waarmee de bereiding verder moet worden gekookt, omdat de elektronica automatisch terugschakelt.
Bediening 4.24 Vergrendeling Door de vergrendeling kunnen de bediening van de toetsen en de instelling van een kookstand worden geblokkeerd. Alleen de Aan/Uit-toets kan nog altijd worden bediend om de kookplaat uit te schakelen. Vergrendeling inschakelen 1. Op de vergrendeltoets drukken.
Reiniging en onderhoud 5. Reiniging en onderhoud 5.2 Speciale verontreinigingen Sterk verontreinigingen • Vóór het reinigen de kookplaat uitschakelen en laten en vlekken (kalkvlekken, afkoelen. parelmoerachtig glanzende • De keramische kookplaat mag in geen geval met vlekken) kunt u het best een stoomreinigingsapparaat of dergelijke worden verwijderen als de kookplaat nog schoongemaakt!
Wat te doen bij problemen? 6. Wat te doen bij problemen? De foutcode E8 wordt getoond? Fout aan de ventilator rechts of links. De aanzuigopening Ongekwalifi ceerde ingrepen en reparaties aan is geblokkeerd of afgedekt, of de ventilator is defect. De het apparaat zijn gevaarlijk omdat er gevaar voor montage van de kookplaat controleren, in het bijzonder stroomstoten en kortsluiting bestaat.
Montagehandleiding 7. Montagehandleiding 7.3 Montage Belangrijke opmerkingen 7.1 Veiligheidsinstructies voor de keukenmeubelmonteur • Overmatige warmteontwikkeling langs onder, bijv. door een oven zonder dwarsstroomventilator, moet • Het fi neer, de lijm of de kunststofbekleding van de worden vermeden. aangrenzende meubels moeten temperatuurbestendig •...
Montagehandleiding 7.4 Variabele montagemogelijkheden: 7.5 Variabele montagemogelijkheden: Opliggende montage Randloze montage Afmetingen in mm Afmetingen in mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Minimumafstand tot naburige wanden Afdichttape in de hoek van de steunrand van het Afmetingen uitsparing aanrecht aanbrengen, zodat geen siliconenlijm onder de kookplaat kan terechtkomen.
Montagehandleiding 7.6 Elektrische aansluiting Aansluitkabel standaard aanwezig • De kookplaat is bij levering met een WAARSCHUWING VOOR temperatuurbestendige aansluitkabel uitgerust. ELEKTRISCHE ENERGIE! • De netaansluiting geschiedt volgens het ER BESTAAT LEVENSGEVAAR! aansluitschema. In de buurt van dit symbool zijn onder •...
Page 85
Kitchen. Design & Technology User manual Instructions Jade Istruzioni per l‘uso e il montaggio Návod k použití a montáž Használati és összeszerelési útmutató Navodila za uporabo in montažo...
Page 86
Linee generali Contenuto 1. Linee generali 1. Linee generali ............2 1.1 Qui trovate... 1.1 Qui trovate..............2 Siete pregati di leggere attentamente le informazioni 1.2 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso ...... 2 contenute nel presente manuale prima di mettere 2.
Istruzioni di sicurezza e avvertenze 2. Istruzioni di sicurezza e avvertenze • La superfi cie in vetroceramica è molto resistente agli urti. Evitare però che oggetti 2.1 Per il collegamento e il funzionamento solidi e duri cadano sulla superfi cie di •...
Linee generali • Non riscaldare mai scatole di conserva 2.3 Per le persone ancora chiuse e confezioni multistrati • Questi apparecchi possono essere usati da sulle zone di cottura. L'apporto di energia bambini di età minima di 8 anni e da persone potrebbe farle scoppiare! ridotte facoltà...
Linee generali 2.4 Spiegazione dei simboli e delle avvertenze In più ci si trovano anche i seguenti simboli di pericolo: L'apparecchio è stato costruito secondo lo stato attuale della tecnica. Le macchine comportano tuttavia dei rischi ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! che non sono evitabili sotto il profi lo costruttivo. PERICOLO DI MORTE! Per garantire all’operatore una sicurezza suffi...
Descrizione dell'apparecchio 3. Descrizione dell'apparecchio La decorazione del piano può diff erire dalle illustrazioni. 9. Tasto scaldavivande 1. Zona di cottura ad induzione anteriore sinistra 10. Indicazione dei livelli di mantenimento in caldo (3 livelli) 2. Zona di cottura ad induzione posteriore sinistra 11.
