Download Print this page
La Marzocco vulcano swift Instruction Manual

La Marzocco vulcano swift Instruction Manual

Hide thumbs Also See for vulcano swift:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

v u l c a n o
s w i f t

Advertisement

loading

Summary of Contents for La Marzocco vulcano swift

  • Page 1 v u l c a n o s w i f t...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Foreword page 2 La Marzocco S.r.l. Dimensions page 2 Via La Torre 14/H Packaging page 2 Località La Torre Disposal page 2 50038 Scarperia e San Piero (Firenze) – ITALIA General description page 3 page 4 www.lamarzocco.com...
  • Page 3: Foreword

    2. Dimensions VULCANO SWIFT GRINDER-DOSER 3. Packaging On opening the packaging, check care- unit and contact personnel with the represent a potential source of danger.
  • Page 4: General Description

    INFORMATION FOR USERS RESIDING IN THE 2012/19/EU on Waste Electrical and must be collected separately from other EUROPEAN UNION Electronic Equipment (WEEE)." waste, with prohibition of disposal with accordance with art. The crossed bin symbol shown mixed waste. Legislative Pursuant to art. 26 of here and on the equipment or its more information,...
  • Page 5: Use

    6. Use This appliance has been designed incorrect use. ONLY FOR PROFESSIONAL USE AND SOLELY for grinding coffee beans. Any Do not use the appliance for grinding NOT FOR HOUSEHOLD USE. The user other use is understood to be improper, other types of food, or anything else.
  • Page 6: Operation Of The Appliance

    8. Operation of the appliance PRELIMINARIES SWITCHING THE APPLIANCE ON AND OFF When the volume of ground coffee in HOPPER START PUSH BUTTON the filter holder reaches the set level, HOPPER the grinding motor turns off. The FIXING PIN tamping motor continues to run for a few seconds, “polishing”...
  • Page 7 ADJUSTING GRINDING This operation must be done whenever • put the hopper back; the grinding setting has been changed • only after having secured the hopper FINER GRINDING in order to empty the duct of the into the grinder cabinet by tightening previous ground coffee.
  • Page 8 COFFEE DOSE ADJUSTMENT The coffee dose adjustment must be Proceed as following: Finer adjustment of the dose can be done solely skilled technical given moving full limit • remove tamper window personnel only after disconnecting the loosening the screws; microswitch. Loosen the microswitch locking pin.
  • Page 9: Warnings Regarding Operation

    9. Warnings regarding operation • Do not leave the appliances turned ON • FIRST INSTALLATION • OPERATING RANGE OF THE MOTOR without coffee in the hopper. For the correct use of the grinding IN THE VERSIONS WITH SINGLE- • Do not insert, when filling the hopper blades, at the first installation or PHASE MOTORS, OBSERVE THE with coffee beans, foreign objects.
  • Page 10: Warnings Regarding Safety

    11. Warnings regarding safety This electrical appliance must be used REMOVE SCREWS OR ANY PARTS the appliance’s power supply must be in conformity with the rules in force SCREWED ONTO THE APPLIANCE OR disconnected using its master switch governing safe operation. TO SABOTAGE THE ELECTRICAL (for example, at night, during work CIRCUIT.
  • Page 11: Noise Levels

    12. Noise level EEC Countries: European Directive 2003/10/EC. included within the limits stated in U. Occu- The maximal noise emission of our Therefore during he appliance’s normal S. regulation 29 CFR 1910. 95 (‘ operation, no provisions are to be taken pational Health Environment...
  • Page 12: Cleaning The Appliance

