Feellife Air Flow 1 Instructions For Use Manual

Nasal rinse
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction for Use
Nasal Rinse
Air Flow 1
Issue date: November 22, 2021
Doc: RD-UM-027-1
Rev.: V1.0

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Feellife Air Flow 1

  • Page 1 Instruction for Use Nasal Rinse Air Flow 1 Issue date: November 22, 2021 Doc: RD-UM-027-1 Rev.: V1.0...
  • Page 3 Content English 4~16 ................Deutsch 17~30 ................Français 31~44 ................Español 45~58 ................ltaliano 59~72 ................
  • Page 4 Instruction for Use Nasal Rinse Air Flow 1...
  • Page 5: Table Of Contents

    Content I. Product Structure .............. Ⅱ. Product Information ............Ⅲ. Device Inspection ............IV. Installation and Usage ............. V. Cleaning and Disinfection ..........Ⅵ. Notice ................Ⅶ. Quality Assurance Instructions ........Ⅷ. Signs and symbols ............IX. Packing Lists ..............Ⅹ.
  • Page 6: Product Structure

    “+” button (to increase the rinsing rate) “-” button (to decrease the rinsing rate) Ⅱ. Product Information 1. Specification Product Name Nasal Rinse Product Model Air Flow 1 DC 3.7V (Lithium Battery) or DC 5.0V Power source with AC adapter Power consumption < 6.0 W...
  • Page 7 High speed spray rate 10mL/min(deviation±3mL/min) Low speed spray rate 7mL/min(deviation±3mL/min) Frequency pulse spray 5mL/min(deviation±3mL/min) rate Continuous working >30min hour Water storage tank 25ml capacity Weight(g) 191g(With battery) Dimension(mm) 175(L)×65(W)×56(H) Temperature: 5℃~40℃; Relative Humidity: ≤80% R.H. Working environment Non-condensing; Atmospheric Pressure: 86kPa~106kPa Temperature: -20℃~55℃;...
  • Page 8: Ⅲ. Device Inspection

    Ⅲ. Device Inspection Ensure the packing of device is intact, take out of the device and the accessories gently and check the following to confirm: 1. The appearance of the main unit and accessories are undam- aged. 2. The attached items and documents are consistent with the packing list.
  • Page 9: Installation And Usage

    2) Do not disassemble or repair equipment or components privately. Do not disassemble or replace batteries privately. For replacing the battery, please contact the distributor or manufacturer. IV. Installation and Usage 1. Before using, clean and disinfect all the components, such as Rinsing Nozzle, Water Storage Tank.
  • Page 10 Do not swallow or spit during rinsing. 5. Choose a desired mode: By pressing the buttons ”+” & ”-” to set the desired rinsing rate. We recommend that you start with the lowest rate. The device would enter the “Low speed spray rate" mode when activated.
  • Page 11: Cleaning And Disinfection

    7. After complete all the steps, use a clean tissue suck up the residual solution in your nasal cavity gently. If applicable, sniff in any residual solution in the nasal cavity once or twice. This may clean out the area at the back of your nasal cavity. Generally, the fluid in your sinuses will flow out about 20 minutes later when the cilia are activated.
  • Page 12: Ⅵ. Notice

    • Keep the device in the environment that is dry and clean to avoid pollution. • For regular use, follow one of the below disinfecting protocols every 1 to 2 weeks: 1) Household Bleach Disinfection Protocol Add the household bleach disinfection protocol into the water storage tank and then run the solution out through the machine until the solution is used up.
  • Page 13 fail to spray. If clogging occurs, please use the gentle flowing water to clean the Rinse Nozzle and the Tubing to tackle the problem. 2. Please uses the original accessories and parts supplied by the manufacturer. 3. The device would be damaged if it’s placed at an extremely high temperature (such as microwave oven, stove), extremely low temperature (such as in a refrigerator).
  • Page 14: Ⅶ. Quality Assurance Instructions

    Ⅶ. Quality Assurance Instructions 1. After the device is packaged, and under the conditions of storage and use regulations, if the device fails to work normally within 1 year from the date of purchase of the device, please contact the distributor or manufacturer for after-sales services.
  • Page 15: Packing Lists

