Feellife Air Mask II User Manual

Feellife Air Mask II User Manual

Portable mesh nebulizer
Table of Contents
  • Deutsch

    • Wichtige Sicherheitshinweise
    • Produktbeschreibung
    • Installationsanleitung
    • Gebrauchsanweisung
    • Reinigung und Desinfektion
    • Lagerung und Wartung
    • Kontraindikationen, Vorsichtsmaßnahmen, Hinweis und Warnung
    • Fehlersuche
    • Entsorgung
    • Kundendienst
    • Symbolbeschreibung & Elektromagnetische Verträglichkeit
    • Garantiekarte
    • Hersteller-Informationen
  • Français

    • Consignes de Sécurité Importantes
    • Description du Produit
    • Instructions D'installation
    • Instructions D'utilisation
    • Méthode de Nettoyage et de Désinfection
    • Stockage et Maintenance
    • Contre-Indications, Précautions, Avis et Avertissements
    • Conseils de Dépannage
    • Élimination
    • Description des Symboles & Compatibilité Électromagnétique
    • Service Après-Vente
    • Carte de Garantie
    • Information du Fabricant
  • Español

    • Notas de Seguridad Importantes
    • Descripción del Producto
    • Instrucciones de Instalación
    • Instrucciones de Uso
    • Método de Limpieza y Desinfección
    • Almacenamiento y Mantenimiento
    • Contraindicaciones, Precauciones, Aviso y Advertencia
    • Consejos para la Solución de Problemas
    • Disposición
    • Descripción de Los Símbolos & Compatibilidad Electromagnética
    • Servicio Posventa
    • Tarjeta de Garantía
    • Información del Fabricante
  • Italiano

    • Importanti Note Sulla Sicurezza
    • Descrizione del Prodotto
    • Istruzioni Per L'installazione
    • Istruzioni Per L'uso
    • Metodo DI Pulizia E Disinfezione
    • Conservazione E Manutenzione
    • Controindicazioni, Precauzioni, Avvisi E Avvertenze
    • Suggerimenti Per la Risoluzione Dei Problemi
    • Descrizione Dei Simboli E Compatibilità Elettromagnetica
    • Servizio Post-Vendita
    • Smaltimento
    • Informazioni Sul Produttore

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Air Mask II 五国语产品说明书
尺寸: 100mm*120mm(H)
材质: 封面封底100g书写纸, 内页70g书写纸
工艺: 胶装-装订成册-单色印刷

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Feellife Air Mask II

  • Page 1 Air Mask II 五国语产品说明书 尺寸: 100mm*120mm(H) 材质: 封面封底100g书写纸, 内页70g书写纸 工艺: 胶装-装订成册-单色印刷...
  • Page 2 User Manual for Portable Mesh Nebulizer Model No.: Air Mask II Doc No:RD-UM-010 Version:A2...
  • Page 4 Content English ................4~32 Deutsch ................33~63 Français ................64~94 Español................95~125 ltaliano ................126~155...
  • Page 5 User Manual for Portable Mesh Nebulizer Model No.: Air Mask II...
  • Page 6: Table Of Contents

    Content 1. Important Safety Notes ............6 2. Product Description ............7 3. Installation Instructions ............9 4. Use Instructions ..............11 5. Cleaning and Disinfection Method ........14 6. Storage and Maintenance ..........16 7. Contraindications, Precautions, Notices and Warnings ..17 8.
  • Page 7: Important Safety Notes

    Thank you very much for purchasing Feellife Mesh Nebulizer. In order to make sure that this product can be used correctly, please read this manual carefully before use. Please keep this manual in a convenient place for easy access. Illustrations contained in this user manual are schematic.
  • Page 8: Product Description

    2. Product Description 1.Product Name Portable Mesh Nebulizer 2.Model No. Air Mask II 3.Working Principle and Mechanism The portable mesh nebulizer is driven by the rapid oscillation of the circuit, making the piezoelectric ceramic.The working principle of the product is driven by the rapid oscillation of the circuit, making the...
  • Page 9 The right vertical axis is the volume percentage of a certain section, corresponding to the histogram or undulating. 6.Product Composition Air Mask II is composed mainly by the main unit and medication cup,spray assembly and micro USB cable.
  • Page 10: Installation Instructions

