Nuna mixx Series Instructions Manual

Nuna mixx Series Instructions Manual

Carry cot
Hide thumbs Also See for mixx Series:
Table of Contents
  • Liste des Pièces
  • Configuration du Produit
  • Utilisation du Produit
  • Nettoyage et Maintenance
  • Anforderungen an die Nutzung mit Kind
  • Produkt Verwenden
  • Vereisten Kindergebruik
  • Lijst Met Onderdelen
  • Reiniging en Onderhoud
  • Informazioni Sul Prodotto
  • Requisiti DI Utilizzo da Parte del Bambino
  • Elenco Parti
  • Montaje del Producto
  • Uso del Producto
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Informações sobre O Produto
  • Lista de Componentes
  • Lista CzęśCI
  • Montaż Produktu
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Informace O Produktu
  • Seznam Součástí
  • Zoznam Dielov
  • Používanie Výrobku
  • Čistenie a Údržba
  • Podaci O Proizvodu
  • Popis Dijelova
  • Uporaba Izdelka
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Информация Об Изделии
  • Rengjøring Og Vedlikehold
  • Bruke Produktet
  • Lista Över Delar
  • Tuotteen Käyttö
  • Puhdistus Ja Kunnossapito
  • Rengøring Og Vedligeholdelse
  • Utilizarea Produsului
  • Πληροφορίες Προϊόντος
  • Καθαρισμός Και Συντήρηση
  • Parça Listesi
  • Temizlik Ve BakıM
  • Tisztítás És Karbantartás

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Nuna mixx Series

  • Page 2 Designed around your life click click click...
  • Page 3 Contents Product Information Warranty Contact Child Usage Requirements Warnings Parts List Product Set Up Product Use Cleaning and Maintenance Français (FR) Deutsch (DE) Nederlands (NL) Italiano (IT) IMPORTANT! Español (ES) READ THESE INSTRUCTIONS Português (PT) CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP Polski (PL) THEM FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 4: Product Information

    Product Information Overloading, incorrect folding, and the use of accessories e.g. child seats, bag hooks, rain covers, buggy boards, etc… other than those approved by Nuna may damage or make carry cot unsafe. Model Number: ___________________________________________________________________ The carry cot is to be used for long term sleeping.
  • Page 5: Parts List

    Dream Drape TM Canopy Carry Cot Lining original Nuna parts and accessories only. USE ONLY replacement parts supplied or approved by Nuna. WARNING Any load attached to the handle or canopy affects the stability of the carry cot. MIXX carry cot instructions...
  • Page 6 DO NOT fold the stroller when the carry cot is still attached. présentés par les feux ouverts avec un enfant - The carry cot can be used with the MIXX series ou d’autres sources de strollers. Cette nacelle est adaptée aux enfants répondant aux...
  • Page 7 NE pas placer la nacelle près d’un feu ouvert ou d’une quelconque pluie, des marche-pieds, etc. autres que ceux approuvés par Nuna autre source de forte chaleur. peuvent endommager ou compromettre la sécurité de la nacelle.
  • Page 8: Liste Des Pièces

    - La nacelle peut être utilisée avec MIXX. Retirer la nacelle Appuyez sur chaque bouton latéral de dégagement comme indiqué (21). NUNA International B.V. Nuna et tous les logos associés sont des marques commerciales. Instructions pour la nacelle MIXX Instructions pour la nacelle MIXX...
  • Page 9: Anforderungen An Die Nutzung Mit Kind

    Überlastung, falsches Aufklappen und der Einsatz Modellnummer: ___________________________________________________________________ von Zubehörteilen wie Kindersitzen, Taschenhaken, Regenschutzabdeckungen, Buggyhalterungen etc., die nicht von Fertigungsdatum: _________________________________________________________________ Nuna zugelassen sind, können den Babykorb beschädigen und Gefahren verursachen. Garantie WARNHINW- Wir haben unsere hochwertigen Produkte so Der Babykorb eignet sich NICHT für längeres Schlafen.
  • Page 10 Lassen Sie Kinder NIEMALS im Babykorb, während Sie Treppen oder Rolltreppen bzw. andere Transportmöglichkeiten nutzen. Tragen Sie NIEMALS mehr als ein Kind gleichzeitig im Babykorb. Verwenden Sie nur Originalteile und -zubehör von Nuna. Verwenden Sie NUR mitgelieferte oder von Nuna genehmigte Ersatzteile.
  • Page 11: Produkt Verwenden