    CE identification Degree of protection against the IP22 ingress of water. Authorized representative in the European Community IX. Packing Lists Name Quantity If configure or not Specifications Main Unit √ Rinsing Nozzle √ Tubing √ Cover √ Water Storage √ Tank Power Cable √...
  • Page 16: Ⅹ. Manufacturer Information

    FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao' an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel.: +86-755-66867080 After-sales Service: FEELLIFE HEALTH INC. Email: customerservice@feellife.com Life Expectancy: 3 years Kingsmead Service B.V. Zonnehof 36,2632 BE,Nootdorp,Netherland...
  • Page 17 Gebrauchsanweisung Nasensekretsauger Air Flow 1...
  • Page 18 Inhaltsverzeichnis I. Produktstruktur ..............II. Informationen zum Produkt ........... III. Inspektion des Geräts ............ IV. Installation und Gebrauch ..........V. Reinigung und Desinfektion .......... VI. Hinweis ................VII. Qualitätssicherungsanweisung ........VIII. Zeichen und Symbole ..........IX. Packlisten ................. X. Angaben zum Hersteller ..........
  • Page 19: Produktstruktur

    Spüldüse Schlauch Wasserbehälter Hauptgerät Hauptschalter Ladeschnittstelle Taste „+“ (Erhöhen der Spülleistung) Taste „-“ (Senken der Spülleistung) II. Informationen zum Produkt 1. Spezifikation Produktname Nasensekretsauger Produktmodell Air Flow 1 DC 3,7V (Lithium-Batterie) oder DC Stromquelle 5,0V mit AC-Adapter Stromverbrauch <6.0 W...
  • Page 20 Hohe 10ml/min (Abweichung ± 3ml/min) Sprühgeschwindigkeit Niedrige 7ml/min (Abweichung ± 3ml/min) Sprühgeschwindigkeit Frequenz-Im- 5ml/min (Abweichung ± 3ml/min) puls-Sprühmenge Kontinuierliche >30min Betriebsstunden Volumen des 25ml Wasserbehälters Gewicht (g) 191g (mit Batterie) Abmessung (mm) 175(L)x65(B)x56(H) Temperatur: 5℃ bis 40℃; Relative Luftfeuchtigkeit: ≤80% R.F. Arbeitsumfeld Nicht kondensierend;...
  • Page 21: Inspektion Des Geräts

    III. Inspektion des Geräts Vergewissern Sie sich, dass die Verpackung des Geräts unversehrt ist, nehmen Sie das Gerät und das Zubehör vorsichtig heraus und überprüfen Sie die folgenden Punkte: 1. Das Hauptgerät und die Zubehöre sind frei von äußeren Beschädigungen. 2.
  • Page 22: Installation Und Gebrauch

    nicht im Hausmüll entsorgt werden, um Umweltverschmutzung zu vermeiden. 2) Sie dürfen das Gerät oder die Komponenten des Geräts nicht eigenmächtig zerlegen oder reparieren. Sie dürfen die Batterien nicht eigenmächtig zerlegen oder austauschen. Zum Austausch der Batterie wenden Sie sich bitte an den Händler oder Hersteller. IV.
  • Page 23 4. Senken Sie den Kopf und beugen Sie sich über das Waschbeck- en. Bringen Sie die Spüldüse direkt an einer Seite der Nasenhöhle an. Halten Sie den Mund offen und legen Sie die Oberlippe eng an Ihr Nasenloch. Atmen Sie normal und bleiben Sie während des Spülens ruhig und entspannt.Während des Spülens bitte nicht schlucken oder spucken.
  • Page 24 7. Nach dem Abschluss der oben beschriebenen Schritte saugen Sie die restliche Lösung in der Nasenhöhle vorsichtig mit einem sauberen Tuch auf. Schnüffeln Sie gegebenenfalls ein- oder zweimal in die Nasenhöhle, wenn sich restliche Lösung noch in der Nasenhöhle befindet. Dadurch kann der hintere Bereich der Nasenhöhle gereinigt werden.
  • Page 25: Reinigung Und Desinfektion