    14. Cleaning the appliance DISCONNECT APPLIANCE’S the locking slide by pushing down the end. If the grinding adjustment disk can POWER SUPPLY BY UNPLUGGING IT click. Then turn the hub clockwise and not turn easily, than it is necessary to BEFORE CLEANING.
  • Page 13 Impeller impeller clockwise, as viewed from Coffee outlet chute below, to remove; SHAFT LOCK • With the impeller out, clean around the bayonet ring with a clean brush or cloth and wipe loose grounds from this IMPELLER area; • Insert the cleaning brush into the The impeller must be cleaned only by The cleaning of the coffee outlet chute coffee...
  • Page 14 Indice Prefazione pag. 2 La Marzocco S.r.l. Dimensioni pag. 2 Via La Torre 14/H Imballo pag. 2 Località La Torre Smaltimento pag. 2 50038 Scarperia e San Piero (Firenze) – ITALIA Descrizione generale pag. 3 Impiego pag.
  • Page 15 Conservare cura presente ficare il prodotto ed il manuale. 2. Dimensioni MACINADOSATORE VULCANO SWIFT 3. Imballo Appena aperto l’imballo, controllare con a personale professionalmente qualifi- in quanto fonte di potenziale pericolo. cura che l’apparecchio sia integro e che cato.
  • Page 16 ed elettroniche (RAEE)” . vita utile deve essere raccolto INFORMAZIONE AGLI UTENTI RESIDENTI simbolo cassonetto separatamente dagli altri rifiuti, con NELL'UNIONE EUROPEA barrato qui riportato e presente divieto di smaltimento tra i rifiuti urbani Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 Marzo 2014, n.
  • Page 17 6. Impiego Questo apparecchio è stato concepito prio od errato. QUALIFICATO UTILIZZO ESCLUSIVAMENTE per macinare caffè Non utilizzare l’apparecchio per macinare ESCLUSIVAMENTE PROFESSIONALE E in grani. Ogni altro uso è da considerarsi altri tipi di alimenti o altro. NON PER UN USO DOMESTICO. L’uti- improprio pertanto pericoloso.
  • Page 18 8. Funzionamento dell'apparecchio PREPARAZIONE AVVIAMENTO ED ARRESTO Quando il caffè macinato nel portafiltro CAMPANA PULSANTE DI AVVIO raggiunge la dose prestabilita, il motore PERNO della macinazione si spegne. Il motore FISSAGGIO CAMPANA della pressione rimane in azione alcuni secondi, per ultimare la pressatura del APERTO caffè.
  • Page 19 REGOLAZIONE DELLA MACINATURA Tale operazione va eseguita ogni qual • fissare la leva alla ghiera con le appo- volta viene variata la macinatura, per site viti; MACINATURA PIÙ FINE svuotare il condotto dal macinato prece- • riposizionare la campana; dente. La variazione della granulometria MACINATURA •...
  • Page 20 REGOLAZIONE DELLA DOSE DEL CAFFÈ MACINATO La regolazione della dose deve essere Piccoli aggiustamenti della dose • togliere lo sportello allentando le viti; effettuata esclusivamente da personale possono essere fatti agendo anche sul • allentare la vite di fissaggio nel collare tecnico qualificato solo dopo aver scolle- microinterruttore di fine corsa.
  • Page 21 9. Avvertenze per l'uso • Non lasciare l’apparecchio in funzione • PRIMA INSTALLAZIONE • CAMPO DI SERVIZIO DEL MOTORE senza caffè nella campana. Per un funzionamento corretto delle NELLE VERSIONI MOTORE • Nelle operazioni di riempimento della macine alla prima installazione e ad MONOFASE RISPETTARE IL CICLO DI campana di caffè...
  • Page 22 11. Avvertenze per la sicurezza L’uso di questo apparecchio elettrico • NON E’ CONSENTITA DA PARTE dito è indispensabile togliere tensione deve sottostare alle norme comporta- all’apparecchio tramite il suo interrut- DELL’UTENTE LA RIMOZIONE DI VITI mentali di sicurezza vigenti: tore generale (per esempio durante la O PARTI FISSATE CON VITI O LA notte, le pause, le chiusure settimanali...
  • Page 23 12. Rumore successiva revisione 2003/10/EC. L’uti- mento federale statunitense 29 CFR Paesi CEE: lizzo dell’apparecchio non necessita 1910.95 (‘ Occupational Health and La massima emissione sonora dei nostri pertanto di nessuna precauzione contro Environment Control - Occupational apparecchi termini potenza sonora) è...
  • Page 24 14. Pulizia dell'apparecchio TOGLIERE LA TENSIONE DI ALIMEN- rio smontare la campana: sfilare la ser- parecchio avvitando la ghiera fino a fine TAZIONE DELL’APPARECCHIO RIMUO- randa agendo sull'apposito dentino di corsa senza aver inserito il portamacine VENDO DALLA PRESA LA SPINA PRI- blocco, successivamente rimuovere il superiore;...
  • Page 25 le parti piatte dell'elica. Girare l'elica in Elica di pressatura Condotto uscita caffè senso orario, guardando dal basso, per LEVA DI FRENO ALBERO toglierlo; • Estratta l'elica, pulire intorno all’anello a baionetta con pennello asciutto e ELICA DI PRESSATURA strofinare via i grani sciolti da questa zona.
  • Page 26 Tables des matières Recommandations préalables page 2 La Marzocco S.r.l. Dimensions page 2 Via La Torre 14/H Emballage page 2 Località La Torre Élimination page 2 50038 Scarperia e San Piero (Firenze) – ITALIA Description générale...
  • Page 27: Recommandations Préalables