Descrizione dell'apparecchio 3.1 Uso dei tasti a sensore 3.2 Informazioni relative allo Slider (campo di regolazione) L'uso del piano di cottura in vetroceramica avviene tramite i tasti a sensore Touch-Control. Basta toccare Lo Slider funziona in linea di massima come i tasti a leggermente un simbolo della superfi...
I comandi 4. I comandi 4.3 Limitazione della durata d'esercizio Il piano di cottura ad induzione ha un dispositivo 4.1 Il piano di cottura automatico che limita la durata d'esercizio. Il piano di cottura è dotato di un campo di cottura La durata di funzionamento di ogni singola zona di ad induzione.
I comandi 4.6 Pentole da utilizzare per la cottura ad 4.7 Consigli per il risparmio d'energia induzione In seguito vi diamo alcuni consigli su come adoperare il nuovo piano di cottura ad induzione in modo effi cace ed I recipienti utilizzati per la superfi cie di cottura ad economico.
I comandi 4.10 Rilevamento permanente delle pentole Se il piano di cottura ha il rilevamento permanente della pentola, il processo di cottura può essere attivata tramite il campo di regolazione solo dopo che è stata rilevata una pentola sul piano cottura e il display del livello di cottura mostra 0.
I comandi 4.15 Funzione Stop Il processo di cottura può essere brevemente interrotto mediante la funzione STOP (p.e. per andare a rispondere al telefono). Per poter poi riprendere il processo di cottura allo stesso livello di cottura, bisogna disattivare la funzione STOP. Il timer che era stato eventualmente impostato si blocca per poi riprendere da dove si era fermato.
I comandi 4.17 Sicurezza per bambini Questo dispositivo di sicurezza serve per prevenire un'accensione involontaria o non appropriata del piano di cottura ad induzione da parte dei bambini. Il dispositivo blocca i comandi. Attivazione della sicurezza bambini 1. Premere il tasto di accensione/spegnimento (1 sec.) fi...
I comandi 4.20 Spegnimento automatico (timer) Lo spegnimento automatico disattiva ogni zona di cottura accesa al termine di un periodo di tempo predeterminato. Possono essere regolati tempi di cottura tra 10 secondi (0.10) e 1.59 ore (1.59). 1. Accendere il piano di cottura. Accendere una o più zone di cottura e selezionare il livello di cottura desiderato.
I comandi 4.22 Cottura con avvio rapido Con questa funzione la cottura inizia al livello 9 per poi Livello di cottura diminuire automaticamente (da 8 a livello 1) trascorso un determinato periodo di tempo. Tempo Quando si attiva la funzione di cottura con avvio Riduzione rapido, si deve impostare anche il livello di cottura per il proseguimento di cottura che sarà...
I comandi 4.24 Bloccaggio sensori Con questa funzione si possono bloccare i tasti e l’impostazione di un grado di cottura. Unicamente il tasto di accensione / spegnimento rimane attivo per spegnere il piano di cottura. Accensione del bloccaggio sensori 1. Premere il tasto di bloccaggio .
Pulizia e manutenzione 5. Pulizia e manutenzione 5.2 Particolari tipi di sporco Eliminare lo sporco più diffi cile • Lasciare raff reddare la superfi cie di cottura prima di e le macchie persistenti (ad es. di procedere alla pulizia. calcare) al termine della cottura, •...
Che fare in caso di problemi? 6. Che fare in caso di problemi? È visualizzato il codice d'errore U400? Il piano di cottura non è stato collegato in modo corretto. Modifi che e riparazioni all'apparecchio non a regola d’arte I comandi si disattivano dopo 1 sec. e viene emesso possono essere pericolose, perché...
Istruzioni di montaggio 7. Istruzioni di montaggio 7.3 Incasso Avvertenze importanti 7.1 Indicazioni di sicurezza per il montaggio dei mobili da cucina • Evitare un eccessivo surriscaldamento inferiore, causato per esempio da forni sprovvisti di ventilatore • Impiallacciature, collanti o rivestimenti plastici sui a corrente trasversale.