    - Die Babyschale kann mit MIXX genutzt werden. gaskachels, enz. in de buurt van Babyschale entfernen de draagwieg. Drücken Sie die beiden Freigabeknöpfe wie abgebildet (21). NUNA International B.V. Nuna und alle zugehörigen Logos sind Marken. Anweisungen zum Babykorb MIXX Instructies MIXX-reiswieg...
  • Page 12 Voorafgaand aan dragen of optillen moet u ervoor zorgen dat het GEEN ander matras gebruiken dan is meegeleverd door Nuna met handvat in de juiste gebruiksstand staat. de draagwieg. Laat het kind NIET spelen met de draagwieg. Controleer voor het gebruik of de verbonden accessoires goed zijn vastgezet.
  • Page 13: Lijst Met Onderdelen

    - De draagwieg kan worden gebruikt met MIXX. Draagwieg verwijderen Druk op elke ontgrendelknop aan de zijkant als weergegeven in (21). NUNA International B.V. Nuna en alle bijbehorende logo’s zijn handelsmerken. Instructies MIXX-reiswieg Instructies MIXX-reiswieg...
  • Page 14: Informazioni Sul Prodotto

    Il sovraccarico, l’errata piegatura e l’uso di accessori, come per es. seggiolini per bambini, ganci per borse, coperture antipioggia, Informazioni sul prodotto piani d’appoggio per passeggini, ecc…, diversi da quelli approvati da Nuna possono danneggiare la culla portatile o renderla non Numero modello: _________________________________________________________________ sicura. Prodotto in data: __________________________________________________________________ La culla portatile NON deve essere utilizzata per sonni lunghi.
  • Page 15: Elenco Parti

    NON trasportare mai più di un bambino per volta sulla culla portatile.Utilizzare esclusivamente parti ed accessori originali Nuna. UTILIZZARE SOLO pezzi di ricambio forniti o approvati da Nuna. AVVERTENZA Un peso attaccato alla maniglia o al tettuccio può influire sulla stabilità della culla portatile.
  • Page 16 Este capazo es apto para su uso con niños que eléctricos, calentadores de gas, cumplan los siguientes requisitos: etc... Peso: Hasta 9 kg NUNA International B.V. Nuna e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica. Istruzioni della culla portatile MIXX Instrucciones del capazo MIXX...
  • Page 17 NO coloque el capazo cerca de un fuego active u otra fuente de impermeables, patinetes Buggy Board, etc. que no estén calor intenso. aprobados por Nuna, podría dañar el capazo o provocar que este NUNCA utilice la cuna portátil sobre una base. ya no sea seguro.
  • Page 18: Montaje Del Producto

    - El capazo puede utilizarse con el modelo MIXX. Retirada del capazo Pulse los botones laterales de desbloqueo como muestra la figura (21). NUNA International B.V. Nuna y todos los logotipos asociados son marcas comerciales. Instrucciones del capazo MIXX Instrucciones del capazo MIXX...
  • Page 19: Informações Sobre O Produto

    A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de acessórios como Informações sobre o produto cadeiras para criança, ganchos para sacos, capas impermeáveis, plataformas, etc. que não sejam aprovados pela Nuna podem Número de modelo: _______________________________________________________________ danificar ou tornar esta alcofa insegura.
  • Page 20: Lista De Componentes

    NUNCA transporte mais do que uma criança ao mesmo tempo nesta alcofa.Utilize apenas peças e acessórios originais da Nuna. Utilize apenas peças fornecidas ou aprovadas pela Nuna. AVISO Qualquer carga aplicada na pega ou cobertura afeta a estabilidade da alcofa.
  • Page 21 Pressione o botão de desbloqueio lateral, conforme elektryczne, kominki gazowe demonstrado em (21). Waga: Do 9 kg itp., znajdujące się w pobliżu kołyski transportowej. NUNA International B.V. Nuna e todos os logótipos associados são marcas comerciais. MIXX gondola instrukcja...
  • Page 22 Małe części należy trzymać z dala od dzieci ponieważ stwarzają NIE WOLNO używać ani dodawać żadnego materaca innego niż ryzyko zadławienia. dostarczony przez Nuna wraz z kołyską transportową. Produkt należy umieszczać wyłącznie na twardych płaskich i NIE pozwalaj dziecku bawić się kołyską transportową.
  • Page 23: Lista Części