    à la notice. mations importantes sur la sécurité, 2. Dimensions MOULIN DOSEUR VULCANO SWIFT 3. Emballage Après avoir ouvert l’emballage, contrôler une personne qualifiée. Conserver l'emballage pendant toute la attentivement que l’appareil est intact et Les matériaux d’emballage ne doivent...
  • Page 28: Description Générale

    Pour l'élimination des composants de du 14 mars 2014 n° 49 : « Application produit (EEE), une fois arrivé en fin de l'appareil, s'adresser à une société de la directive 2012/19/UE relative aux vie utile, doit être collecté séparément spécialisée. déchets d'équipements électriques et des autres déchets, avec interdiction de électroniques (DEEE).
  • Page 29: Utilisation

    6. Utilisation Cet appareil a été conçu EXCLUSIVE- respectant pas les instructions prévues. PERSONNEL QUALIFIÉ, DANS MENT pour moudre du café en grains. Ne pas utiliser l'appareil pour hacher ou CADRE D’UN EMPLOI EXCLUSIVEMENT Toute autre utilisation doit être considérée moudre d'autres aliments ni autres PROFESSIONNEL ET NON PAS DANS comme impropre et par conséquent dan-...
  • Page 30: Fonctionnement De L'appareil

    8. Fonctionnement de l'appareil PRÉPARATION MISE EN MARCHE ET ARRÊT Lorsque le volume du café moulu dans le TRÉMIE BOUTON DE MISE EN MARCHE porte-filtre atteint le niveau réglé, le mo- GOUJON POUR teur de broyage s’éteint. Le moteur du FIXATION TRÉMIE tasseur continue à...
  • Page 31 RÉGLAGE DE LA MOUTURE Il faut effectuer cette opération chaque • seulement après avoir remis la trémie fois que l'on change la mouture, pour sur la carrosserie (appareil), visser les MOUTURE PLUS FINE vider le conduit du café moulu précé- pivots correspondants, ouvrir la tirette dent.
  • Page 32 RÉGLAGE DE LA DOSE DE CAFÉ MOULU Le réglage de la dose ne pourra être ef- Réglage plus fin de la dose peut être • desserrer la vis de réglage située dans fectuée par le personnel technique donnée en déplaçant le micro-interrup- le collier du dispositif de couplage du agréé...
  • Page 33: Recommandations Pour L'utilisation

    9. Recommandations pour l'utilisation • Ne jamais laisser les appareils en • PREMIÈRE INSTALLATION • DURÉE DE FONCTIONNEMENT DU MOTEUR marche alors que le récipient à café Pour le bon fonctionnement POUR LES VERSIONS AVEC MOTEUR est vide. machines, lors de la première installa- MONOPHASÉ, RESPECTER LE CYCLE •...
  • Page 34 11. Recommandations de sécurité L'utilisation de cet appareil électrique • L'UTILISATEUR N'EST EN AUCUN rupteur général (par exemple durant la doit s'effectuer conformément nuit, les pauses, les jours de fermeture CAS AUTORISE A DÉMONTER VIS OU normes de sécurité en vigueur: ou pendant les périodes de vacances).
  • Page 35: Bruit

    12. Bruit péennes 86/188/EEC et 2003/10/EC. règlement fédéral des États-unis 29 Pays CEE: L’utilisation de l’appareil ne nécessite CFR 1910.95 (‘ Occupational Health L’émission sonore maximum de nos donc aucune précaution contre les and Environment Control - Occupational appareils (en termes de puissance sonore), équivaut à...
  • Page 36: Nettoyage De L'appareil

