Page 1
Tauchpumpe mit Schwimmer Montage- und Bedienungsanleitung Submersible pump with fl oat Installation and operating instructions Pompe submersible avec fl otteur Notice de montage et d’utilisation Dompelpomp met vlotter Montage- en bedieningshandleiding...
Vor dem Einsatz Inhalt Sicherheitsaspekte Ihr Gerät auf einen Blick Bedienung Reinigung und Wartung Lagerung Störungen und Störungsbehebung Technische Angaben Sehr geehrter Kunde, dieses Gerät wurde nach dem aktuellen Stand der Technik konstruiert und hergestellt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Die Hinweise enthalten alle Informationen zum sicheren Gebrauch dieses Geräts und sorgen für eine lange Lebensdauer.
Verwendungszweck Vor dem Einsatz Dieses Gerät ist zur Förderung von Regenwasser, Frischwasser, Leitungswasser und chlor- haltigem Schwimmbadwasser bestimmt. Es darf nicht für die Trinkwasserversorgung oder im Lebensmittelbereich verwendet werden. Fäkalien, explosive, brennbare, aggressive oder gesundheitsgefährdende Stoffe dürfen nicht von der Pumpe gefördert werden. Das Gerät ist nicht für gewerblichen oder industriellen Gebrauch geeignet.
Allgemeine Sicherheitsvorgaben Sicherheitsaspekte Zur sicheren Bedienung dieses Geräts muss der Benutzer diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung gelesen und verstanden haben. • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung immer in direktem Zugriff auf. • Wenn Sie das Gerät verkaufen oder an jemand anderen weitergeben, muss auch diese Gebrauchsanweisung übergeben werden.
Ihr Gerät auf einen Blick 1. Tragegriff 2. Höhenverstellung des Schwimmerschalters 3. Schlauchadapter für Druckanschluss 4. Schwimmerschalter 5. Pumpengehäuse Installation und Inbetriebnahme Bedienung Bringen Sie ein ausreichend langes und starkes Seil vor der ersten Benutzung am Trage- griff an. Die Pumpe wird mit Hilfe des Halteseils in die Flüssigkeit eingetaucht und kann sowohl daran als auch am Haltegriff getragen werden.
Beschädigungsgefahr des Geräts! Bedienung Heben Sie die Pumpe nicht am Kabel oder Druckschlauch an, da diese Teile nicht für die Zugbelastung durch das Gewicht der Pumpe ausgelegt sind. Achtung! • Tauchen Sie die Pumpe in die zu fördernde Flüssigkeit in einem Winkel ein, so dass sich keine Lufttaschen unterhalb des Gerätes bilden können.
Außenreinigung des Geräts Reinigung und Wartung Spülen Sie das Gerät mit klarem Wasser ab. Entfernen Sie hartnäckigen Schmutz mit einer Bürste und Reinigungsmittel. Tauchen Sie die Pumpe in einen Behälter mit klarem Wasser und schalten Sie sie kurz ein, um das Pumpeninnere zu spülen. Reinigung des Saugbereichs Reinigen Sie alle zugänglichen Gehäuse-Innenteile.
Selbst kleine Fehler reichen oft aus, um eine Störung zu verursachen. In den meisten Fällen können Sie diese Fehler selbst beheben. Bitte beginnen Sie Ihre Diagnose durch Zu- hilfenahme der folgenden Tabelle, bevor Sie OEG kontaktieren. Das hilft Ihnen, viel Mühe und Kosten zu sparen.
Nennspannung 230 V ~ Technische Angaben Nennleistung 750 W Schutzklasse IPX8 Max. Zulaufhöhe Max. Durchflussmenge 13500 l/h Max. Tauchtiefe Max. Flüssigkeitstemperatur +35 °C Durchmesser Druckrohr 1"G1" 1-1/4"G1-1/2" Rohranschluss Partikelgröße (Achtung!) 5 mm Beschädigungsgefahr des Geräts! Die angegebene Partikelgröße bezieht sich nicht auf Sand oder Stein, sondern auf weiche, flexible Teilchen wie Flusen und ähnliches, Gefahr! die der Rotor nicht in der Pumpe verkeilen kann.
Page 10
Before use Table of contents Safety aspects Your apppliance at a glance Operation Cleaning and maintenance Storing Malfunctions and troubleshooting Technical data Dear customer, This appliance was designed and manufactured according to the current state of the art. Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time. These instructions contain all information necessary to safely use this appliance and provide for a long service life.