    - Gondola może być montowana na stelażu wózka MIXX. Demontaż gondoli Naciśnij przyciski zwalniające gondolę po obu stronach (21). NUNA International B.V. Nuna i wszystkie powiązane loga są zastrzeżonymi znakami towarowymi. MIXX gondola instrukcja MIXX gondola instrukcja...
  • Page 24: Informace O Produktu

    Přetěžování, nesprávné skládání a používání příslušenství, například dětských sedaček, háčků na tašky, pláštěnek, stupátek Informace o produktu atd…, které nebyly schváleny společností Nuna, mohou toto hluboké lůžko poškodit nebo omezit jeho bezpečnost. Číslo modelu: _____________________________________________________________________ Toto hluboké lůžko NENÍ určeno pro dlouhodobé spaní.
  • Page 25: Seznam Součástí

    V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepřenášejte v tomto hlubokém lůžku více dětí najednou.Používejte pouze originální díly a příslušenství Nuna. Používejte pouze náhradní součásti dodávané nebo schválené společností Nuna.
  • Page 26 Demontáž hlubokého lůžka Pred nesením alebo zdvíhaním Stiskněte uvolňovací tlačítko na obou stranách (21). sa uistite, že je rukoväť v správnej polohe používania. NUNA International B.V. Nuna a veškerá přidružená loga jsou obchodní známky. Pokyny k prenosnej postieľke MIXX...
  • Page 27 Nuna, môže NIKDY nenechávajte dieťa v hlbokej korbe pri chôdzi hore alebo túto hlbokú korbu poškodiť alebo spôsobiť, že nebude bezpečná.
  • Page 28: Zoznam Dielov

    - Hlbokou korbu možno používať s kočíkom MIXX. Vybratie hlbokej korby Stlačte každé uvoľňovacie bočné tlačidlo podľa znázornenia (21). NUNA International B.V. Nuna a všetky pridružené logá sú ochranné známky. Pokyny k prenosnej postieľke MIXX Pokyny k prenosnej postieľke MIXX...
  • Page 29: Podaci O Proizvodu

    BUDUĆU UPORABU. Nuna, mogu oštetiti ili učiniti nosiljku opasnom. Nosiljka se NE smije koristiti za dulje spavanje. Podaci o proizvodu Nosiljka nije prikladna za trčanje ili rolanje.
  • Page 30: Popis Dijelova

    NIKAD ne nosite istodobno više djece u nosiljci.Koristite isključivo originalne Nuna dijelove i dodatnu opremu. Koristite isključivo zamjenske dijelove koje isporučuje ili je odobrila tvrtka Nuna. UPOZORENJE Svako opterećenje postavljeno na ručku ili krović...
  • Page 31 Pritisnite tipku za oslobađanje s obje strane kako prikazuje slika (21). pravilnem položaju. Pred uporabo preverite, ali so pritrdilne naprave pravilno aktivirane. NUNA International B.V. Nuna i svi pridruženi logotipi i zaštitni znaci. Upute za MIXX nosiljku Navodila za košaro MIXX...
  • Page 32 Otroka NIKOLI ne položite tako, da bo imel glavo pri nožnem delu otroke itd., ki jih ni odobrilo podjetje Nuna, lahko poškoduje košaro košare. oziroma povzroči, da košara ni več varna.
  • Page 33: Uporaba Izdelka

    - Prenosno košaro lahko uporabljate z vozički serije MIXX. Odstranjevanje košare za voziček Pritisnite oba stranska gumba za odpiranje, kot je prikazano (21). NUNA International B.V. Nuna in vsi povezani logotipi so blagovne znamke. Navodila za košaro MIXX Navodila za košaro MIXX...
  • Page 34: Информация Об Изделии