    7.Product Contents A. Medication cover B. Medication cup C. Spray Nozzle D. mesh diaphragm E. Main Unit F. Power Switch G. Electrode contact pin H. USB Charging Port J. Adult Mask(PVC) I. Child Mask(PVC) K. Mouthpiece(PP) L. Headband Schematic diagram of host structure 3.Installation Instructions 1.
  • Page 11 4. Power Supply 1) The nebulizer has a USB cable for charging, it is without power adapter, please use an IEC 60601-1 approved AC adapter (output: DC 5.0V 1.0A) for charging. 2) The power system of the device is equipped by one rechargeable lithium batteries.
  • Page 12: Use Instructions

    • Do not dismantle or repair the equipment or components, do not dismantle, replace the battery. If you need to replace the battery, please consult or purchase from Feellife Health Inc. battery cell, flush out the affected areas with water and seek medical assistance.
  • Page 13 10 minutes set time Note:There is enough liquid, but the orange light ten times, during orange light please press power button key once to continue work. 2. Prepare:Cleaning and disinfecting the components and spray nozzle medication cup before using. 3. Inject the liquid: Open the liquid cup by lifting the clip, add liquid to the liquid cup, then close the liquid cup.
  • Page 14 4) Boot before atomization, please shake slight level, make solution to fully contact with atomization, using the following three ways of inhalation according to individual needs. Air intake Air intake a:Direct inhalation b: By mask c: By mouthpiece 5) Slowly taking a deep breath and then breathing in drugs. 6) The nebulizer will shut down automatically after 10 minutes.
  • Page 15: Cleaning And Disinfection Method

    3) Liquid will be coagulated around the spray assembly and mesh stop nebulization, remove the nozzle and other accessories. Then use a clean medical gauze to wipe the residue. Do not touch the mesh disc center spray area to prevent damage to the mesh disc. 4) Essential oils, cough syrups, gargling solutions and drops to be used as a rub or in a steam bath are wholly unsuitable for inhalation using a nebulizer.
  • Page 16 2.Disinfection After each use, it is necessary to disinfect the components of the cup, including medication cup,lid, spray assembly,mask or mouthpiece, etc., as follows: 1) Disinfection with hydrogen peroxide Disinfect all the components by placing them in 3% hydrogen peroxide for 10 minutes, including cup components (including medication cup,lid), spray assembly,mask or mouthpiece.
  • Page 17: Storage And Maintenance

    completely dry and place the parts in a dry, sealed container. Ensure that the spray assembly is completely dried off by the shaking. Otherwise, the nebulization may not work after reassembling the device.If this is the case, shake the spray assembly again so that the water can escape. The nebulizer should then work as normal.
  • Page 18: Contraindications,Precautions,Notices And Warnings

    solution in accordance with Chapter 8. f. Dry the parts immediately after washing. Store the device and the components in the environment that meets the requirements, be careful to avoid collisions. g.Direct sunlight, lint, dust may cause vibrating mesh rusted and oxidized and decrease nebulization rate.
  • Page 19 ● The nozzle is disposable accessory, only for single person using to avoid cross-infection. For single person use, max reusable time up to 3 times. ● Try to keep the liquid fully reach the mesh disc when use. ● Never submerge the device in water and do not use it in the bathroom.
  • Page 20 ● If the device has been dropped, exposed to high levels of used. If in doubt, contact customer services or the retailer. ● Do not disassemble, repair, modify the device, or may cause ● Dispose the wasted device and accessories in accordance with local regulations.
  • Page 21: Trouble Shooting Tips

    ● When the user needs to carry out product maintenance, the manufacturer can provide the product circuit diagram, key component list and other information according to the requirements, for the user's qualified technical personnel maintenance reference, can contact the manufacturer's aftersales service department to obtain.
  • Page 22: Disposal