    V. Reinigung und Desinfektion Reinigen und desinfizieren Sie vor und nach dem Gebrauch alle notwendigen Komponenten. Die Spüldüse ist für den einmaligen Gebrauch bestimmt. • Füllen Sie den Wasservorratstank mit destilliertem, handelsübli- chem oder gekühltem Wasser, um das Gerät laufen zu lassen und eventuelle restliche Lösung auszuspülen.
  • Page 26: Hinweis

    füllen Sie es mit frischem Wasser auf und lassen Sie das Gerät drei oder vier Zyklen laufen, um den Essiggeruch zu beseitigen. Trocknen Sie alle Teile vollständig ab. 3) Desinfektion mit Wasserstoffperoxid Tauchen Sie die Spüldüse in eine Lösung aus Wasserstoffperoxid und heißem Wasser (Mischungsverhältnis von Wasserstoffperoxid und heißem Wasser 1 zu 3) und lassen Sie die Spüldüse 30 Minuten lang einweichen.
  • Page 27: Qualitätssicherungsanweisung

    werden. Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Hersteller. 5. Bitte halten Sie das Gerät von Haustieren, Insekten Oder Kindern fern, damit es nicht gebissen oder beschädigt wird. Wenn das Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an den Händler oder Hersteller.
  • Page 28: Zeichen Und Symbole

    1. Wenn das Gerät verpackt ist und gemäß den Gebrauchsanweis- ungen gelagert und verwendet wird, wenden Sie sich bitte bei Funktionsfehler innerhalb eines Jahres seit dem Kaufdatum an den Händler oder Hersteller, um Kundendienst in Anspruch zu nehmen. 2. Das Gerät darf nicht vom Benutzer repariert werden. Alle Reparaturen sollen von dem vom Hersteller anerkannten technis- chen Dienst/Techniker durchgeführt werden.
  • Page 29: Packlisten

    CE-Kennzeichnung Schutzart gegen das Eindringen IP22 von Wasser. Bevollmächtigter Vertreter in der Europäischen Gemeinschaft IX. Packlisten Wenn konfigurieren Name Menge Spezifikationen oder nicht Hauptgerät √ Spüldüse √ Schläuche √ Deckel √ Wasserbehälter √ Stromkabel √ Gebrauchsan- √ weisung Garantiekarte √ Kontrollbes- √...
  • Page 30: Angaben Zum Hersteller