Istruzioni di montaggio 7.4 Possibilità di montaggio: 7.5 Possibilità di montaggio: Incasso appoggiato Incasso per l’incasso a paro Misure in mm Misure in mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Incollare il nastro ermetico nell'angolo dello spigolo Distanza minima dalle pareti adiacenti d'appoggio del piano di lavoro, in modo che la colla Dimensione di ritaglio siliconica non possa fuoriuscire da sotto il piano di...
Istruzioni di montaggio 7.6 Collegamento elettrico Collegamento da parte della fabbrica • Il piano di cottura è dotato in sede di fabbricazione di ATTENZIONE! ENERGIA ELETTRICA! un cavo di linea resistente al calore. PERICOLO DI MORTE! • Il collegamento alla rete viene eff ettuato secondo lo Questo simbolo mette in guardia dalle parti schema di collegamento.
Messa fuori servizio, smaltimento 7.7 Dati tecnici 8. Messa fuori servizio, smaltimento Dimensioni del piano di cottura 8.1 Mettere fuori servizio Altezza /larghezza /profondità mm 50 x 600 x 580 Quando l'apparecchio un giorno cessa il suo servizio giornaliero, avviene la sua messa fuori servizio. Zone di cottura •...
Page 106
Všeobecné Obsah 1. Všeobecné 1. Všeobecné.............. 22 1.1 Zde naleznete... 1.1 Zde naleznete.............. 22 Informace v tomto sešitu si pečlivě přečtěte ještě 1.2 Použití v souladu s účelem určení ....... 22 dříve, než uvedete varnou desku do provozu. Najdete 2.
Bezpečnostní pokyny a výstrahy 2. Bezpečnostní pokyny a výstrahy • V případě výskytu lomů, prasklin, trhlin nebo jiných poškození sklokeramiky existuje 2.1 Pro připojení a funkci nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Přístroje jsou konstruovány podle příslušných Přístroj ihned vypněte. Okamžitě vypněte bezpečnostních předpisů.
Všeobecné • Na varných zónách nikdy neohřívejte 2.3 Pro osoby konzervy a potraviny ve vícevrstvých • Tyto přístroje mohou používat děti od 8 let i obalech. Přívod energie může způsobit jejich osoby se sníženými fyzickými, smyslovými prasknutí! nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností...
Všeobecné 2.4 Vysvětlení symbolů a pokynů Dále jsou na několika místech použity následující výstražné symboly: Přístroj byl vyroben podle aktuálního stavu techniky. Přesto jsou stroje zdroji rizik, kterým nelze konstrukčně předejít. VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU Pro zajištění dostatečné bezpečnosti pro obsluhu byly ENERGIÍ! vydány dodatečné...
Popis přístroje 3. Popis přístroje Dekor se může odchylovat od vyobrazení. 5. Tlačítko ZAP/VYP 1. Indukční varná zóna vpředu vlevo 6. Senzorické pole 2. Indukční varná zóna vzadu vlevo 7. Zobrazení stupně ohřevu 3. Sklokeramická varná deska 8. Tlačítko pro uzamčení 4.
Popis přístroje 3.1 Ovládání pomocí senzorových tlačítek 3.2 Co byste měli vědět o posuvníku (senzorickém poli) Sklokeramická varná deska se ovládá senzorovými tlačítky Touch Control. Senzorová tlačítka fungují Posuvník funguje zásadně jako senzorická tlačítka s tím následujícím způsobem: špičkou prstu se krátce dotkněte rozdílem, že prst se položí...
Obsluha 4. Obsluha 4.3 Omezení provozní doby Indukční varná deska má automatické omezení provozní 4.1 Varná deska doby. Varná plocha je vybavena indukční varnou deskou. Nepřetržitá doba používání každé varné zóny je závislá Indukční cívka pod sklokeramickou varnou plochou na zvoleném stupni ohřevu (viz tabulku). vytváří...
Obsluha 4.6 Nádobí pro indukční varnou desku 4.7 Tipy pro úsporu energie Varná nádoba používaná pro indukční varnou zónu musí Dále najdete několik důležitých pokynů, jak zacházet být z kovu, musí mít magnetické vlastnosti a dostatečnou s Vaší novou indukční varnou deskou a varným nádobím plochu dna.
Obsluha 4.10 Trvalé rozpoznání hrnce Pokud je varná deska vybavena funkcí trvalého rozpoznání hrnce, je možné pomocí senzorových tlačítek zapnout varný stupeň poté, co je na varném poli rozpoznán hrnec a na indikátoru varného stupně je zobrazena hodnota 0. 4.11 Stisknutí tlačítek Ovládání...
