Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

Bedienungsanleitung
Operation Manual
Notice d'utilisation
Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso
StroboVision
SMS-100L | SMS-103
BDA Version 3.0
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the StroboVision SMS-100L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Alluris StroboVision SMS-100L

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operation Manual Notice d’utilisation Instrucciones de servicio Istruzioni per l’uso StroboVision SMS-100L | SMS-103 BDA Version 3.0...
  • Page 3 Deutsch …………………………………………………………………………………..4 English …………………………………………………………………………………..18 Französisch ………………………………………………………………………………..31 Spanisch …………………………………………………………………………………..45 Italienisch …………………………………………………………………………………..60...
  • Page 4 StroboVision Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer LED-Stroboskope entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch, damit Sie mit dem neu erworbenen Gerät sicher umgehen können, exakte und reproduzierbare Messungen vornehmen und Schäden vermeiden. Das Stroboskop dient zur Beobachtung schnell wiederholter Bewegung an Maschinen und Anlagen im industriellen Umfeld.
  • Page 5 Zur Erzeugung eines externen Triggersignals bieten wir Ihnen speziell auf das SMS-100L und SMS-103E abgestimmte Sensoren an. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler oder im Internet unter www.alluris.de . 3.0 Übersicht und Bedienelemente SMS-100L SMS-103 Ein-/Aus-Taste I/O Zentraler Joystick (SMS-100L) zur Frequenzwahl und Phasenverschiebung, Drehrad (SMS-103) für zur Frequenzwahl.
  • Page 6 4.0 Gerät in Betrieb nehmen / Akkupack laden 4.1. Generelle Anmerkungen Die Stromversorgung des Stroboskops erfolgt wahlweise über den Anschuss an das Stromnetz oder über ein internes Akkupack auf modernster NiMH-Technologie mit eigener Ladeschaltung. Um eine maximale Lebensdauer des Akkus zu erzielen, beachten Sie bitte die Hinweise zur Lagerung und zur Akkupflege. 4.2.
  • Page 7 5.0 Ein-/ und Ausschalten des Gerätes, Wahl der Betriebsart und grundlegende Programmierungen 5.1. Allgemeine Anmerkungen Die Voreinstellungen (Default) des Stroboskops erlauben es, dass Sie ohne weitere Kenntnisse der erweiterten Funktionen mit dem Gerät arbeiten können. Sie können die ursprünglichen werksseitigen Einstellungen jederzeit wiederherstellen, indem Sie das Gerät ausschalten und wiedereinschalten während Sie die SET-Taste gedrückt halten.
  • Page 8 5.3. Die Funktionen der I/O Taste, Flash-Taste und Max-Taste bei SMS-103 Gerät ist ausgeschaltet. Keine Displayanzeige. Gerät einschalten Betriebsart „Mode“ = Flash I/O Taste drücken Frequenz = letzter Wert (oder 100.00FPS nach Unterbrechung der Versorgung) Sonstige Einstellungen entsprechen dem letzten Gebrauch oder nach Unterbrechung der Versorgung den Defaultwerten.