Intended use Before use This appliance is intended to be used for pumping rainwater, fresh water, mains water and chlorinated swimming pool water. It must not be used for the supply of drinking water or in the food sector. Faecal matter, explosives, flammable, aggressive or hazardous substances must not be pumped.
General safety instructions Safety aspects To operate this appliance safely, the user must have read and understood these operating instructions before using the appliance for the first time. • Always keep the operating instructions within reach. • If you sell or pass the appliance on to somebody else, these operating instructions must also be handed over.
Your appliance at a glance 1. Carrying handle 2. Height adjustment of float switch 3. Hose adapter for pressure connection 4. Float switch 5. Pump casing Installation and commissioning Operation Attach a sufficiently long and strong rope to the handle before the first use. The pump is submerged into the liquid on this holding rope and can also be carried with it as well as with the handle.
Risk of damage to the appliance! Operation Do not lift the pump with the cable or pressure hose as these parts are not designed for the tensile stress from the weight of the pump. Attention! • Submerge the pump into the liquid at an angle so that air pockets cannot form below the appliance.
Cleaning the appliance externally Cleaning and maintenance Rinse the appliance with clean water. Remove stubborn contamination with a brush and detergent. Submerge the pump in a container with clean water and switch it on for a short time to rinse the interior of the pump. Cleaning the suction area Clean all accessible inside parts of the casing.
Even only minor faults are often sufficient to cause a malfunction. In most cases, you will be able to correct these faults yourself. Please start your diagnosis by referring to the following table before contacting OEG. This will help you save much effort and possible expense.
Rated voltage 230 V ~ Technical data Rated power 750 W Protection type IPX8 Max. suction head Max. flow rate 13,500 l/h Max. submersible depth Max. temperature of liquid +35 °C Pressure pipe diameter 1"G1" 1-1/4"G1-1/2" Pipe connection Grain size (Attention!) 5 mm Risk of damage to the appliance! The specified grain size does not refer to sand or stones but rather to soft,...
Page 18
Avant la mise en service Contenu Aspects de sécurité Votre appareil en un coup d‘œil Manipulation Nettoyage et maintenance Stockage Défaillances et dépannage Caractéristiques techniques Cher client, Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément à l‘état actuel de la technique. Veuillez lire le mode d‘emploi avant d‘utiliser l‘appareil pour la première fois.
Usage prévu Avant la mise en service Cet appareil est conçu pour pomper l‘eau de pluie, l‘eau fraîche, l‘eau du robinet et l‘eau chlorée des piscines. Il ne doit pas être utilisé pour l‘approvisionnement en eau potable ou dans l‘industrie alimentaire.
Consignes de sécurité générales Aspects de sécurité Pour un fonctionnement sûr de l‘appareil, l‘utilisateur doit avoir lu et compris ce mode d‘emploi avant la première utilisation. • Conservez toujours le mode d‘emploi dans un endroit facilement accessible. • Si vous vendez l‘appareil ou le transmettez à quelqu‘un d‘autre, ce mode d‘emploi doit également être remis.
Votre appareil en un coup d‘œil 1. poignée de transport 2. réglage en hauteur de l‘interrupteur à flotteur 3. adaptateur de tuyau pour raccord de pression 4. interrupteur à flotteur 5. corps de pompe Installation et mise en service Manipulation Fixez une corde suffisamment longue et solide à...
Risque d‘endommagement de l‘appareil ! Manipulation Ne soulevez pas la pompe par le câble ou le tuyau sous pression car ces pièces ne sont pas conçues pour la charge de traction du poids de la pompe. Attention ! • Plongez la pompe dans le liquide à pomper de manière à ce qu‘il n‘y ait pas de poches d‘air sous l‘appareil.
Nettoyage externe de l‘appareil Nettoyage et maintenance Rincez l‘appareil à l‘eau claire. Enlevez la saleté tenace à l‘aide d‘une brosse et d‘un détergent. Plongez la pompe dans un récipient d‘eau claire et mettez-la brièvement en marche pour rincer l‘intérieur de la pompe. Nettoyage de la zone d‘aspiration Nettoyez toutes les parties internes accessibles du boîtier.
Même de petites erreurs sont souvent suffisantes pour provoquer un dysfonctionnement. Dans la plupart des cas, vous pouvez corriger ces erreurs vous-même. Veuillez commencer votre diagnostic en utilisant le tableau suivant avant de contacter OEG. Cela vous aidera à économiser beaucoup d‘efforts et d‘argent.