    Ⅹ. Angaben zum Hersteller FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao' an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel.: +86-755-66867080 Kundendienst: FEELLIFE HEALTH INC. E-Mail: customerservice@feellife.com Voraussichtliche Lebensdauer: 3 Jahre Kingsmead Service B.V Zonnehof 36,2632 BE,Nootdorp,Netherland...
  • Page 31 Mode d'emploi Aspirateur Nasal Électrique Air Flow 1...
  • Page 32 Contenu I. La structure du produit ............ II. Information produit ............III. Inspection de l'appareil ..........IV. Installation et utilisation ..........V. Nettoyage et désinfection ..........VI. Remarque ................. VII. Instructions d'assurance qualité ........ VIII. Signes et symboles ............IX. Listes de colisage ............
  • Page 33 Bouton « - » (pour diminuer le taux de rinçage) II. Information produit 1. Caractéristiques Nom du produit Aspirateur Nasal Électrique Modèle du produit Air Flow 1 DC 3.7V (batterie au lithium) ou Source d'alimentation DC 5.0V avec adaptateur secteur Consommation d'énergie <6.0 W...
  • Page 34 Taux de nébulisation à 10 mL/min (déviation ± 3 ml/min) grande vitesse Taux de nébulisation à 7 ml/min (déviation ± 3 ml/min) basse vitesse Taux de nébulisation à 5 ml/min (déviation ± 3 ml/min) fréquence pulsée Temps de travail >30min continu Capacité...
  • Page 35 III. Inspection de l'appareil Veuillez vous assurer que l'appareil est bien emballé, retirez délicatement l'appareil et les accessoires et vérifiez les éléments suivants pour confirmer: 1. L'apparence de l'unité principale et des accessoires n'est pas endommagée. 2. Les articles et documents joints sont conformes à la liste de colisage.
  • Page 36 2) Ne démontez pas et ne réparez pas l'équipement ou les composants en privé. Ne démontez pas et ne remplacez pas les piles en privé. Pour remplacer la batterie, veuillez contacter le distributeur ou le fabricant. IV. Installation et utilisation 1.Avant d'utiliser, veuillez nettoyer et désinfecter toutes les pièces telles que la buse de rinçage et le réservoir de stockage d'eau.
  • Page 37 4. Penchez la tête et penchez-vous au-dessus du lavabo. Placez la buse de rinçage sur un côté de la cavité nasale. Gardez la bouche ouverte et placez la lèvre supérieure contre votre narine. Continuez à respirer normalement et restez calme et détendez-vous pendant le rinçage.
  • Page 38 7. Après avoir terminé toutes les étapes, utilisez une serviette en papier propre pour aspirer doucement la solution résiduelle dans la cavité nasale. Le cas échéant, renifler une ou deux fois dans toute solution restante dans la cavité nasale. Cela peut dégager la zone derrière la cavité...
  • Page 39 • Remplissez le réservoir de stockage d'eau avec de l'eau distillée, de l'eau en bouteille commerciale ou de l'eau de refroidissement, et faites fonctionner l’appareil pour éliminer toute solution restante. • Retirez le réservoir de stockage d'eau, la buse de rinçage et le couvercle de l'appareil et lavez-les avec l'eau tiède.
  • Page 40 fraîche et faites couler trois à quatre cycles complets, pour éliminer l'odeur de vinaigre. Séchez complètement toutes les composants. Avertissement: a. L'indice d'étanchéité de l'équipement est IP22 et l'unité principale ne peut pas être lavé à l'eau courante pour empêcher la pénétration d'eau.
  • Page 41 Avertissement: 1. Veuillez vous assurer que l’appareil peut être désinfecté conformément aux étapes de nettoyage et de désinfection après chaque utilisation. Si les tuyaux des composants et les buses de rinçage de l'appareil sont gravement contaminées, remplacez-les par des neuves. Veuillez choisir les accessoires d'origine. Lorsque la buse de rinçage est cassée ou que vous vous sentez mal à...
  • Page 42 VIII. Signes et symboles Symbole général Description / titre Date de fabrication Lorsque la durée de vie de l'appareil expire, l'utilisateur doit enfin jeter l'appareil conformément aux exigences du service local de protection de l'environnement. Informations sur le fabricant Identification CE Avertissement Code du lot Identification CE...
  • Page 43 IX. Listes de colisage Si configuré Caractéri Quantité ou non stiques Unité principale √ Buse de rinçage √ Tuyaux √ Couvercle √ Réservoir de √ stockage d'eau Câble √ d'alimentation Mode d'emploi √ Carte de garantie √ Certificat √ d'inspection...
  • Page 44 Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao' an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tél. : +86-755-66867080 Service après-vente : FEELLIFE HEALTH INC. E-mail: customerservice@feellife.com Espérance de vie : 3 ans Kingsmead Service B.V. Zonnehof 362632 BE, Nootdorp, Pays-Bas...
  • Page 45 Instrucciones de uso Aspirador Nasal Electrico Air Flow 1...
  • Page 46 Contenido I. Estructura del producto ........... II. Información del Producto ..........III. Inspección de dispositivos ........... IV. Instalación y uso ............V. Limpieza y desinfección ..........VI. Consejos ................VII. Instrucciones de garantía de calidad ......VIII. Signos y simbolos ............
  • Page 47: Estructura Del Producto

    II. Información del Producto 1. Especificaciones Nombre del producto Aspirador Nasal Electrico Modelo del Producto Air Flow 1 DC 3,7 V (batería de litio) o DC Fuente de alimentación 5,0 V con adaptador de CA El consumo de energía <6,0 W...
  • Page 48 Tasa de pulverización 10 mL / min (desviación ± 3 mL/ min) de alta velocidad Tasa de pulverización 7 mL/ min (desviación ± 3 mL/ min) a baja velocidad Tasa de pulverización 5mL / min (desviación ± 3mL / min) de pulso de frecuencia Horas de trabajo >30min...
  • Page 49: Inspección De Dispositivos

    III. Inspección de dispositivos Asegúrese de que el embalaje del dispositivo esté intacto, saque el dispositivo y los accesorios con cuidado y verifique lo siguiente para confirmar: 1. La apariencia de la unidad principal y los accesorios no presenta daños. 2.
  • Page 50: Instalación Y Uso