    14. Nettoyage de l'appareil COUPER L'ALIMENTATION ÉLEC- son collier à l’eau et au savon neutre, pinceau et un chiffon sec. Pour le filet TRIQUE DE L'APPAREIL EN DÉBRAN- bien les rincer à l’eau tiède et les de l'appareil on conseille d'utiliser une CHANT PRISE, AVANT...
  • Page 37 sur le volant par les vis correspondants. frein pour éviter ce que l'arbre tourne; Descente de sortie de café Après avoir adéquatement remis en • Avec l’index et le pouce, exercez une place la trémie, procéder ensuite au pression contre les bords plats de la réglage de la finesse de mouture.
  • Page 38 Bedienungsanleitung Inhaltsverzeichnis Vorwort Seite 2 La Marzocco S.r.l. Abmessungen Seite 2 Via La Torre 14/H Verpackung Seite 2 Località La Torre Entsorgung Seite 2 50038 Scarperia e San Piero (Firenze) – ITALIA Allgemeine Beschreibung Seite 3 Verwendung Seite 4 www.lamarzocco.com...
  • Page 39: Vorwort

    Anleitung sorgsam Anleitung vorzunehmen. es wichtige Hinweise über die Sicher- aufbewahren. 2. Abmessungen DOSIERKAFFEEMÜHLE VULCANO SWIFT 3. Verpackung Nachdem das Gerät ausgepackt wurde, wenden. können. sofort nachprüfen, ob es unversehrt oder Die Verpackungsteile müssen außerhalb Verpackung bis zum Ablauf der Garantie beschädigt ist.
  • Page 40: Allgemeine Beschreibung

    Symbol des trenntem Siedlungsabfall. Gemäß Art. 26 der Gesetzesverordnung durchgestrichenen Abfallcontai- Weitere Informationen kontaktieren in vom 14. März 2014, Nr. 49: “Umset- La Marzocco s.r.l. ners weist darauf hin, dass das Produkt zung Richtlinie 2012/19/EU 5. Allgemeine Beschreibung KAFFEEBOHNENBEHÄLTERDECKEL...
  • Page 41: Verwendung

    6. Verwendung Dieses Gerät wurde AUSSCHLIESSLICH Bedienung zurückzuführen sind. DÜRFEN UND SIND NICHT DEM GE- für das Mahlen von Kaffeebohnen entwi- Das Gerät nicht für das Mahlen anderer BRAUCH IM HAUSHALT BESTIMMT. ckelt. Eine Zweckentfremdung Nahrungsmittelsorten verwenden. Der Anwender muss ein Erwachsener unangebracht und somit gefährlich.
  • Page 42: Betrieb Des Geräts

    8. Betrieb des Geräts VORBEREITUNG EIN- UND AUSSCHALTVORGANG Wenn das Volumen an gemahlenem KAFFEEBOHNENBEHÄLTER STARTTASTE Kaffee im Filterhalter den eingestellten BEFESTIGUNGSSTIFT wert erreicht, schaltet sich der Motor BOHNENBEHÄLTER des Mahlwerks aus. Der Motor des Kaf- feestampfer weiterhin für einige Sekun- den laufen, zu vervollständigen die Kaf- OFFEN Bitte nachprüfen, ob die Bohnenbehäl-...
  • Page 43 MAHLEINSTELLUNG Dieser Vorgang muss bei jeder Änderung • Die Bohnenbehälter wieder anbringen, der Mahlung durchgeführt werden, damit • erst wenn die Bohnenbehälter durch FEINKÖRNIGES MAHLEN der zuvor gemahlenen Kaffee aus der Lei- Eindrehen der entsprechenden Stifte tung austritt. Die Änderung des Feinheits- GROßKÖRNIGES wieder am Gehäuse befestigt ist, den MAHLEN...
  • Page 44 EINSTELLUNG DER DOSIS GEMAHLENEN KAFFEES Die Einstellung der Dosis darf nur von Kleine Regulierungen der Menge sind • Die Kaffeestampfer Fenster durch Aus- qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt auch über den Mikroschalter des Endan- schrauben der Schrauben abnehmen; werden nur, nachdem die Stromzufuhr schlags möglich.
  • Page 45: Bedienungshinweise