  • Page 9 5.6. Programmierbetrieb 5.6.1 Allgemeine Anmerkungen und Übersicht Im Programmierbetrieb werden die grundlegenden Einstellungen für die Blitzerzeugung vorgenommen. Hierzu muss zunächst mit der Mode-Taste die entsprechende Betriebsart gewählt werden. Im Display steht in der Hauptanzeige P. Mit der SET-Taste können einzelnen Menuepunkte Einstellung aufgerufen werden.
  • Page 10 5.6.2. Grundlegende Einstellungen für alle Betriebsarten 5.6.2.1. Arbeitsbereich / Range (Default: 60,0 ... 12000,0 fpm) Die Alluris LED Stroboskope haben einen Arbeitsbereich von 60 ... 120.000 Blitze pro Minute (fpm). Um eine feinere Einstellung mit einer höheren Auflösung im unteren Messbereich vornehmen zu können, kann...
  • Page 11 5.6.3.4. Verzögerungsgrad / Delay Degree (nur SMS-103E) Anstelle einer konstanten Verzögerungszeit, kann beim SMS-103E auch eine dynamische Verzögerung als Winkelverschiebung eingestellt werden. Signal extrem schnell. Ggf. kann es sinnvoll sein eine stetige Verzögerung des Blitzes einzustellen. Die Verzögerungszeit bleibt konstant, unabhängig von der jeweiligen Blitzfrequenz.
  • Page 12 6.4. Ermitteln der Wiederholfrequenz oder Drehzahl Wiederholfrequenz oder Drehzahl (rpm) entspricht maximalen Blitzfrequenz, bei der das Objekt scheinbar stillsteht. Ermittlung der Drehzahl pro Minute oder Wiederholfrequenz Minute beginnen Sie die Messung daher mit einer Blitzfrequenz die über der erwarteten des Gerätes liegt, um dann Frequenz solange...
  • Page 13 Der Vorwiderstand bei einer Sensorversorgung mit 12 VDC beträgt 820 Ohm. Für die Impulserzeugung stehen ausgewählte Sensoren (Drehzahlsensoren, Gabellichtschranken, Messräder, etc.) für unterschiedliche Anwendungen zu Verfügung. Ihr lokaler Fachhändler berät Sie gerne bei der Auswahl des Sensors oder besuchen Sie unsere Homepage www.alluris.de.
  • Page 14 7.2.2. SMS-103E Signaleingang Optokoppler (-0,5...30V) Max. Strom 11mA Pulsbreite > 50 µsec Min. Frequenz 1 Hz Max. Frequenz 166 Hz Interner Vorwiderstand 1kOhm 7.3. Generelle Einstellungen für den externen Trigger Wie das Eingangssignal des externen Signalgebers in einen Blitz umgewandelt wird, wird durch die generellen Einstellung für die Signalflanke (Trigger Edge), des Teilers (Trigger Divider) und der Verzögerungszeit (Delay Time) bestimmt.
  • Page 15 8.0 Synchrones Ausgangssignal 8.1. Generelle Anmerkungen Das synchrone Ausgangssignal dient in der Regel dazu, ein weiteres Stroboskop parallel zu betreiben, um Objekte großflächiger auszuleuchten oder ein zweites Objekt mit der gleichen Frequenz anzublitzen. Durch die Verkettung mehrerer Stroboskope lassen sich beliebig große Flächen ausleuchten. 8.2.
  • Page 16 9.0 Technische Daten / Wartung 9.1. Technische Daten SMS-100L SMS-103B SMS-103E Arbeitsbereich 60,0...120.000 FPM (Blitze pro Minute) oder 1,000...20.000 Hz Genauigkeit 0,001% (+/- 1 Stelle) 0,02% (+/- 1 Stelle) Auflösung 0,1 FPM bei Wahl des Messbereichs 60...12.000 FPM (= 0,001 Hz bei 1,000...200 Hz); 1 FPM bei 12.001...120.000 FPM (= 0.01 Hz bei 200,00...2.000,00 Hz) Betriebsarten Interner Trigger (Multiplikator und Teiler [X2 | X1/2] temporär);...
  • Page 17: Garantie