    для сумок, дождевиков, подножек и т.п., не разрешенных всей семье долгие годы. Мы гарантируем качество предупреждений и наших изделий, поэтому на наши механизмы компанией Nuna, могут нарушить функции переносной люльки предоставляется потребительская гарантия, инструкций может привести начиная с момента их покупки. Обращаясь к нам, или...
  • Page 35 в переносной люльке нескольких детей. Разрешается использовать только оригинальные детали и принадлежности Nuna. Разрешается использовать только запасные части, поставляемые или разрешенные компанией Nuna. ВНИМАНИЕ! Крепление любого груза к рукоятке или козырьку снижает устойчивость переносной люльки. Инструкции по эксплуатации переносной люльки MIXX...
  • Page 36 - Переносную люльку можно использовать с колясками серии MIXX. Bruk kun på en fast, vannrett og tørr overflate. NUNA International B.V. Nuna и все соответствующие логотипы являются товарными знаками. Инструкции по эксплуатации переносной люльки MIXX Instruksjoner for MIXX bæreseng...
  • Page 37 Ha ALDRI mer en ett barn i bæresengen av gangen. BRUK bare posekroker, regntrekk, vognbrett osv. utenom de som er godkjent originale Nuna deler og tilbehør. av Nuna, kan skade eller gjøre bæresengen utrygg. BRUK BARE reservedeler levert eller godkjent av Nuna. Bæresengen skal IKKE brukes til langvarig søvn.
  • Page 38: Rengjøring Og Vedlikehold

    Sjekk ALLTID ventilasjonen når regntrekket er satt på produktet. Sørg ALLTID for at regntrekket er rent og tørt før du bretter det sammen. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemerker. Instruksjoner for MIXX bæreseng Instruksjoner for MIXX bæreseng...
  • Page 39 ANVÄNDNING OCH SPARA Överbelastning, inkorrekt ihopfällning och användning av tillbehör, FÖR FRAMTIDA BRUK. t.ex. barnstolar, väskkrokar, regnskydd, åkbrädor, etc… andra än de som är godkända av Nuna, kan skada eller göra denna babylift osäker. Produktinformation Babyliften får INTE användas för långvariga sovperioder.
  • Page 40: Lista Över Delar

    Lämna ALDRIG ett barn i babyliften när du går i trappor och rulltrappor eller andra färdsätt. Bär ALDRIG mer än ett barn i taget i bärliften.Använd endast Nuna original reservdelar och tillbehör. Använd endast de reservdelar som är levererade eller godkända av tillverkaren.
  • Page 41 Tryck på frigöringsknappen som enligt bilden (21). Varmista ennen kantamista tai nostamista, että kädensija on oikeassa käyttöasennossa. Tarkista onko kiinnityslaitteet kiinnitetty oikein ennen käyttöä. NUNA International B.V. Nuna och alla associerade logotyper är varumärken. MIXX babylift instruktioner MIXX-kantokopan ohjeet...
  • Page 42 Kantokoppaa EI tule käyttää pitkäkestoiseen nukkumiseen. ÄLÄ KOSKAAN kanna kantokopassa useampaa kuin yhtä Kantokoppa ei ole sopiva käytettäväksi juostessa tai luistellessa. lasta kerrallaan.Käytä ainoastaan alkuperäisiä Nuna-osia ja lisävarusteita. Kantokoppa sopii vain lapsille, jotka eivät osaa istua ilman apua, kääntyä, eivätkä työntää itseään ylös käsien tai polvien avulla.
  • Page 43: Tuotteen Käyttö

    Irrota AINA lastenvaunujen istuin ennen kantokoann käyttöä. ÄLÄ taita lastenvaunuja, kun kantokoppa on vielä kiinnitetty. - Kantokoppaa voi käyttää MIXX-sarja lapsenrattaissa. Kantokorin irrottaminen Paina kumpaakin sivuvapautuspainiketta, kuten kuvassa (21). NUNA International B.V. Nuna ja kaikki asiaan kuuluvat logot ovat tavaramerkkejä. MIXX-kantokopan ohjeet MIXX-kantokopan ohjeet...
  • Page 44 Må kun bruges på en fast, vandret og tør overflade. Overbelastning, forkert foldning og brug af tilbehør, som fx VEJLEDNINGER OMHYGGELIGT børnesæder, posekroge, regnslag, buggyboard, osv end dem, der er godkendt af Nuna, kan beskadige babyliften og gøre den farlig FØR BRUG BEHOLD DEM at bruge. TIL SENERE REFERENCE.
  • Page 45 Bær ALDRIG mere end et barn ad gangen i denne babylift. BRUG Kaleche Foring på babyliften KUN originale Nuna-dele og tilbehør. BRUG KUN reservedele fra Nuna eller som er godkendt af Nuna. ADVARSEL Enhver belastning, der er fastgjort til håndtaget, påvirker babyliftens stabilitet. MIXX babylift - vejledninger...
  • Page 46: Rengøring Og Vedligeholdelse