    Some It is a normal sign, if there is some strange medication residual medication, please stop nebulization. Special care Each user should use individual consumable for babies items, including masks. and children Each user needs Each user should use individual consumable individual items,including mask, mouthpiece.
  • Page 23: Symbol Description & Electromagnetic Compatibility

    card, which may be subject to change without prior notice. 11. Symbol description & Electromagnetic compatibility 1.Signs and symbols Refer to instruction Separate collection for manual/ booklet NOTE On electrical and electronic ME EQUIPMENT equipment General keep away imperative ON/OFF Switch from sunlight Waterproof Grade Fragile...
  • Page 24 Precautions Community Medical Device 2.EMC Declarations • Air Mask II Portable Mesh Nebulizer meet the requirement of electromagnetic compatibility in IEC60601-1-2. • The user needs to install and use according to electromagnetism compatibility information which is attached with it. • Portable and mobile RF communication device and some household appliances, such as mobile, interphone, microwave oven, dry blower, from them during using.
  • Page 25 as replacement parts for internal components, may result in increased emission or decreased immunity of the device. 3.WARNING:The medical devices should not be used adjacent to or stacked with other equipment. In case adjacent or stacked use is necessary, the medical device should be observed to verify normal 4.PORTABLE RF communications equipment(including peripheras such as antenna cables and external antennas)should be used no closer than 30cm(12 inches)to any part of [ME QUIPMENT or ME...
  • Page 26 RF emissions Class B This device is suitable for use CISPR 11 in all establishments, including Harmonic emissions domestic establishments and those Class A IEC 61000-3-2 directly connected to the public low- voltage power supply network that supplies buildings used for domestic Complies purposes.
  • Page 27 <5 % U T (>95 <5 % U T (>95 % dip in U T ) for dip in U T ) for 0.5 cycle 0.5 cycle Mains power quality <5 % UT(>95 Voltage dips, should be that of a typical <5 % UT(>95 % % dip in UT) short...
  • Page 28 Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of this device, including cables, than the recommended separation distance 3 V/m calculated from the equation Conducted 3 V/m applicable to the frequency of the 150 kHz transmitter.
  • Page 29 (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as reorienting or relocating this device.
  • Page 30 1) In order to regulate the requirements for EMC with the aim to prevent unsafe product situations,the EN60601-1-2 standard has been umplemented. The nebulizer Air Mask II conforms to the EN60601-1- 2:2015 standard for both immunity and emissions. performance of the nebulizer, avoid strong electromagnetic interference...
  • Page 31: Warranty Card

    Address of sales company : ●No invoice, warranty card , the product serial being torn or can not identify. E-Mail: info@feellife.com Attention; please contact the local dealer or our company with the «customer stub» of the warranty card when the...
  • Page 32 If Included Item Quantity √ Unit √ Medication cup √ Adult mask √ Child mask √ Mouthpiece √ User manual √ Warranty card √ User Guidance √ Velvet bag √ Micro USB cable √ Warning badge √ Warning board...
  • Page 33: Manufacturer Information

    Manufacturer Information FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao' an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel:+0086-755-6686 7080 Email:info@feellife.com After-sales service:FEELLIFE HEALTH INC. Service life: 5 years Website: www.feellife.com...
  • Page 34 Benutzerhandbuch für tragbaren Mesh-Inhalator Modell-Nr.: Air Mask II...
  • Page 35 Inhaltsverzeichnis 1. Wichtige Sicherheitshinweise ..........35 2. Produktbeschreibung ............36 3. Installationsanleitung ............38 4. Gebrauchsanweisung ............41 5. Reinigung und Desinfektion ..........44 6. Lagerung und Wartung .............46 7. Kontraindikationen, Vorsichtsmaßnahmen, Hinweis und Warnung .................47 8. Fehlersuche ...............51 9. Entsorgung ................52 10. Kundendienst ..............52 11.
  • Page 36: Wichtige Sicherheitshinweise

    Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Feellife Mesh-Inhalator entschieden haben. Um die sachmäßige Verwendung des Produkts sicherzustellen, lesen Sie bitte dieses Handbuch vor der Verwendung sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie dieses Handbuch an einem leicht zugänglichen Ort auf. Die in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen Abbildungen sind schematisch.
  • Page 37: Produktbeschreibung

    Tragbarer Mesh-Inhalator 2.Modell-Nr Air Mask II 3.Funktionsprinzip und Mechanismus D a s F u n k t i o n s p r i n z i p d i e s e s P r o d u k t s b e s t e h t d a r i n , d e n...
  • Page 38 Spannungsversorgung DC3,7V (Li-Ionen-Batterie) oder DC 5,0V 1A IEC 60601-1 zugelassener AC- Adapter Vernebelungsrate 0,15ml/min~0,90ml/min Arbeitsfrequenz 130kHz±10kHz Partikelgröße MMAD<5µm Leistungsaufnahme <4,0W Kapazität des Medikamentenbechers Lärm ≤50dB Produktabmessungen/Gewicht 72.5mm(L)x67.5mm(W)x50.5mm(H)/72g Temperatur: 5°C~40°C relative Feuchtigkeit: ≤80% R.F. Arbeitsumgebung Nicht-kondensierender Zustand Atmosphärischer Druck: (86,0~106,0) Temperatur: -20°C~55°C relative Feuchtigkeit: ≤80%% R.F.
  • Page 39: Installationsanleitung

    Die rechte vertikale Achse ist der prozentuale Anteil des Volumens eines bestimmten Abschnitts entsprechend dem Histogramm oder der Rundung 6.Bestandteile des Produkts Air Mask II besteht hauptsächlich aus dem Hauptgerät, dem Medikamentenbecher, dem Zerstäubermodul, der Kindermaske, der Maske für Erwachsene, dem Mundstück, dem USB-Kabel, der Aufbewahrungstasche und der Gebrauchsanweisung.
  • Page 40 schematischen Darstellung gezeigt. Bitte achten Sie darauf, dass sie an der richtigen Stelle installiert werden Lufteinlass Lufteinlass Lufteinlass Schließen Sie das Schließen Sie den Schließen Sie die Mundstück an Maske an Medikamentenbecher an Hinweis: Reinigen, desinfizieren und trocknen Sie alle Teile vor der Installation 4.Stromversorgung bitte verwenden Sie ein IEC 60601-1 zugelassenen Netzadapter...
  • Page 41 Sie die Akkus nicht auseinander, tauschen Sie sie ggf. aus. Wenn Sie die Akkus ersetzen müssen, wenden Sie sich bitte an Feellife Health Inc. oder bestellen Sie die Akkus bei dem Hersteller. ● Wenn Ihre Haut oder Augen mit Flüssigkeit aus einer Akkuzelle in und suchen Sie einen Arzt auf.
  • Page 42: Gebrauchsanweisung

    werden. Die Hinweise des Herstellers und die Angaben in dieser werden. 4. Gebrauchsanweisung 1.Indikator-Beschreibungsformular Grünes Licht bleibt an (gleichmäßiger Vernebelungsmodus) Arbeiten Grünes Licht blinkt (Mikrowellenmodus) Langes Drücken für 3 Sekunden zum Grünes Licht blinkt 3-mal Umschalten des Vernebelungsmodus Blaues Licht blinkt 5-mal Niedriger Akkustand, ausschalten Orangefarbenes Licht blinkt 10- Ohne Flüssigkeit und ausschalten...
  • Page 43 Hinweis: Schutz vor Leckage! Achten Sie beim Einfüllen von Medikamenten in den Medikamentenbehälter darauf, dass Sie diesen nur bis zur maximalen Markierung (6ml) befüllen. Die empfohlene Füllmenge liegt zwischen 2 und 6ml. Die Verneblung erfolgt nur, solange die zu vernebelnde Substanz in Kontakt mit dem Netz ist. Ist dies nicht der Fall, stoppt die Verneblung automatisch.
  • Page 44 7) Drücken Sie nach der Vernebelung die Ein/Aus-Taste „ “, um die Vernebelung auszuschalten. Gießen Sie die Restflüssigkeit in den Medikamentenbecher aus und verwenden Sie sie nicht wieder. (Demontage wie unten dargestellt) a. Entfernen Sie den b. Die Flüssigkeit c. Drehen Sie die d.
  • Page 45: Reinigung Und Desinfektion