    10.0 Problembehebung bei Störungen Gerät zeigt nicht an bzw. lässt sich nicht anschalten: Stecken Sie den Kontaktstift in die Ladebuchse und entfernen Sie ihn anschließend wieder. Dadurch wird der µProzessor zurückgesetzt. Schließen Sie dann das Ladegerät an und überprüfen Sie die elektrischen Verbindungen. Laden Sie da Gerät vollständig (über Nacht) und testen Sie danach erneut die Funktion.
  • Page 18: Safety Precautions

    Universal net adapter, 5VDC (part no. 40052) • 1 NiMH battery set (part no. 40051) • • Operation manual • • • For generating external trigger signals, we offer special sensors for SMS-100L. More information is available from your specialist dealer or on internet at www.alluris.de.
  • Page 19 3.0 Overview and Operation Elements SMS-100L SMS-103 On-/Off-Switch I/O Central Joystick (SMS-100L) to select frequency and phase-shift; swivel (SMS-103) to choose the frequency. Keys for phase-shift (SMS-103) Frequency multiplier x2 Frequency divider ÷2 Button for selecting the mode of operation Mode Button for programming Set LCD incl.
  • Page 20 4.0 Operation Procedures / Charging the Battery 4.1. General Remarks Power is supplied to the stroboscope either by mains connection or by internal rechargeable battery based on state-of-the-art NiMH technology with its own charging control system. In order to attain optimal battery life, please consider the tips for battery storage and maintenance.
  • Page 21 5.0 Operation Procedures / Charging the Battery 5.1. General remarks You can reset the instrument (return to default) anytime by switching it off and on again while keeping the SET-button pressed. 5.2. Functions of the I/O button – SMS-100L Instrument is switched No display.
  • Page 22 5.3. Functions of the I/O, Flash, and Max buttons – SMS-103 Instrument is switched No display. off. Power on Mode of Operation „Mode“ = Flash Press I/O button. Frequency = last value (or 100.00FPS after disconnection from energy supply) All other settings comply with the instrument`s last time of use, or, after interruption of energy supply, with the default settings.
  • Page 23 5.6. Programming mode 5.6.1 General remarks and overview With the programming mode, flashes are generated according to the basic settings. Select the appropriate operation mode by pressing the Mode button. P should be now shown on the main display. The menu items are selected by pressing the SET key.
  • Page 24 5.6.2. Basic settings (Default) for all operation modes 5.6.2.1. Operation range (Default: 60,0 ... 12000,0 fpm) The stroboscope SMS-100L - StroboVision has an operation range of 60...120,000 flashes per minute (fpm). For a more precise adjustment at a higher resolution in a low measuring range, the operation range can be adapted: Joystick / Swivel Switch to 0..120000 (0...2000.00)
  • Page 25 With the SMS-103E, a dynamic delay in form of a degree-shift can be set instead of a constant delay time. Signal extremely fast. As the case may be, it may be useful to set a constant flash-delay. The delay time remains constant, independent from the respective flash frequency.
  • Page 26 To verify the correctness of your observation and to rule out the possibility of observing a harmonic frequency, at which the object seemingly comes to a standstill, you should follow these directions: Press x2Taste. The display shows the frequency doubling, and the observed object will be doubled point- symmetrically at 180°.
  • Page 27 For impulse generation, a selection of sensors (rotation speed sensors, fork light barriers, measuring wheels, etc.) for various applications are available. Your local specialist dealer would be happy to advise you on selecting an appropriate sensor, or please visit our homepage www.alluris.de . 7.2.2. SMS-103E Signal input Optocoupler (-0,5...30V)
  • Page 28 How the input signal of the external signal generator is transformed into a flash, is determined by the general settings for the signal flanks (trigger edge), trigger divider and the delay time. Please consult section 5.6.3.3. for details. 7.4. Calculation of frequency and selection of measurement unit on display The stroboscope calculates the frequency according to the input signals and presetting, and indicates the result on display, as long as the data is within the operation range.
  • Page 29: Technical Data / Maintenance

    2m connection cable (Part No.: SMS-961) with Master-/ Slave-wiring as well as 3m extension cable (Part No.: SMS-962) are available for chaining several stroboscopes. 8.3. Specification output signal SMS-103E Signal input Optocoupler (-0,5...30V) Max. power 30mA Pulse width > 200 µsec Min.
  • Page 30: Troubleshooting

    Temperature range 0°...35°C Battery NiMH rechargable batteries; 4 Mignon cells (AA Type); operation time: approx. 60 min. operation- / charging time: approx. 2-4 h; operation possible during recharge Energy supply Recharger; 85...245 VAC Adapter; 85...245 (50...60Hz) VAC (50...60Hz) Weight 950 g 500 g (without batteries) Frame material Polycarbonate...
  • Page 31: Consignes De Sécurité