    în apropierea landoului reprezintă un risc. Înainte de a deplasa sau ridica landoul, asigurați-vă că mânerul este în poziția corectă de utilizare. NUNA International B.V. Nuna og alle tilknyttede logoer er varemærker. MIXX babylift - vejledninger Instrucțiuni pentru landoul MIXX...
  • Page 47 și picioare. Greutatea maximă a copilului: 9 kg. exclusiv piese și accesorii originale Nuna. Mânerul și baza trebuie verificate regulat pentru identificarea Utilizați exclusiv piese de schimb furnizate sau aprobate de Nuna. semnelor de deteriorare și uzură. AVERTIZARE Orice sarcină atașată pe mâner sau copertina Capul copilului în landou nu trebuie să...
  • Page 48: Utilizarea Produsului

    - Pătuțul de transport poate fi utilizat împreună cu cărucioarele din seria MIXX. Îndepărtarea pătuțului portabil Apăsați fiecare buton lateral de eliberare, așa cum se arată (21). NUNA International B.V. Nuna și toate logo-urile asociate sunt mărci comerciale înregistrate. Instrucțiuni pentru landoul MIXX Instrucțiuni pentru landoul MIXX...
  • Page 49: Πληροφορίες Προϊόντος

    εξαρτημάτων π.χ. παιδικά καθίσματα, άγκιστρα τσάντας, καλύμματα βροχής, καροτσάκια κ.λπ., εκτός από εκείνα που Εγγύηση ΠΡΟΕΙΔΟ- έχουν εγκριθεί από τη Nuna, μπορεί να προκαλέσουν βλάβη ή να Σχεδιάζουμε τα υψηλής ποιότητας προϊόντα μας με καταστήσουν το πορτ-μπεμπέ μη ασφαλές. ΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 50 πορτ-μπεμπέ. Επένδυση πορτ-μπεμπέ ΜΗΝ χρησιμοποιείτε ή προσθέτετε άλλο στρώμα εκτός από αυτό που παρέχεται με το πορτ-μπεμπέ από τη Nuna. ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το πορτ-μπεμπέ. ΜΗΝ Μην χρησιμοποιείτε το πορτ-μπεμπέ εάν κάποιο τμήμα του πορτ-μπεμπέ είναι σπασμένο, σχισμένο ή λείπει.
  • Page 51: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    - Το πορτ-μπεμπέ μπορεί να χρησιμοποιηθεί με Taşımadan veya kaldırmadan καρότσια της σειράς MIXX önce, kulpun doğru kullanım konumunda olduğundan emin olun. NUNA International B.V. Το λογότυπο Nuna και όλα τα σχετιζόμενα λογότυπα είναι εμπορικά σήματα. Οδηγίες χρήσης πορτ-μπεμπέ MIXX MIXX portatif karyola talimatları...
  • Page 52 Kullanmadan önce ek donanımların doğru şekilde takıldığını kontrol Nuna tarafından portatif karyola ile birlikte verilenden farklı hiçbir edin. şilte KULLANMAYIN veya YERLEŞTİRMEYİN. Kullanmadan önce tüm kilitleme tertibatlarının takıldığından emin Çocuğun portatif karyolayla oynamasına izin vermeyin. olun. Portatif karyolanın herhangi bir parçasının kırık, yırtık veya eksik Küçük parçaları, boğulma tehlikesi oluşturduğundan çocuklardan...
  • Page 53: Parça Listesi

    Taşıma karyolasını kullanmadan önce HER ZAMAN bebek arabası koltuğunu çıkarın. Taşıma karyolası takılıyken bebek arabasını KATLAMAYIN. - Portbebe MIXX serisi bebek arabaları ile kullanılabilir. NUNA International B.V. Nuna ve ilgili tüm logolar ticari markalardır. MIXX portatif karyola talimatları MIXX portatif karyola talimatları...
  • Page 54 Csak puha, vízszintes száraz felszínen használja. Túlterhelés, helytelen összecsukás és kiegészítők használata pl Termékinformáció gyermekülések, táskakampók, esővédők, stb… minden olyan ami nincs a NUNA által jóváhagyva, sérülést okozhat, vagy instabillá Modellszám: ______________________________________________________________________ teheti a mózeskosarat. Gyártás dátuma: __________________________________________________________________ A mózeskosár nem használható hosszú idejű alvásra.
  • Page 55 SOHA se szállítson több mint egy gyermeket egy időben a mózeskosárban. HASZNÁLJON csakis eredeti NUNA alkatrészeket és kiegészítőket. HASZNÁLJON csakis olyan pótalkatrészeket amiket a NUNA hagyott jóvá FIGYELEM. Minden teher ami a karra vagy a kupolára nehezedik befolyásolja a mózeskosár stabilitását.
  • Page 56: Tisztítás És Karbantartás