Tension nominale 230 V ~ Caractéristiques Puissance nominale 750 W techniques Classe de protection IPX8 Hauteur d'amenée maxi Débit maxi 13500 l/h Profondeur d'immersion maxi Température du fluide maxi +35 °C Diamètre conduite de refoulement 1"G1" 1-1/4"G1-1/2" raccord de tuyau Grosseur des particules (Attention !) 5 mm Risque d‘endommagement de l‘appareil !
Page 26
Voor het gebruik Inhoud Veiligheidsaspecten Uw apparaat in één oogopslag Bediening Reiniging en onderhoud Opslag Storingen en probleemoplossing Technische gegevens Geachte klant, Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de nieuwste stand van de techniek. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt. De instructies bevatten alle informatie voor een veilig gebruik van dit apparaat en zorgen voor een lange levensduur.
Toepassing Voor het gebruik Dit apparaat is bedoeld voor het verpompen van regenwater, zoet water, leidingwater en gechloreerd zwembadwater. Het mag niet worden gebruikt voor drinkwatervoorziening of in de voedingssector. Uitwerpselen, explosieve, ontvlambare, agressieve of gevaarlijke stoffen kunnen niet door de pomp worden gepompt. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Algemene beveiligingsspecificaties Veiligheidsaspecten Voor een veilige bediening van dit apparaat moet de gebruiker deze gebruikershandlei- ding voor het eerste gebruik hebben gelezen en begrepen. • Bewaar de instructies altijd in directe toegang. • Als u het apparaat verkoopt of aan iemand anders doorgeeft, moet deze handleiding ook worden overhandigd.
Uw apparaat in één oogopslag 1. Draaggreep 2. Hoogte-instelling van de vlotterschakelaar 3. Slangadapter voor drukaansluiting 4. Vlotterschakelaar 5. Pomphuis Installatie en inbedrijfstelling Bediening Bevestig een voldoende lang en sterk touw aan de draaghendel voordat u het voor de eerste keer gebruikt. De pomp wordt ondergedompeld in de vloeistof door middel van de ketting en kan zowel daarop als op het handvat worden gedragen.
Gevaar voor beschadiging van het apparaat! Bediening Til de pomp niet op aan de kabel of de drukslang, omdat deze onderdelen niet zijn ontworpen om het gewicht van de pomp te weerstaan. Let op! • Dompel de pomp onder in de te pompen vloeistof onder een hoek, zodat er zich geen luchtzakken kunnen vormen onder de unit.
Externe reiniging van het apparaat Reiniging en onderhoud Spoel het apparaat met schoon water. Verwijder hardnekkig vuil met een borstel en reini- gingsmiddel. Dompel de pomp onder in een bak met schoon water en zet deze kort aan om de bin- nenkant van de pomp te spoelen.
Zorg voor voldoende vloeistof geluid Dompel de pomp onder een hoek opnieuw in de vloeistof Neem contact op met OEG als u zelf een storing niet kunt verhelpen. Let op: onjuist uitgevoerde reparaties maken uw garantie ongeldig. Dompelpomp met vlotter...
Nominale spanning 230 V ~ Technische gegevens Nominaal vermogen 750 W Beschermklasse IPX8 Maximale opvoerhoogte Maximaal debiet 13500 l/h Maximale dompeldiepte Maximale vloeistoftemperatuur +35 °C Diameter drukleiding 1"G1" 1-1/4"G1-1/2" buisaansluiting Deeltjesgrootte (let op!) 5 mm Gevaar voor beschadiging van het apparaat! De opgegeven deeltjesgrootte heeft geen betrekking op zand of steen, maar op zachte, flexibele deeltjes zoals pluisjes en dergelijke, Gevaar!
Page 34
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen …...
Page 35
Für Ihre Notizen … | Notes … | Pour vos notes … | Voor uw aantekeningen …...
Page 36
OEG GmbH Industriestraße 1 • D-31840 Hess. Oldendorf info@oeg.net • www.oeg.net Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline: Fon 0800 6 343662 • Fax 0800 6 343292 Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline: Fon 0800 2 81727 • Fax 0800 2 81728 Kostenfreie Bestell- und Service-Hotline: Fon 0800 5 63950 •...
Need help?
Do you have a question about the 515200020 and is the answer not in the manual?
Questions and answers