    StroboVision Nous vous remercions d'avoir choisi notre stroboscope à DEL . Veuillez lire avec attention le mode d'emploi de votre nouvel appareil avant de le mettre en service pour pouvoir l'utiliser en toute sécurité, effectuer des mesures exactes et reproductibles et éviter les dommages. Le stroboscope sert à...
  • Page 32 Nous offrons des capteurs spécialement adaptés à l'appareil SMS-100L et SMS-103E vous permettant de générer un signal trigger externe. Pour obtenir d'autres informations, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé ou consulter le site www.alluris.de. 3.0 Aperçu des éléments de commande...
  • Page 33 4.0 Mise en service de l'appareil / Rechargement du pack d'accumulateurs 4.1. Remarques générales L'alimentation du stroboscope s'effectue soit par branchement au secteur, soit par un pack d'accumulateurs interne de la technologie NiMH ultramoderne avec propre raccord de charge. Veuillez lire les consignes de stockage et d'entretien des accumulateurs pour leur garantir une durée de vie maximale.
  • Page 34 5.0 Marche / Arrêt de l'appareil, sélection du mode d'exploitation et programmations de base 5.1. Remarques générales Les préréglages (par défaut) effectués sur le stroboscope vous permettent de travailler avec l'appareil sans autres connaissances des fonctions élargies. Vous pouvez à tout moment rétablir les réglages usine d'origine en arrêtant l'appareil, puis en le remettant en marche tout en maintenant la touche SET enfoncée.
  • Page 35 5.3. Fonctions de la touche I/O de la touche Flash et de la touche Max sur SMS-103 Appareil éteint. Aucun affichage à l'écran. Allumer l'appareil Mode d'exploitation „Mode“ = Flash Appuyer sur la touche Fréquence = Dernière valeur (ou 100.00FPS après interruption de l'alimentation) Les autres réglages correspondent au dernier usage ou aux valeurs par défaut après interruption de...
  • Page 36 principal et le temps de retard actuel sur l'affichage secondaire. Les réglages de base de l'appareil sont effectués en mode Programmation. Sur le display, un P est affiché à la place d'un chiffre. 5.6. Mode Programmation 5.6.1 Remarques générales et aperçu Les réglages de base requis pour la génération des flashes sont effectués en mode programmation.
  • Page 37 5.6.2. Réglages de base pour tous les modes d'exploitation 5.6.2.1. Plage de travail / Range (par défaut: 60,0 ... 12000,0 fpm) Le stroboscope a une plage de travail de 60 ... 120.000 flashes par minute (fpm). Il st possible d'adapter la plage de travail en vue d'un réglage de plus grande précision avec une résolution plus élevée dans la plage de mesure inférieure Manette / Roulette...
  • Page 38 A la place d'une temporisation constante, SMS-103E permet aussi de régler une temporisation dynamique comme déplacement angulaire. Signal extrêmement rapide. Il peut éventuellement s'avérer sensé de régler une temporisation constante du flash. La temporisation demeure constante indépendamment de la fréquence du flash. Roulette Augmentation de la temporisation (max.
  • Page 39 fréquence de répétition par minute, commencer la mesure à une fréquence de flashage supérieure à celle attendue de l'appareil, puis réduire la fréquence jusqu'à ce que l'objet semble pour la première fois à l'arrêt. La fréquence par minute affichée à l'écran correspond à la vitesse de rotation ou au taux de répétition. Vous pouvez procéder de la façon suivante pour contrôler si vous avez vraiment réglé...
  • Page 40 Nous avons à votre disposition des capteurs spécialement adaptés à la génération d'impulsions (capteurs de vitesse, barrières photoélectriques à fourche, roues mesureuses, etc.) pour diverses applications. Pour obtenir des conseils dans le choix du capteur, veuillez vous adresser à votre vendeur spécialisé ou consulter le site www.alluris.de . 7.2.2. SMS-103E Entrée du signal Optocoupleur (-0,5...30V)
  • Page 41 7.3. Réglages généraux pour trigger externe La manière dont le signal d'entrée du transmetteur de signaux externe est converti en flash est définie par le réglage général du flanc du signal (Trigger Edge), du diviseur (Trigger Divider) et du temps de retard (Delay Time).
  • Page 42 Pour l'enchaînement de plusieurs stroboscopes, nous disposons d'un câble de jonction de 2 m (Art.N°: SMS-961) avec câblage maître/esclave et d'un câble de jonction de 3 m (Art.N°: SMS-962). 8.3. Spécification pour la sortie du signal, SMS-103L Entrée du signal Optocoupleur (-0,5...30V) Courant max.
  • Page 43: Remèdes En Cas De Pannes

    Longueur de flash commande électronique commande électronique dépendante de la dépendante de la fréquence fréquence 0,2...100 µsec 0,14…100 µsec Puissance d'éclairage 50 cm | 6.000 FPM, > 250 Lux @ 50 cm | 6.000 FPM, > 140 Lux @ D=10cm; D=10cm | >...
  • Page 44: Enregistrement Du Produit