    - A mózeskosár használható a MIXX szériás babakocsikkal. Mózeskosár levétele Kérem engedje ki mindkét kiengedő gombot ahogy azt a (21)-es ábrán látja. A NUNA International B.V NUNA és minden hozzátartozó logó védjegy. MIXX utasítások MIXX utasítások...
  • Page 57 ‫وحماالت الحقيبة و أغطية المطر و أل و اح العربات وغير ها. بخالف تلك المعتمدة من‬ .‫ قد تتسبب في تلف سرير األطفال النقال أو جعله غير آمن‬Nuna ‫ق ِبل شركة‬ ‫للحصول على االستفسارات المتعلقة بقطع الغيار أو الخدمة أو استفسارات‬...
  • Page 58 ‫يحظر حمل أكثر من طفل واحد في سرير األطفال النقال، يرجى‬ .Nuna ‫استخدام األجزاء والملحقات األصلية فقط لشركة‬ .Nuna ‫استخدم فقط قطع الغيار المرفقة أو المعتمدة من ق ِبل شركة‬ .‫تحذير أي حمل على المقبض أو المظلة سيؤثر على ثبات سرير األطفال النقال‬...
  • Page 59 ‫فك األجزاء اللينة‬ .)21( ‫اضغط على كل زر تحرير جانبي كما هو موضح في‬ .‫ وجميع الشعارات ذات الصلة هي عالمات تجارية‬Nuna NUNA International B.V. ‫ المزوَّ د بعربة‬MIXX ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬ ‫ المزوَّ د بعربة‬MIXX ‫التعليمات الخاصة بسرير األطفال النقال‬...
  • Page 60 禁止在上下樓梯或手扶梯或其它交通工具時使用本產品。 請妥善保存本說明書 請勿放置另外的物品或配件在MIXX睡箱上,可能影響其MIXX睡箱 以備不時之需! 的穩定性。 請勿在遮陽篷上放置任何物品。 使用產品前請仔細閱讀說明書,並妥善保存說明書以便日後參考。 超重、不正確收合或使用非Nuna原廠的配件可能導致MIXX睡箱損 產品資訊 壞與不安全。 Nuna不保修使用其它廠商提供的零配件所造成的損害。 產品名稱: ____________________________________________________________ 如果有任何零件損壞,磨破或丟失,請停止使用該產品。 生產日期: ____________________________________________________________ 請使用Nuna原廠零配件。 使用時請遠離火源、高溫、水池或電源之附近範圍。 保固 警告 設計高品質產品,以便可以與您和孩子一起成 NUNA 請勿將產品放置潮濕的環境中,請保持產品的干燥。 長。我們的產品自採購日起享有一定的保固,當您與我 們聯繫時,請提供購買證明、產品型號和製造日期。 請務必依照產品說明書和警告以 為避免窒息危險,請將小零件存放到寶寶接觸不到的地方。 更詳細的保固資訊請參考 www.nunababy.com 避免導致嚴重傷害甚至是死亡事 件發生。 當調整產品上之任何可活動配件時,必須確定寶寶與本產品保持安 聯繫我們 全距離。 對於更換零件、服務或其他保修問題,請聯繫我們的客 寶寶的安全是您的責任。 戶服務部門 睡箱不適用於能自行坐立和翻身且能靠自己的手與膝蓋站立的寶 info@nunababy.com 當寶寶乘坐時,看護人不要離...