Obsluha 4.15 Funkce STOP Proces vaření lze krátkodobě přerušit pomocí funkce STOP, např. pokud někdo zvoní u dveří. Pro pokračování vaření se stejným stupněm ohřevu musí být funkce STOP zrušena. Případně nastavený časový spínač se pozastaví a potom běží dále. Z bezpečnostních důvodů...
Obsluha 4.17 Dětská pojistka Dětská pojistka má zabránit tomu, aby děti z nedopatření nebo úmyslně zapnuly indukční varnou desku. Za tímto účelem je ovládání zablokováno. Zapnutí dětské pojistky 1. Tlačítko ZAP/VYP přidržte tak dlouho (cca 1 s), dokud se na ukazateli stupně ohřevu nezobrazí 0 2.
Obsluha 4.20 Vypínací automatika (časovač) Vypínací automatikou se každá zapnutá varná zóna po uběhnutí nastaveného času automaticky vypne. Lze nastavit doby vaření 10 s (0.10) až 1 hod. 59 min (1.59). 1. Zapněte varnou desku. Zapněte jednu nebo více varných zón a nastavte požadované...
Obsluha 4.22 Nahřívací automatika U nahřívací automatiky následuje nahřívání se stupněm Stupeň ohřevu ohřevu 9. Po určité době automaticky dojde k přepnutí na nižší stupeň následného ohřevu (1 až 8). Čas Při použití nahřívací automatiky je třeba zvolit pouze snížení stupeň...
Obsluha 4.24 Zablokování Pomocí blokování lze zablokovat ovládání tlačítek a nastavení varného stupně. Dále je ovladatelné pouze tlačítko ZAP/VYP, aby bylo možno varnou desku vypnout. Zapnutí blokování 1. Stiskněte tlačítko zablokování . Rozsvítí se dioda LED v tlačítku zablokování. Vypnutí zablokování 2.
Čištění a péče 5. Čištění a péče 5.2 Speciální nečistoty Silné znečištění a skvrny • Před čištěním varnou desku vypněte a nechte ji (vápenaté skvrny, perleťově se vychladnout. lesknoucí skvrny) lze nejlépe • Sklokeramická varná deska nesmí být za žádných odstranit, dokud je varná...
Co dělat při problémech? 6. Co dělat při problémech? Zobrazuje se chybový kód U400? Varná deska je chybně připojena. Ovládání vypne po Nekvalifi kované zásahy a opravy přístroje jsou 1 sekundě a zazní nepřerušovaný signální tón. Připojit nebezpečné, protože hrozí nebezpečí zasažení proudem správné...
Montážní návod 7. Montážní návod 7.3 Vestavba Důležité pokyny 7.1 Bezpečnostní pokyny pro montéra kuchyňského nábytku • Je třeba předejít nadměrnému vyvíjení tepla zespodu např. z pečicí trouby bez příčného větráku. • Dýhy, lepidla, resp. plastové povrchy sousedního nábytku musí být tepelně odolné (min. 75°C). Pokud •...
Montážní návod 7.4 Variabilní možnosti vestavby: 7.5 Variabilní možnosti vestavby: uložená vestavba montáž se zapuštěním Míry v mm Míry v mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Minimální vzdálenost od sousedních stěn Těsnicí pásku vlepte do rohu dosedací hrany pracovní desky tak, aby se pod varnou desku nemohlo protlačit Rozměr výřezu žádné...
Montážní návod 7.6 Elektrická přípojka Napájecí kabel je k dispozici z výroby • Varná deska je z výroby vybavena teplotně odolným VAROVÁNÍ PŘED ELEKTRICKOU napájecím kabelem. ENERGIÍ! • Síťový přívod je proveden podle připojovacího HROZÍ NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ schématu. ŽIVOTA! • Poškozený...
Vyřazení z provozu, likvidace 7.7 Technické údaje 8. Vyřazení z provozu, likvidace 8.1 Vyřazení z provozu Rozměry varné desky Když přístroj jednoho dne doslouží, proběhne vyřazení z Výška/šířka/hloubka mm 50 x 600 x 580 provozu. Varné zóny • Vypněte domovní pojistku, abyste vyloučili ohrožení vpředu vlevo Ø...