    11.0 Garantie Tous nos produits sont garantis 12 mois a compter de la date d’achat. La garantie ne s’applique ni aux pièces d’usage et d’usure, ni aux dommages résultant de l’utilisation non conforme de l’appareil. 12.0 Enregistrement du produit Veuillez nous envoyer la carte jointe pour être automatiquement informé des modifications et des mises à jour actuelles de produit et bénéficier pleinement des droits de garantie.
  • Page 45: Indicaciones De Seguridad

    StroboVision. Muchas gracias por haberse decidido por nuestro estroboscopio de mano detenidamente estas instrucciones de servicio antes de la puesta en marcha, para que pueda operar con seguridad su aparato recién adquirido, realizar mediciones exactas y reproducibles y evitar daños. El estroboscopio sirve para la observación de movimiento rápidos repetitivos en máquinas e instalaciones del entorno industrial.
  • Page 46 • • Para la generación de una señal de impulso de disparo le ofrecemos sensores especialmente ajustados al SMS-100L. Otras informaciones las obtendrá en su comercio especializado o en Internet bajo www.alluris.de. 3.0 Sinopsis y elementos de manejo SMS-100L SMS-103 Tecla On/Off I/O Joystick central (SMS-100L) para selección de frecuencia y desplazamiento de fase, ruedecilla...
  • Page 47 4.0 Puesta en servicio del aparato / Cargar el grupo acumulador 4.1. Observaciones generales El suministro de corriente del estroboscopio se realiza alternativamente a través de la conexión a la red de corriente o a través de un grupo acumulador de la más moderna tecnología NiMH con circuito propio de carga.
  • Page 48 5.0 Conexión y desconexión del aparato, selección del modo de servicio y programaciones fundamentales 5.1. Observaciones generales Los ajustes previos (Default) del estroboscopio permiten que, sin mayores conocimientos, de las funciones ampliadas, pueda trabajar con el aparato. Puede reestablecer en todo momento los ajustes originales de fábrica, desconectando el aparato y conectándolo nuevamente manteniendo pulsada la tecla SET.
  • Page 49 Conectar el aparato Modo se servicio „Mode“ = Flash Oprimir la tecla I/O Frecuencia = último valor (o 100.00FPS tras interrupción de la alimentación) Los ajustes restantes corresponden a los del último uso o tras la interrupción de la alimentación a los valores por omisión.
  • Page 50 5.6. Servicio de programación 5.6.1 Observaciones generales y sinopsis En el servicio de programación se realizan las configuraciones fundamentales para la generación de destellos. Para ello se debe seleccionar primero el modo de servicio correspondiente a través de la tecla Mode.
  • Page 51 5.6.2. Ajustes fundamentales para todos los modos de servicio 5.6.2.1. Rango de trabajo /Range (Default: 60,0 ... 12000,0 fpm) El estroboscopio tiene un rango de trabajo de 60 ... 120.000 destellos por minuto (fpm). Para poder realizar un ajuste más preciso con una mayor resolución en el rango de medición inferior, se puede adaptar el rango de trabajo.
  • Page 52 5.6.3.4. Ruedecilla de retardo / Delay Degree (sólo en SMS-103E) En lugar de un tiempo de retardo constante, en el SMS-103E también puede ajustarse un retardo dinámico como desplazamiento de ángulo. Señal extremadamente rápida. En caso dado puede ser conveniente ajustar un retardo constante del destello.
  • Page 53 6.4. Determinar la frecuencia de repetición o las revoluciones La frecuencia de repetición o las revoluciones (r.p.m.) corresponde a la máxima frecuencia de destellos, en la que el objeto aparentemente está detenido. Para la determinación de las revoluciones por minuto o la frecuencia de repetición por minuto, comience con la medición en este caso con una frecuencia de destello que se encuentre...
  • Page 54 Para la generación de impulsos se dispone de sensores seleccionados (sensores de revoluciones, barreras fotoeléctricas bifurcadas, ruedas de medición, etc.) para diferentes aplicaciones. Su revendedor especializado local le asesorará con gusto sobre la elección del sensor, o visite nuestra página de Internet www.alluris.de .
  • Page 55 7.2.2. SMS-103E Optoacoplador Entrada de señal (-0,5...30V) Corriente máx. 11mA Amplitud de pulso > 50 µsec Frecuencia mín. 1 Hz Frecuencia máx. 166 Hz Sensor con VCC 1 kOhm 7.3. Ajustes generales para el impulso de disparo externo Como la señal de entrada del emisor externo de señales se convierte en un destello, está determinado por el ajuste general para el flanco de señal (Trigger Edge), del divisor (Trigger Divider) y el tiempo de retardo (Delay Time).
  • Page 56 8.0 Señal de salida sincrónica 8.1. Observaciones generales La señal sincrónica de salida sirve por regla general, para operar en paralelo otro estroboscopio, para iluminar objetos de grandes superficies o destellar un objeto con la misma frecuencia. A través del encadenamiento de varios estroboscopios se pueden iluminar superficies de cualquier tamaño.
  • Page 57 Exactitud 0,001% (+/- 1 punto) 0,02% (+/- 1 punto) Resolución 0,1 FPM durante la selección del rango de medición 60...12.000 FPM (= 0,001 Hz a 1,000...200 Hz); 1 FPM a 12.001...120.000 FPM (= 0.01 Hz a 200,00...2.000,00 Hz) Modos de servicio Desencadenador interno (multiplicador y divisor [X2 | X1/2] temporario);...
  • Page 58 10.0 Indicaciones de seguridad El aparato no indica o bien no permite ser conectado: Enchufe la clavija de contacto en la hembrilla de carga y a continuación vuela a retirarla. De esta manera se resetea el microprocesador. Conecte entonces el cargador y compruebe las conexiones eléctricas.
  • Page 59: Avvertenze Di Sicurezza