    2) No los deseche con la basura doméstica para evitar la contami- nación del medio ambiente circundante. No desmonte ni repare equipos o componentes de forma privada. No desmonte ni reemplace las baterías de forma privada. Para reemplazar la batería, comuníquese con el distribuidor o el fabricante. IV.
  • Page 51 4. Incline la cabeza e inclínese sobre el lavabo. Coloque la boquilla de enjuague justo a un lado de la cavidad nasal. Mantenga la boca abierta y coloque el labio superior cómodamente contra su nariz. .No tragar ni escupir durante el enjuague. 5.
  • Page 52: Limpieza Y Desinfección

    7. Después de completar todos los pasos, use un pañuelo de papel limpio y aspire suavemente la solución residual en su cavidad nasal. Si corresponde, inhale cualquier solución residual en la cavidad nasal una o dos veces. Esto puede limpiar el área en la parte posterior de la cavidad nasal.
  • Page 53 Antes y después del uso, asegúrese de limpiar y desinfectar todos los componentes necesarios. Sugerimos que la boquilla de enjuague sea para un solo uso. • Llene el tanque de almacenamiento de agua con agua destilada, embotellada comercialmente o enfriada para hacer funcionar la máquina y eliminar cualquier solución residual.
  • Page 54: Consejos

    Sumerja la boquilla de enjuague en una solución que consiste en 1 parte de peróxido de hidrógeno y 3 partes de agua caliente y déjela en remojo durante 30 minutos. Y luego llénelo con agua fresca para ejecutar tres o cuatro ciclos para eliminar el olor. Seque todas las piezas por completo.
  • Page 55: Instrucciones De Garantía De Calidad

    Nota: 1) Asegúrese de desinfectar el dispositivo siguiendo las instrucciones de limpieza y desinfección después de cada uso. Si los componentes del tubo y la boquilla de enjuague del dispositivo están seriamente contaminados, reemplácelos por componentes nuevos. Elija los accesorios originales. Reemplace la boquilla de enjuague cuando se agriete o cuando se sienta incómodo.
  • Page 56: Signos Y Simbolos

    VIII. Signos y simbolos Símbolo general Descripción / título Fecha de manufactura Cuando la vida útil de este dispositivo expire, los usuarios finales deben desechar este dispositivo de acuerdo con los requisitos de la autoridad local de protección del medio ambiente. Información del fabricante Identificación CE Precaución...
  • Page 57: Listas De Empaque

    IX. Listas de empaque Si configurar Especific Nombre Cantidad o no aciones Unidad principal √ Boquilla de √ enjuague Tubería √ Cubrir √ Almacenamiento √ de agua Tanque √ Cable de energía √ Instrucción para √ Usar √...
  • Page 58: Manufacturer Information

    FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao' an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel.: +86-755-66867080 Servicio postventa: FEELLIFE HEALTH INC. Correo electrónico: customerservice@feellife.com Vida útil: 3 años Kingsmead Service B.V. Zonnehof 36,2632 BE,Nootdorp,Netherland...
  • Page 59 Istruzioni per l’uso Aspiratori Nasali Elettrici Air Flow 1...
  • Page 60 Contenuto I. Struttura del prodotto ............II. Informazioni sul prodotto ..........III. Ispezione del dispositivo ..........IV. Installazione e utilizzo ........... V. Pulizia e disinfezione ............VI. Avviso ................VII. Istruzioni per la garanzia della qualità ....... VIII. Segni e simboli ..............
  • Page 61: Struttura Del Prodotto

    Pulsante “-“ (per diminuire la velocità di risciacquo) II. Informazioni sul prodotto 1. Specifiche Nome del prodotto Aspiratori Nasali Elettrici Modello di prodotto Air Flow 1 DC 3.7V (batteria al litio) o DC Fonte di potere 5.0V con adattatore AC Consumo di energia <6,0 W...
  • Page 62 Tasso di spruzzo ad 10ml/min (deviazione ± 3 ml/min) alta velocità Tasso di spruzzo a 7ml/min (deviazione ± 3 ml/min) bassa velocità Frequenza di spruzzo 5ml/min (deviazione ± 3 ml/min) a impulsi di frequenza Orario di lavoro >30min continuo Capacità del serbatoio 25ml dell’acqua Peso (g)
  • Page 63: Ispezione Del Dispositivo