Page 126
Általános ismertetés Tartalom 1. Általános ismertetés 1. Általános ismertetés ..........42 1.1 Itt találja... 1.1 Itt találja................ 42 Kérjük olvassa át alaposan az információkat ebben 1.2 Rendeltetésszerű használat ......... 42 a füzetben, mielőtt a főzőlapot használatba veszi. 2. Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések ... 43 Fontos tudnivalókat talál itt az Ön biztonságával, a készülék használatával, kezelésével és karbantartásával 2.1 Bekötés és működés ............
Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések 2. Biztonsági előírások és fi gyelmeztetések • Az üvegkerámia-felület nagyon ellenállóképes. Mégis ügyeljen arra, hogy 2.1 Bekötés és működés az üvegkerámia-felületre kemény tárgyak ne • A készülék az ide vonatkozó biztonsági essenek. A pontszerű ütésterhelés a főzőlap előírások szerint készült.
Általános ismertetés • Zárt konzervdobozt és kötött rétegű 2.3 Személyek csomagolást főzőzónán nem szabad • Ezeket a készülékeket 8 éves kor feletti felhevíteni. Az energiaközlés miatt ezek gyermekek, valamint korlátozott testi, szétpattanhatnak! érzékelési vagy szellemi képességgel rendelkező illetve tapasztalat és/vagy •...
Általános ismertetés 2.4 Szimbólumok és tudnivalók ismertetése Ezen túlmenően egyes helyeken a következő veszélyszimbólumokat használjuk: A készülék a technika jelenlegi állása szerint készült. Ennek ellenére a gép olyan kockázatokat jelent, amelyet a tervezéssel nem lehet elkerülni. FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! A kezelő elegendő biztonságának szavatolásához ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! kiegészítő...
A készülék leírása 3.1 Kezelés szenzorgombokkal 3.2 Tudnivalók a sliderről (szenzormezőről) Az üvegkerámia főzőlap kezelése touch-control A slider alapvetően ugyanúgy működik, mint a szenzorgombokkal történik. A szenzorgombok a szenzorgombok, azzal a különbséggel, hogy az ujjat következőképpen működnek: ujjhegyével érintsen meg az üvegkerámia felületre kell helyezni, majd azon röviden egy szimbólumot az üvegkerámia felületen.
Kezelés 4. Kezelés 4.3 Üzemidő-korlátozás Az indukciós főzőlap automatikus üzemidő-korlátozással 4.1 A főzőlap rendelkezik. A főzőfelület indukciós főzőlappal van ellátva. Az Mindegyik főzőzóna folyamatos használati ideje a indukciós tekercs az üvegkerámia főzőfelület alatt választott főzőfokozattól függ (lásd a táblázatot). változó elektromágneses mezőt hoz létre, amely az üvegkerámián áthatol és az edény aljában a hőt Ennek feltétele, hogy a használati idő...
Kezelés 4.6 Indukciós főzőlaphoz használható edények 4.7 Energiatakarékossági tippek Az indukciós főzőfelületre használt főzőedénynek fémből A következőkben néhány fontos tudnivalót talál, kell lennie, és mágneses tulajdonságokkal, valamint az hogy új indukciós főzőlapjával és az edényekkel aljának elegendő felülettel kell rendelkeznie. energiatakarékosan és hatékonyan tudjon bánni.
Kezelés 4.10 Permanens edényfelismerés Ha a főzőlap permanens edényfelismeréssel rendelkezik, akkor főzőfokozatot a szenzormezőn csak akkor lehet bekapcsolni, miután megtörtént az edény felismerése a főzőhelyen és a főzőfokozat kijelzője 0-t mutat. 4.11 Gombkezelés Az itt leírt vezérlés egy (kiválasztó) gomb működtetését követően vár egy következő...
Kezelés 4.15 STOP funkció A STOP funkcióval a főzést rövid időre félbe lehet szakítani, pl. ha csengetnek az ajtónál. Azért, hogy a főzést ugyanazokkal a főzőfokozatokkal tovább lehessen folytatni, a STOP funkciót fel kell oldani. Az esetlegesen beállított időmérő ilyenkor megáll, és utána megy tovább. Biztonsági okból ez a funkció...