    9. Bedienungshinweise • Geräte niemals eingeschaltet lassen, • ERSTINSTALLATION • MOTORBETRIEBSBEREICH wenn sich in der Bohnenbehälter kein Für den ordnungsgemäßen Betrieb der FÜR DIE VERSIONEN MIT EINPHA- Kaffee befindet. Mahlwerke bei der Erstinstallation und SENMOTOR DEN BETRIEBSKREIS- • Bei der Füllung der Kaffeeglocke dar- bei jedem Wechsel des Mahlwerks, ei- LAUF BEACHTEN.
  • Page 46: Sicherheitshinweise

    gung des Motors unterbricht. der Bohnenbehälter abgenommen oder trieb. Für eine korrekte Anordnung des Der Steuerschalter dieser Vorrichtung nicht richtig in seinem Sitz angeordnet Bohnenbehälters muss dieser mit dem wird durch eine Lamelle am Hals des werden, unterbindet der nicht aktiv ge- Stiften des Stutzens an der Abdeckung Bohnenbehälters eingeschaltet;...
  • Page 47: Geräusch

    12. Geräusch 86/188/EWG und 2003/10/EWG. Zum Bundesstaaten Amerikas EWG-Länder: Occupational Health and Der maximale Geräuschpegel unserer Gebrauch Geräts sind daher 1910.95 (‘ Environment Control - Occupational Geräte (womit Schallleistung keinerlei Maßnahmen gegen das Risiko noise exposure gemeint ist) liegt bei 81 dB(A). nötig, das durch die Geräuschbelastung ’) für acht nachfolgende Der entsprechende Lautstärkepegel dem...
  • Page 48: Reinigung Des Geräts

    14. Reinigung des geräts VOR DEM BEGINN DER REINIGUNG Wasser spülen und gut trocknen. reinigen. Für das Gewinde des Gerätes IST DIE STROMVERSORGUNG DES Zum Reinigen der Innenflächen muss kann man eine Drahtbürste benutzen. GERÄTS AUSZUSCHALTEN INDEM man die Bohnenbehälter ausbauen: Sauberkeit Gewinde DER NETZSTECKER GEZOGEN WIRD.
  • Page 49 Hebel wieder anbringen und mit den schrauben der Schrauben abnehmen; • Das Laufrad wird durch Drehen im entsprechenden Schrauben befestigen. • Die Wellenverriegelung wird gedrückt umgekehrten Uhrzeigersinn wieder Nach dem Anbringen und Befestigen und festgehalten, damit sich die Welle montiert. der Bohnenbehälter, die Einstellung des nicht dreht;...
  • Page 50: La Marzocco S.r.l