    III. Ispezione del dispositivo Si prega di assicurarsi che l’imballaggio del dispositivo sia intatto, estrarre delicatamente il dispositivo e gli accessori e controllare quanto segue per confermare: 1. L’aspetto dell’unità principale e degli accessori non è danneggia- 2. Gli articoli e i documenti allegati sono coerenti con l'elenco di imballaggio.
  • Page 64: Installazione E Utilizzo

    di protezione ambientale locali. Non smaltirli con i rifiuti domestici per evitare l’inquinamento dell’ambiente circostante. 2) Non smontare o riparare apparecchiature o componenti in privato. Non smontare o sostituire le batterie in privato. Per sostituire la batteria, si prega di contattare il distributore o il produttore.
  • Page 65 4. Piega la testa e chinati sul lavabo. Posiziona l’ugello di risciacquo proprio su un lato della cavità nasale. Tieni la bocca aperta e appoggia il labbro superiore contro la narice. Mantieni la respirazi- one normale e taci e rilassati durante il risciacquo. Non ingerire o sputare durante il risciacquo.
  • Page 66: Pulizia E Disinfezione

    7. Dopo aver completato tutti i passaggi, utilizza un fazzoletto pulito per aspirare delicatamente la soluzione residua nella cavità nasale. Se applicabile, si prega di annusare una o due volte l’eventuale soluzione residua nella cavità nasale. Questo può pulire l’area nella parte posteriore della cavità...
  • Page 67 Prima e dopo l’uso, si prega di assicurarsi di pulire e disinfettare tutti i componenti necessari. Suggeriamo che l’ugello di risciacquo sia monouso. • Riempi il serbatoio dell’acqua con acqua distillata, imbottigliata in commercio o refrigerata per far funzionare la macchina per eliminare eventuali residui di soluzione.
  • Page 68: Avviso

    3) Protocollo di pulizia con perossido di idrogeno Si prega di immergere l’ugello di risciacquo in una soluzione composta da 1 parte di perossido di idrogeno e 3 parti di acqua calda e immergere per 30 minuti. E poi riempi con acqua fresca per eseguire tre o quattro cicli per rimuovere l’odore.
  • Page 69: Istruzioni Per La Garanzia Della Qualità

    Nota: 1) Si prega di assicurarsi di disinfettare il dispositivo seguendo la pulizia e la disinfezione dopo ogni utilizzo. Se i componenti del tubo e dell’ugello di risciacquo del dispositivo sono gravemente contaminati, si prega di sostituirli con nuovi componenti. Si prega di scegliere gli accessori originali.
  • Page 70: Segni E Simboli

    VIII. Segni e simboli Simbolo generale Descrizione/titolo Data di produzione Quando questa durata del dispositivo scade, gli utenti finali devono eliminare questo dispositivo in base ai requisiti dell’autorità locale per la protezione dell’ambiente. Informazioni sul produttore Identificazione CE Attenzione Codice lotto Identificazione CE Grado di protezione contro IP22...
  • Page 71: Liste Di Imballaggio

    IX. Liste di imballaggio Nome Quantità Se configura o no Specifiche Unità principale √ Ugello di √ risciacquo tubi √ Coperchio √ Serbatoio di stoccaggio √ dell’acqua Cavo di √ alimentazione Istruzioni per l’uso √ Certificato di √ garanzia Certificato di √...
  • Page 72: Informazioni Sul Produttore

    FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao' an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel.: +86-755-66867080 Servizio post-vendita: FEELLIFE HEALTH INC. Email: customerservice@feellife.com Aspettativa di vita: 3 anni Kingsmead Service B.V. Zonnehof 36,2632 BE,Nootdorp,Olanda...
  • Page 73 FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao' an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel.: +86-755-66867080 After-sales Service: FEELLIFE HEALTH INC. Email: customerservice@feellife.com Life Expectancy: 3 years Kingsmead Service B.V. Zonnehof 36,2632 BE,Nootdorp,Netherland...

Table of Contents