Kezelés 4.17 Gyerekzár A gyerekzár feladata megakadályozni azt, hogy az indukciós főzőlapot gyerekek tévedésből vagy szándékosan bekapcsolják. Ehhez a kezelést le kell tiltani. Gyerekzár bekapcsolása 1. A be-/kikapcsoló gombot addig (kb. 1 másodpercig) kell működtetni, amíg a főzőfokozat-kijelzőkön 0 nem látható. 2.
Kezelés 4.20 Kikapcsoló automatika (Timer) A kikapcsoló automatikával bármelyik bekapcsolt főzőzóna beállítható idő után automatikusan kikapcsol. 10 másodperctől (0.10) 1 óra 59 percig (1.59) tartó főzési időt lehet beállítani. 1. Kapcsolja be a főzőlapot. Egy vagy több főzőzónát kapcsoljon be és a kívánt főzőfokozatokat válassza ki. 2.
Kezelés 4.22 Előfőzési automatika Az előfőzési automatikánál az előfőzés a 9-es Főzőfokozat főzőfokozaton történik. Meghatározott idő után automatikus visszakapcsolás történik egy alacsonyabb Idő továbbfőző fokozatra (1 ... 8). Csökkentés Az előfőzési automatika felhasználásakor csak azt a továbbfőző fokozatot kell kiválasztani, amellyel a főzni- / sütnivalót tovább kell főzni / sütni, mivel az elektronika önállóan visszakapcsol.
Kezelés 4.24 Reteszelés A reteszelés segítségével letiltható a gombok kezelése és a főzőfokozat-beállítás. Csak a főzőlap kikapcsolására szolgáló be-/kikapcsoló gomb marad kezelhető. Reteszelés bekapcsolása 1. Működtesse a reteszelés gombot . A reteszelés gomb feletti LED világít. A reteszelés kikapcsolása 2. Működtesse a reteszelés gombot .
Tisztítás és ápolás 5. Tisztítás és ápolás 5.2 Különleges szennyeződések Erős szennyeződéseket • Tisztítás előtt a főzőlapot kapcsolja ki és hagyja és foltokat (vízkőfoltokat, lehűlni. gyöngyházszerűen csillogó foltokat) • Az üvegkerámia-főzőlapot semmi esetre sem szabad akkor lehet a legjobban eltávolítani, gőztisztítóval vagy hasonló...
Mi a teendő probléma esetén? 6. Mi a teendő probléma esetén? Az U400 hibakód látható? A főzőlap rosszul van bekötve. A vezérlés 1 mp után A készüléken végzett szakszerűtlen beavatkozás kikapcsol és folyamatos hangjelzés hallható. A helyes és javítás veszélyes, mert áramütés és rövidzárlat hálózati feszültséget kell bekötni.
Szerelési útmutató 7. Szerelési útmutató 7.3 Beépítés Fontos tudnivalók 7.1 Biztonsági tudnivalók a konyhabútor- szerelő számára • Kerülni kell az alulról érkező túlzott hőfejlődést, pl. egy keresztáramú ventilátor nélküli sütőtől. • A környező bútorok furnérjának, ragasztójának ill. műanyagburkolatának hőállónak (min. 75°C) kell •...
Szerelési útmutató 7.4 Változó beszerelési lehetőség: 7.5 Változó beszerelési lehetőség: felfekvő beépítés síkban történő beépítés Méretek mm-ben Méretek mm-ben 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 szomszédos falaktól mért legkisebb megengedett A tömítőszalagot ragassza a munkalap felfekvő élének távolság sarkába, hogy ne nyomódhasson át szilikonragasztó a főzőlap alá.
Szerelési útmutató 7.6 Elektromos bekötés Csatlakozóvezetéket a gyártó szállítja • A főzőlap a gyár részéről hőálló csatlakozó vezetékkel FIGYELEM! ELEKTROMOS ENERGIA! van ellátva. ÉLETVESZÉLY ÁLL FENN! • A hálózati csatlakoztatást a bekötési vázlat szerint kell Ezen szimbólum közelében feszültség alatt elvégezni.
Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás 7.7 Műszaki adatok 8. Üzemen kívül helyezés, ártalmatlanítás A főzőlap méretei 8.1 Üzemen kívül helyezés Magasság/szélesség/mélység mm 50 x 600 x 580 Amikor a készülék egy napon eléri élettartama végét, üzemen kívül kell helyezni. Főzőzónák • Kapcsolja ki a biztosítót az épület elektromos Elöl balról ......