    5. Reinigung und Desinfektion Nach jedem Gebrauch ist es notwendig, der Medikamentenbecher, das Zerstäubermodul, die Maske oder das Mundstück zu reinigen und zu 1.Reinigen Bitte schalten Sie das Gerät bei der Reinigung aus. Schließen Sie das Gerät nicht an die Stromversorgung an. 1) Entfernen Sie die Komponenten von der Haupteinheit: der Medikamentenbecher, das Zerstäubermodul,, die Maske oder das Mundstück;...
  • Page 46 Zerstäubermodul, der Maske oder das Mundstück. Oder wischen und alle Teile mit destilliertem Wasser ab, wischen Sie sie dann mit sauberer und steriler medizinischer Gaze ab oder lassen Sie sie an der Luft trocknen, damit alle Teile trocken bleiben. und tauchen Sie die Bauteile nicht in die Lösung ein für eine lange Zeit. B.
  • Page 47: Lagerung Und Wartung

    durch das Schütteln vollständig abgetrocknet ist. Andernfalls kann es vorkommen, dass die Verneblung nach dem Zusammenbau nicht mehr funktioniert. Schütteln Sie in diesem Fall die Sprühbaugruppe erneut, damit das Wasser entweichen kann. Der Vernebler sollte dann wie gewohnt funktionieren. 6. Lagerung und Wartung 1.Lagerung des Verneblers 1) Lagerbedingungen: a.
  • Page 48: Kontraindikationen, Vorsichtsmaßnahmen, Hinweis Und Warnung

    Ventilator und andere Trockenvernebler und Zubehör. c. Setzen Sie den Vernebler und das Zubehör keinen korrosiven Flüssigkeiten und Gasen aus. d. Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. e. Wenn bei der Verwendung eines Verneblers Unregelmäßigkeiten f. Trocknen Sie die Teile sofort nach dem Waschen. Lagern Sie das Gerät und die Komponenten in der Umgebung, die den Anforderungen entspricht, achten Sie darauf, Kollisionen zu vermeiden.
  • Page 49 ● Die Schutzklasse des Geräts ist IP22, die Haupteinheit darf nicht gewaschen werden, um das Eindringen von Wasser zu vermeiden. ● Lesen Sie bei Problemen den Abschnitt „Störungsbeseitigung“ und wenden Sie sich zur Wartung an das Service-Center. Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. und beachten Sie die Reinigungs- und Desinfektionshinweise.
  • Page 50 ● Bitte verwenden Sie keine Flüssigkeiten, die Ester, Öl oder Schwebeteilchen enthalten, verwenden Sie bitte keine Kräuterextrakte. Wasser ab, um zu vermeiden, dass Wasser in das Innere des Geräts, insbesondere in den USB-Anschluss, eindringt. ● Verwenden Sie keine Mikrowelle zum Trocknen oder ●...
  • Page 51 3.Warnung ● Wenn Sie Diabetes oder andere Krankheiten haben, bitte wenden Sie sich an den Arzt, bevor Sie das Gerät verwenden. ● Die Anwendung und der Kauf des Gerätes sollten nach einer ärztlichen Beratung erfolgen, bitte beachten Sie die Hinweise des Arztes bezüglich der Medikamentenart, Dosierung und Art der Anwendung.
  • Page 52: Fehlersuche