    Índice Prólogo página2 La Marzocco S.r.l. Dimensiones página2 Via La Torre 14/H Embalaje página2 Località La Torre Eliminación página2 50038 Scarperia e San Piero (Firenze) – ITALIA Descripción general página3 Empleo página4 www.lamarzocco.com info@lamarzocco.com Instalación y conexión eléctrica página4...
  • Page 51 Guarde cuidadosamente este manual. manual. 2. Dimensiones MOLINILLO DOSIFICADOR VULCANO SWIFT 3. Embalaje Una vez haya abierto el embalaje, de duda no lo utilice y póngase en alcance de los niños porque son una compruebe con atención que el aparato contacto con personal profesional espe- fuente potencial de peligro.
  • Page 52 aparatos eléctricos electrónicos gido de manera separada con respecto a INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS RESIDENTES (RAEE)". los demás residuos, con prohibición de EN LA UNIÓN EUROPEA De acuerdo con el art. 26 del Decreto El símbolo del cubo tachado que eliminación entre los residuos urbanos Legislativo 14 Marzo 2014, núm.
  • Page 53 6. Empleo Este aparato ha sido fabricado EXCLUSI- neo. FICADO PARA UNA UTILIZACIÓN EX- VAMENTE para moler café en grano. No utilice el aparto para moler otros tipos CLUSIVAMENTE PROFESIONAL Y NO Cualquier otro uso se considera inadecua- de alimentos ni nada más. PARA USO DOMÉSTICO.
  • Page 54 8. Funcionamiento del aparato PREPARACIÓN PUESTA EN MARCHA Y PARADA El motor de la presión, sin embargo, CAMPANA PULSADOR DE START permanece encendido durante unos se- PERNO DE gundos, “terminando” el café presiona- FIJACIÓN CAMPANA Una vez que se haya apagado la luz, se ABIERTO puede quitar el portafiltro de el aparato Verifique que la campana está...
  • Page 55 AJUSTE DEL MOLIDO Debe realizarse esta operación siempre • volver a colocar la campana; que se modifique el grado de molido, • sólo tras haber fijado la campana con MOLIDO MÁS FINO para vaciar la molienda anterior que la carcasa, enroscando los pernos quede en el conducto.
  • Page 56 AJUSTE DE LA DOSIS DEL CAFÉ MOLIDO Pequeños ajustes de la dosis pueden La regulación de la dosis del café debe • Quitar la ventana aflojando los torni- ser efectuada únicamente por personal hacerse actuando incluso en el microin- llos; técnico cualificado sólo después de ha- terruptor de final de recorrido.
  • Page 57 9. Advertencias de utilización • Nunca deje que los aparatos funcionen • PRIMERA INSTALACIÓN • CAMPO DE SERVICIO DEL MOTOR sin café en la campana. Para un correcto funcionamiento de las EN LAS VERSIONES CON MOTOR • En las operaciones de llenado de la muelas, tras la primera instalación y MONOFÁSICO RESPECTAR EL CICLO tolva de café...
  • Page 58 11. Advertencias de seguridad La utilización de este aparato eléctrico • NO ESTÁ PERMITIDO el suministro de tensión del aparato tiene que ser conforme con las normas mediante el interruptor general (por USUARIO EXTRAIGA TORNILLOS O de seguridad vigentes: ejemplo durante la noche, las pausas, PARTES FIJADAS MEDIANTE TORNI- el día de cierre semanal o durante las •...