Page 146
Splošno Vsebina 1. Splošno 1. Splošno ..............62 1.1 Tukaj boste našli ... 1.1 Tukaj boste našli ............62 Prosimo, da pred uporabo kuhališča pozorno preberete 1.2 Ustrezna uporaba............62 informacije v tej brošuri. Tukaj boste našli pomembne 2. Varnostni napotki in opozorila ......63 napotke za vašo varnost ter za uporabo, čiščenje 2.1 Za priključitev in delovanje ...........
Varnostni napotki in opozorila 2. Varnostni napotki in opozorila • V primeru loma, razpoke, zareze ali drugih poškodb na steklokeramični plošči obstaja 2.1 Za priključitev in delovanje nevarnost električnega udara. Napravo • Naprave so izdelane v skladu z ustreznimi takoj izklopite iz električnega omrežja. varnostnimi predpisi.
Splošno • Na kuhalnem polju nikoli ne pogrevajte 2.3 Za osebe zaprtih pločevink in laminirane embalaže. • Te naprave lahko uporabljajo otroci od 8. Z dodajanjem energije lahko počijo! leta starosti naprej ter osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi •...
Splošno 2.4 Razlaga simbolov in nasvetov Poleg tega se na nekaterih mestih uporabljajo naslednji simboli za preteče nevarnosti: Naprava je bila izdelana v skladu s trenutnim stanjem tehnike. Kljub temu pa naprava predstavlja tveganja, ki se jim ni mogoče konstruktivno izogniti. OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO Da bi zagotovili zadostno varnost za operaterja, so ENERGIJO!
Opis naprave 3. Opis naprave Dekor se lahko razlikuje od prikazanega na slikah. 9. Tipka za ohranjanje toplote 1. Indukcijska kuhalna površina spredaj levo 10. Prikaz stopnje ohranjanja toplote (3 stopnje) 2. Indukcijska kuhalna površina zadaj levo 11. Tipka STOP (znak za premor) 3.
Opis naprave 3.1 Upravljanje s senzorskimi tipkami 3.2 Pomembne informacije o drsniku (senzorsko polje) Steklokeramično kuhališče upravljate s senzorskimi tipkami za upravljanje na dotik. Senzorske tipke delujejo Drsnik deluje načeloma enako kot senzorske tipke, le s tako, kot sledi: s konico prsta se kratko dotaknete to razliko, da prst položite na steklokeramično površino simbola na steklokeramični površini.
Uporaba 4. Uporaba 4.3 Omejitev trajanja delovanja Indukcijsko kuhališče ima avtomatsko omejitev trajanja 4.1 Kuhališče delovanja. Kuhalna površina je opremljena z indukcijskim Neprekinjeno trajanje delovanja vsakega kuhalnega kuhališčem. Indukcijska tuljava pod steklokeramično polja je odvisno od izbrane stopnje moči kuhanja (glejte površino ustvarja izmenično elektromagnetno polje, ki tabelo).
Uporaba 4.6 Posoda za indukcijsko kuhališče 4.7 Nasveti za varčevanje z energijo Posoda za indukcijsko kuhališče mora biti iz kovine, imeti V nadaljevanju boste našli pomembne napotke za mora magnetne lastnosti in dovolj veliko površino dna. energijsko varčno in učinkovito ravnanje z vašim novim indukcijskim kuhališčem in s posodami.
Uporaba 4.10 Trajno zaznavanje posode Če ima kuhališče funkcijo trajnega zaznavanja posode, lahko kuhalno stopnjo preko senzorskega polja nastavite šele, ko je posoda na kuhalni površini zaznana in se prikaže 0 za kuhalno stopnjo. 4.11 Uporaba tipk Opisani upravljalnik zahteva, da pritisnete določeno (izbirno) tipko, nato pa pritisnete še naslednjo tipko.
Uporaba 4.15 Funkcija STOP Kuhanje lahko začasno prekinete s funkcijo STOP, če npr. nekdo pozvoni na vhodnih vratih. Če želite nadaljevati kuhanje na enaki stopnji kuhanja, morate razveljaviti funkcijo STOP. Morebitno nastavljena ura se za ta čas ustavi in potem teče naprej. Iz varnostnih razlogov je ta funkcija na voljo le 10 minut.