    8. Fehlersuche Störungsbehebung für Vernebler Fehler Mögliche Ursache/Lösung 1) Prüfen Sie, ob der Vernebler genügend Strom hat, wenn die blaue und grüne Anzeige dauerhaft leuchtet, Funktioniert nicht laden Sie das Gerät bitte auf. beim Einschalten 2) Prüfen Sie, ob der Medikamentenbecher vollständig gefüllt ist.
  • Page 53: Entsorgung

    9. Entsorgung Entsorgung der Akkus ● Die leeren, vollständig entladenen Akkus müssen über speziell dafür vorgesehene Sammelboxen, Recyclingstellen oder den Elektronikhandel entsorgt werden. Sie sind gesetzlich verpflichtet, die Batterien zu entsorgen. Allgemeine Entsorgung Entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer aus Umweltschutzgründen nicht als Hausmüll.
  • Page 54: Symbolbeschreibung & Elektromagnetische Verträglichkeit

    11. Symbolbeschreibung & Elektromagnetische Verträglichkeit 1.Schilder und Symbole Siehe Betriebsanleitung/ Getrennte Sammlung für Broschüre HINWEIS ZUR elektrische und elektronische CE-Kennzeichnung+ AUSRÜSTUNG Geräte Nummer der benannten Stelle Allgemeines Gebot EIN/AUS-Schalter vom Sonnenlicht fernhalten Schutzklasse Zerbrechlich trocken halten Der Anwendungsteil des Typs Hinweis, Warnung siehe beiliegende Datei Ursache für elektrischen Schlag...
  • Page 55 2.EMV-Erklärungen ● Air Mask II tragbarer Mesh-Inhalator erfüllen die Anforderung der elektromagnetischen Verträglichkeit in IEC60601-1-2. ● Der Anwender muss die Installation und die Verwendung gemäß den Informationen zur elektromagnetischen Verträglichkeit vornehmen, die dem Gerät beigefügt sind. ● Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte und einige Haushaltsgeräte, wie z.
  • Page 56 2.WARNUNG: Die Verwendung von Zubehör und Kabeln, die nicht von FEELLIFE spezifiziert sind, mit Ausnahme von Kabeln, die von FEELLIFE als Ersatzteile für interne Komponenten verkauft werden, kann zu einer erhöhten Emission oder verminderten Störfestigkeit des Gerätes führen. 3.WARNUNG: Die medizinischen Geräte sollten nicht neben oder mit anderen Geräten gestapelt verwendet werden.
  • Page 57 Dieses Gerät verwendet RF- Energie nur für seine interne Funktion. Daher sind seine RF-Emissionen sehr gering RF-Emissionen CISPR11 Gruppe 1 und es ist unwahrscheinlich, dass sie Störungen bei elektronischen Geräten in der Nähe verursachen. RF-Emissionen CISPR11 Klasse B Dieses Gerät ist für den Einsatz in allen Oberwellenemissionen IEC Klasse A...
  • Page 58 ±2 kV für Stromver- Die Qualität der Netz- Elektrische sorgung- spannung sollte der ±2 kV für Strom- schnelle Tran- sleitungen einer typischen Ge- versorgungslei- sienten/Bursts ±1 kV für schäfts- oder Kranken- tungen*1) IEC 61000-4-4 Eingangs-/ hausumgebung ent- Ausgang- sprechen. sleitungen ±0,5±1 kV Die Qualität der Netz- Leitung zu...
  • Page 59 Netzfrequ- Die magnetischen Felder der Netzfrequenz sollten auf (50/60 Hz) einem Niveau liegen, das für Magnetfeld 30A/m 30A/m einen typischen Standort in IEC 61000- einer typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung charakteristisch ist. Leitungsge- 3V/m 3V/m Tragbare und mobile RF- Kommunikationsgeräte sollten nicht bundene RF 150 KHz in einem kleineren Abstand als...
  • Page 60 HINWEIS 1: Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der höhere Frequenzbereich. HINWEIS 2: Diese Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Die elektromagnetische Ausbreitung wird durch Absorption 1.Feldstärken von ortsfesten Sendern, wie z. B. Basisstationen für Funktelefone (zellulare/schnurlose Telefone) und mobile Landfunkgeräte, Amateurfunk, AM- und FM-Rundfunk und TV- Sendungen können theoretisch nicht genau vorhergesagt werden.
  • Page 61 1) Um die Anforderungen an die EMV zu regeln und unsichere Produktsituationen zu vermeiden, wurde die Norm EN60601-1-2 eingeführt. Der Vernebler Air Mask II erfüllt die Norm EN60601-1-2:2015 sowohl hinsichtlich der Störfestigkeit als auch der Emissionen. 2) Tragbare und mobile RF-Kommunikationsgeräte können die Leistung des Verneblers beeinträchtigen.
  • Page 62: Garantiekarte