    StroboVision Grazie per aver scelto il nostro stroboscopio con LED (diodo ad emissione luminosa) . Il presente manuale di istruzioni deve essere letto attentamente prima della messa in funzione, affinché l'utente possa usare l'apparecchio in modo corretto, effettuando misurazioni esatte e riproducibili, ed evitando il rischio di danni.
  • Page 60 Per generare un segnale trigger esterno, noi mettiamo a disposizione sensori concepiti esclusivamente per il modello SMS-100L e SMS-103E. Per ulteriori informazioni vi preghiamo di rivolgervi al vostro rivenditore qualificato, oppure di consultare il sito Internet www.alluris.de . 3.0 Descrizione generale ed elementi di comando...
  • Page 61 Messa in funzione dell'apparecchio / Caricamento dell'accumulatore 4.1. Osservazioni generali L'alimentazione della corrente elettrica dello stroboscopio viene effettuata a scelta mediante il collegamento con la rete elettrica, oppure mediante l'accumulatore interno, concepito con la modernissima tecnologia NIMH, con un proprio circuito di carica. Per ottenere una durata massima di vita dell’accumulatore, è...
  • Page 62 di protezione, che impedisce graffi durante le operazioni di montaggio. Si prega di rimuovere questa pellicola di protezione prima di usare l'apparecchio per la prima volta. 5.0 Accensione e spegnimento dell`apparecchio, selezione della modalità di funzionamento e funzioni basilari di programmazione 5.1.
  • Page 63 5.3. Le funzioni del tasto I/O, Tasto-Flash e Tasto-Max nello strumento SMS-103 L'apparecchio è Nessuna visualizzazione sul display. disinserito. Accensione Modalità di funzionamento "Mode" = Flash dell'apparecchio Frequenza = Ultimo valore (oppure 100.00 FPS dopo Premere il tasto I/O. l'interruzione dell'alimentazione). Altre impostazioni corrispondono a quelle presenti durante l'ultimo utilizzo, oppure dopo un'interruzione dell'alimentazione corrispondono ai valori predefiniti.
  • Page 64 5.5. Selezione della modalità di funzionamento (impostazione predefinita: funzionamento normale) La selezione della modalità di funzionamento avviene premendo il tasto Mode. Il tasto può essere azionato solo quando l'apparecchio è inserito e non lampeggia. Nella modalità di funzionamento Normale il segnale per fare scattare i lampi viene generato internamente.
  • Page 65 5.6. Modalità di programmazione 5.6.1 Osservazioni generali e descrizione generale Nella modalità di programmazione vengono definite le impostazioni fondamentali per la generazione dei lampi. A tale riguardo, con il tasto Mode è innanzi tutto necessario selezionare la corrispondente modalità di funzionamento. Nella visualizzazione principale del display...
  • Page 66 5.6.2. Impostazioni fondamentali per tutte le modalità di funzionamento 5.6.2.1. Area di lavoro / Range (predefinita: 60,0 ... 12000,0 fpm) StroboVision Lo stroboscopio SMS-100L - ha un'area di lavoro di 60 ... 120.000 120 lampi al minuto (fpm). L'area di lavoro può essere adattata, al fine di poter predisporre un'impostazione di maggior precisione con una risoluzione più...
  • Page 67 Joystick / Rotella (max. 1:127) Joystick / Rotella (min. 0 ms) 5.6.3.4. Grado di ritardo / Delay Degree (solo SMS-103E) Al posto di un tempo di ritardo costante, nell'SMS-103E si può impostare anche un ritardo dinamico come spostamento angolare. Segnale estremamente veloce. Eventualmente può essere consigliabile impostare un ritardo costante del lampo.