Uporaba 4.17 Varovalo za otroke Varovalo za otroke preprečuje, da bi otroci pomotoma ali namerno vklopili indukcijsko kuhališče. Upravljanje je zato zavarovano pred vklopom. Vklop varovala za otroke 1. Pritisnite tipko za vklop/izklop za toliko časa (pribl. 1 kes.), dokler prikazi stopnje moči kuhanja ne pokažejo 0. 2.
Uporaba 4.20 Avtomatika za izklop (ura) Zaradi avtomatike za izklop se vsako vklopljeno kuhalno polje po preteku nastavljenega časa samodejno izklopi. Čas kuhanja je mogoče nastaviti za čas od 10 sekund (0.10) do 1 ure in 59 minut (1.59). 1. Vklopite kuhališče. Vklopite eno ali več kuhalnih polj in izberite želene kuhalne stopnje.
Uporaba 4.22 Avtomatika za hitro ogrevanje Pri avtomatiki za hitro ogrevanje se pogrevanje začne s Kuhalna stopnja stopnjo moči kuhanja 9. Po določenem času se izvede preklop na manjšo stopnjo moči kuhanja (1 do 8). Čas Pri uporabi avtomatike za hitro ogrevanje morate izbrati le kuhalno stopnjo, na kateri se bo jed kuhala naprej, saj Zmanjšanje bo elektronika samodejno znižala stopnjo.
Uporaba 4.24 Zaklepanje Z zaklepanjem lahko onemogočite upravljanje tipk in nastavitev stopnje kuhanja. Uporabna ostane samo tipka za vklop/izklop, s katero izklopite kuhališče. Vklop zaklepanja 1. Pritisnite tipko za zaklepanje . Nad tipko za zaklepanje zasveti lučka LED. Izklop zaklepanja 2.
Čiščenje in vzdrževanje 5. Čiščenje in vzdrževanje 5.2 Posebna umazanija Trdovratno umazanijo in madeže • Pred čiščenjem kuhališče izklopite in pustite, da se (madeži od apnenca, vodni ohladi. madeži) je najbolje odstraniti, • Steklokeramičnega kuhališča pod nobenim pogojem ko je kuhališče še mlačno. Za to ni dovoljeno čistiti s parnim čistilnikom ali podobno uporabite običajna čistilna sredstva.
Kaj narediti v primeru težav? 6. Kaj narediti v primeru težav? Ali je prikazana koda za napako U400? Kuhališče je napačno priključeno. Upravljalnik se po 1 Neustrezni posegi in popravila na napravi so nevarni, ker sekundi izklopi in sproži se trajen zvočni signal. Priključite obstaja nevarnost električnega udara in kratkega stika.
Navodila za montažo 7. Navodila za montažo 7.3 Vgradnja Pomembne opombe 7.1 Varnostni napotki za monterja kuhinjskih elementov • Preprečite prekomerno segrevanje od spodaj, npr. od pečice brez zračenja. • Furnir, lepila oz. umetne obloge na sosednjem pohištvu morajo biti toplotno obstojni (vsaj 75°C). Če •...
Navodila za montažo 7.4 Spremenljiva možnost vgradnje: 7.5 Spremenljiva možnost vgradnje: naležna vgradnja vgradnja v ravnini s površino Mere v mm Mere v mm 604+1 560+1 560+1 min.50 min.50 min.50 min.50 Najmanjši razmik od sosednjih sten Tesnilni trak nalepite v kot podpornega roba delovnega pulta, tako da silikonsko lepilo ne more prodreti pod Mera izreza kuhališče.
Navodila za montažo 7.6 Priključitev na električno omrežje Priključna napeljava je v tovarniškem obsegu dobave • Kuhališče je tovarniško opremljeno s toplotno odporno OPOZORILO PRED ELEKTRIČNO priključno napeljavo. ENERGIJO! • Priključitev na električno omrežje se izvede glede na ŽIVLJENJSKO NEVARNO! priključno shemo.
Razgradnja, odstranjevanje 7.7 Tehnični podatki 8. Razgradnja, odstranjevanje Dimenzije kuhališča 8.1 Demontaža Višina/širina/globina ..mm 50 x 600 x 580 Ko se naprava nekega dne preneha uporabljati, se opravi Kuhalna polja demontaža. spredaj levok ..Ø cm / kW 19x22/ 2,1 (3,7)* •...
Need help?
Do you have a question about the Jade and is the answer not in the manual?
Questions and answers