  • Page 59 12. Ruido Europeas 86/188/EEC y 2003/10/EC. dentro de los límites prescritos por el Países CEE: La utilización del aparato no requiere, reglamento federal estadounidense 29 La máxima emisión sonora de nuestros por lo tanto, de ninguna precaución CFR 1910.95 (‘ Occupational Health aparatos (en términos de potencia sonora) es igual a 81 dB(A).
  • Page 60 14. Limpieza del aparato DESCONECTE LA CLAVIJA PARA ELI- Para limpiar las superficies internas hay aparato enroscando el anillo de regula- MINAR LA TENSIÓN DE ALIMENTA- que desmontar la campana: quitar la ción hasta el final de recorrido sin haber CIÓN DEL APARATO ANTES DE INI- puerta actuando en el diente de bloqueo introducido el portamuelas superior;...
  • Page 61 regulación del grado de moledura. conjunto del eje para impedir que este el sentido contrario de las agujas del de vueltas y gire; reloj. Hélice • Con el pulgar y el indice presionar • Antes de volver a conectar el aparato a contra las partes planas de la hélice.
  • Page 62 사용 설명서 목차 La Marzocco S.r.l. 서문 페이지 치수 페이지 Via La Torre 14/H Località La Torre 포장 페이지 50038 Scarperia e San Piero 폐기 페이지 (Firenze) – ITALIA 일반 설명 페이지 www.lamarzocco.com 사용 페이지 info@lamarzocco.com 설치 및 배선...
  • Page 63 설명서를 읽은 후에는 안전한 장소에 권리가 있습니다. 어 있으므로 장비를 사용하기 전에 처 보관하십시오. 2. 치수 커피 그라인더 도저 VULCANO SWIFT 3. 포장 포장을 풀고 장비가 새 것이며 손상의 해당 전문 기술을 가진 직원에게 문의 다. 흔적이 없는지 세심하게 살펴 보시기...
  • Page 64 5. 일반 설명 호퍼 덮개 호퍼 탬퍼 커피콩 용기 잠금 슬라이드 탬퍼 윈도 호퍼 안전 고정핀 청소용 구멍 마개 분쇄 조정 손잡이를 주입 푸시 버튼 일련 번호 레이블 스위치 받침...
  • Page 65 6. 사용 이 장비는 커피콩 분쇄 전용으로 제작 대해서는 책임을 지지 않습니다. 용해야 하며 가정용으로 사용해서는 안 되었습니다. 다른 용도로 사용하는 것 다른 종류의 음식 등을 분쇄하는 데 장 됩니다. 성인만 사용해야 합니다. 은 부적절하며 위험한 결과를 초래할 비를 사용하지 마십시오. 아이들이나...
  • Page 66 장비 작동 준비 장비 켜기 및 끄기 필터 홀더 안의 분쇄 커피양이 지정된 호퍼 주입 푸시 버튼 수준에 도달하면, 분쇄모터의 전원이 꺼집니다. 탬핑 모터가 몇 초간 추가로 호퍼 안전 고정핀 작동하여 탬핑된 커피를 "폴리싱(광택)" 처리하게 됩니다. 열기 적색등이 더이상 켜져 있지 않으면, 필 호퍼가...
  • Page 67 분쇄 조정 이러한 과정은 이전에 분쇄했던 것을 • 호퍼를 다시 놓습니다; 통에서 비우게 하기 위하여 매 번 다양 • 핀을 단단히 고정하여 그라인더 캐비 미세 분쇄 한 분쇄를 할 때마다 뒤따릅니다. 분쇄 닛 안으로 호퍼를 넣은 후 잠금 슬라 거친 분쇄 굵기는...
  • Page 68 커피 용량 조정 • 나사를 풀어 탬퍼 윈도를 제거합니다; 과전류 차단용 마이크로 스위치를 움직 커피 용량 조절은 반드시 플러그를 뽑 • 탬퍼 샤프트 커플링의 이음고리에서 이면 미세하게 용량을 조절할 수 있습 아 장비의 전원을 분리한 후 전문 기술 니다. 마이크로 스위치 잠금 핀을 풀어 고정...
  • Page 69 작동에 관한 경고 • 호퍼에 커피를 넣지 않은 상태에서 장 • 처음 설치 • 모터의 작동 범위 비를 켜 두지 마십시오. 커피 그라인더가 올바르게 작동하는 단상 모터 버전에서는 장비 측면에 붙 • 커피 콩으로 호퍼를 채울 때는 이물질 지 확인하기 위해 처음 설치할 때와 어...
  • Page 70 11. 안전에 관한 경고 이 전기 장비는 안전 작동에 관한 규정 으로 훼손하는 행위는 사용자에게 금 원을 분리해야 합니다 (예: 야간, 휴식, 을 준수하여 사용해야 합니다. 지되어 있습니다. 주중 폐점 또는 휴일). • 작동할 때 장비는 분쇄 날과 분쇄 커 •...
  • Page 71 유지 관리 and Environment Control - Occupational EC 국가: 노출로 인해 발생하거나 발생할 수 있 ’) 에 규정된 한도 내에 본 장비의 최고 소음 방출(음향 출력 수 는 위험을 방지하기 위한 조치를 취할 noise exposure 있습니다(장비 작동만의 소음에의 노출 필요는 없습니다 (ED 2003/10/EC 3-8 치로)은...
  • Page 72 장비 청소 청소하기 전에 플러그를 뽑아 장비의 으로 돌리고 들어서 제거합니다 (사진 십시오. 위와 같이 청소 작업을 하지 않 전원을 분리하십시오. 물을 분사하여 참조). 을 경우, 스레드가 손상될 수 있습니다. 장비를 청소해서는 안 됩니다. 호퍼는 정기적으로 청소하는 것이 좋습 커피 분쇄 조정 디스크 청소를...
  • Page 73 밑에서 바라봤을 때 시계방향으로 돌 려 제거합니다; • 임펠러가 분리되면, 바요넷 링 주변을 샤프트 락 청결한 솔이나 천으로 청소하여 이 부 분의 이물질을 모두 닦아 냅니다; 임펠러 • 임펠러 위의 커피 수집 영역에 청소용 솔을 집어 넣어 다시 한번 이물질을 임펠러...