  • Page 68 6.4. Rilevazione della frequenza di ripetizione o del numero di giri La frequenza di ripetizione o il numero di giri (rpm) corrispondono alla frequenza massima dei lampi con la quale l’oggetto è apparentemente immobile. Per poter rilevare il numero di giri al minuto o la frequenza di ripetizione al minuto, la misurazione deve essere avviata con la massima frequenza di lampi dell’apparecchio, in modo tale da ridurre poi la frequenza fino a quando...
  • Page 69 Per la generazione di impulsi sono disponibili sensori selezionati per diverse applicazioni (sensori dei numeri di giri, barriere fotoelettriche a forcella, odometri a rotella, ecc.). Il vostro rivenditore locale di fiducia sarà ben felice di consigliarvi in merito alla scelta del sensore, oppure potete visitare il nostro sito Internet www.alluris.de.
  • Page 70 7.2.1. SMS-100L Ingresso del segnale Fotoaccoppiatore(-0,5...30 V) Max. Corrente max. 11 mA Larghezza di impulso > 50 µsec Frequenza min. 1 Hz Frequenza max. 166 Mhz Resistenza interna 1kOhm 7.3. Impostazioni generali per trigger esterno Il modo in cui il segnale d'ingresso del generatore esterno di segnali viene trasformato in un lampo, viene determinato dall'impostazione generale del fronte di impulso del segnale (Trigger Edge, soglia di accensione), del divisore (Trigger Divider, divisore di accensione) e del tempo di ritardo (Delay Time).
  • Page 71 8.2. Specifica dell'uscita di segnale, SMS-100L Ingresso del segnale Fotoaccoppiatore (-0,5...30 V) Corrente max. 16 mA Larghezza di impulso > 1 µsec Frequenza min. 0 Hz Frequenza max. 1 Mhz Un altro stroboscopio deve essere collegato nel modo seguente: Per la concatenazione sono disponibili un cavo di collegamento da 2 m (Art. Nr.: SMS-961) con cablaggio Master/Slave ed un cavo di prolungamento da 3 m (Art.
  • Page 72 9.0 Dati tecnici / Manutenzione 9.1. Dati tecnici SMS-100L SMS-103B SMS-103E Campo di lavoro 60,0...120.000 FPM (lampi al minuto) oppure 1,000...20.000 Hz Precisione 0,001% (+/- 1 pos.) 0,02% (+/- 1 pos.) Risoluzione 0,1 FPM con la selezione del campo di misura 60...12.000 FPM (= 0,001 Hz con 1,000...200 Hz);...
  • Page 73: Garanzia

    10.0 Eliminazione dei problemi in caso di disfunzioni L'apparecchio non visualizza nulla, e/o non si accende: Inserire il pin di contatto nella presa di caricamento, e poi rimuoverlo nuovamente. In questo modo viene riportato indietro il processore µ. Collegare poi l’accumulatore al caricabatteria, e controllare i collegamenti elettrici.
  • Page 75: Declaration Of Conformity

    The equipment used for test and calibration are traceable to international recommended and approved standards according ILAC. Manufacturer: Alluris GmbH & Co. KG, Germany Model No.: ………………………………………. Serial No.: ……………………………………..… Date of Purchase: ……………………………..
  • Page 76 Alluris GmbH & Co. KG Basler Straße 63-65 | D-79100 Freiburg | Germany Fon: +49 (0)761 47979 3 | Fax: +49 (0)761 47979 44 www.alluris.de | info@alluris.de (Art.Nr: 20284)

This manual is also suitable for:

Strobovision sms-103

Table of Contents