  • Page 61 遮陽篷 長期使用之後,在正常狀況下,座布可能產生褪色、磨 損或撕裂。 使用前請檢查手把在正確的位置。(11)-1 為確保安全,請使用Nuna原廠零配件。 在搬運或提起睡箱前,確保手把在正確的使用位 置。 請定期檢查您的睡箱功能是否正常,零件是否鬆弛磨損 或脫落。一旦發生以上任何狀況,請立即停止使用。 使用睡箱時必須使用睡墊。(12)(13) 睡墊布套可以拆卸清洗。 組裝睡箱蓋如圖所示。 使用產品 使用遮陽篷 拉出遮陽篷內的遮陽片用磁鐵固定在睡箱兩 側。(16)(17) 翻起遮陽篷後的遮陽片或將睡箱後片往下翻,可 以保持睡箱內通風。(18) 安裝睡箱 將睡箱兩側的卡合座向下固定在手推車固定座 上,聽到“咔噠”聲表示睡箱卡合到位。(19)(20) 安裝睡箱之前,請移除手推車上的座椅。 請勿收合已安裝睡箱的手推車。 此睡箱可以和MIXX手推車配合使用。 移除睡箱 按壓睡箱兩側的釋鎖按鈕(21)。 使用雨篷 將雨篷套到睡箱上並固定雨篷上面的粘扣帶。(22) 使用雨篷時,請隨時注意並確認雨篷內有良好的 通風。 不使用雨篷時,請先確認雨篷已清潔並乾燥,再 收納。 NUNA International B.V. NUNA及所有相關徽標皆為商標 MIXX 睡箱說明書 MIXX 睡箱說明書...
  • Page 62 請妥善保存本說明書 禁止在上下楼梯或手扶梯或其它交通工具时使用本产品。 请勿放置另外的物品或配件在MIXX睡箱上,可能影响其MIXX睡箱 以備不時之需! 的稳定性。 请勿在遮阳篷上放置任何物品。 使用产品前请仔细阅读说明书, 并妥善 保存说明书以便日后参考。 超重、不正确收合或使用非Nuna原厂的配件可能导致MIXX睡箱损 坏与不安全。 产品资讯 Nuna不保修使用其它厂商提供的零配件所造成的损害。 : ______________________________________________________________ 如果有任何零件损坏,磨破或丢失,请停止使用该产品。 产品名称 请使用Nuna原厂零配件。 : ______________________________________________________________ 生产日期 使用时请远离火源、高温、水池或电源之附近范围。 请勿将产品放置潮湿的环境中,请保持产品的干燥。 保固 警告 NUNA设计高品质产品,以便可以与您和孩子一起成 为避免窒息危险,请将小零件存放到宝宝接触不到的地方。 长。我们的产品自采购日起享有一定的保固,当您与我 请务必依照产品说明书和警告以 们联系时,请提供购买证明、产品型号和制造日期。 当调整产品上之任何可活动配件时,必须确定宝宝与本产品保持安 避免导致严重伤害甚至是死亡事 更詳細的保固資訊請參考 www.nunababy.com 全距离。 件发生。 联系我们 睡箱不适用于能自行坐立和翻身且能靠自己的手与膝盖站立的宝 宝宝的安全是您的责任。 对于更换零件、服务或其他保修问题,请联系我们的客...
  • Page 63 按压两侧的手把调整按钮调整遮阳篷。(10) 长期使用之后,在正常状况下,座布可能产生褪色、磨 使用前请检查手把在正确的位置。(11)-1 损或撕裂。 为确保安全,请使用Nuna原厂零配件。 在搬运或提起睡箱前,确保手把在正确的使用位 置。 请定期检查您的睡箱功能是否正常,零件是否松弛磨损 或脱落。一旦发生以上任何状况,请立即停止使用。 使用睡箱时必须使用睡垫。(12)(13) 睡垫布套可以拆卸清洗。 组装睡箱盖如图所示。 使用产品 使用遮阳篷 拉出遮阳篷内的遮阳片用磁铁固定在睡箱两 侧。(16)(17) 翻起遮阳篷后的遮阳片或将睡箱后片往下翻,可 以保持睡箱内通风。(18) 安装睡箱 将睡箱两侧的卡合座向下固定在手推车固定座 上,听到“咔哒”声表示睡箱卡合到位。(19)(20) 安装睡箱之前,请移除手推车上的座椅。 请勿收合已安装睡箱的手推车。 此睡箱可以和MIXX手推车配合使用。 移除睡箱 按压睡箱两侧的释锁按钮(21)。 使用雨篷 将雨篷套到睡箱上并固定雨篷上面的粘扣带。(22) 使用雨篷时,请随时注意并确认雨篷内有良好的 通风。 不使用雨篷时,请先确认雨篷已清洁并干燥,再 收纳。 NUNA International B.V. NUNA及所有相关徽标皆为商标 MIXX 睡箱說明書 MIXX 睡箱說明書...

Table of Contents