    ●Der Anwender demontiert und verändert das Produkt Anschrift der Vertriebsgesellschaft : eigenmächtig. ●Keine Rechnung, Garantiekarte, die Produktserie wird nicht E-Mail: amazon-eu@feellife.com ●Achtung: Wenden Sie sich bitte an den örtlichen Händler oder ERSTE SEITE an unsere Firma mit dem „Abreißzettel für den Kunden“, wenn...
  • Page 63 Wenn eingeschlossen Artikel Menge Nein Gerät √ √ Medikamentenbecher √ Erwachsenemaske √ Kindermaske √ Mundstück √ Benutzerhandbuch √ Garantiekarte √ Benutzerführung √ Samttasche √ Micro-USB-Kabel √ Warnplakette √ Warntafel...
  • Page 64: Hersteller-Informationen

    Hersteller-Informationen FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao’ an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel: +0086-755-6686 7080 E-Mail:amazon-eu@feellife.com Kundendienst: FEELLIFE HEALTH INC. Lebensdauer: 5 Jahre Website: http://www.feellife.com...
  • Page 65 Manuel d'utilisation du Nébuliseur portable à mailles Modèle: Air Mask II...
  • Page 66 Contenu 1. Consignes de sécurité importantes......... 66 2. Description du produit ............67 3. Instructions d’installation ..........69 4. Instructions d’utilisation ........... 71 5. Méthode de nettoyage et de désinfection ....... 74 6. Stockage et Maintenance..........76 7. Contre-indications, précautions, avis et avertissements ....................
  • Page 67: Consignes De Sécurité Importantes

    Merci beaucoup d’avoir acheté le Nébuliseur à mailles chez Feellife. Afin de vous assurer que ce produit peut être utilisé correctement, veuillez lire attentivement ce manuel avant utilisation. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit pratique pour un accès facile.
  • Page 68: Description Du Produit

    1.Nom du produit Nébuliseur portable à mailles 2.N° de modèle Air Mask II 3.Principe et mécanisme de fonctionnement Le nébuliseur portable à mailles est entraîné par l’oscillation rapide du circuit, ce qui rend la céramique piézoélectrique. Le principe de fonctionnement du produit est entraîné...
  • Page 69 Capacité de godet à médicament Bruit ≤50dB Dimensions/poids du produit 72.5mm(L)x67.5mm(W)x50.5mm(H)/72g Température: 5°C~40°C Humidité relative: ≤ 80% H.R. Environnement de travail État sans condensation Pression atmosphérique: 86~106,0kPa Température: -20°C~55°C Humidité relative: ≤ 80% H.R. Environnement de stockage/ État sans condensation livraison Pression atmosphérique: (86.0~106.0)kPa La taille médiane des particules dans ce nébuliseur est mesurée avec une...
  • Page 70: Instructions D'installation

    6.Composition du produit Air Mask II est principalement composé de l'unité principale, d'un godet à médicaments, d'un module de nébulisation, d'un masque d’enfant, d'un masque d’adulte, d'un embout buccal, d'un câble d’USB, d'un sac de rangement et d'un manuel d'utilisation.
  • Page 71 Remarque : Nettoyez, désinfectez et séchez toutes les pièces avant l’installation. 4.Source de courant 1) Le nébulizeur a un câble d’USB pour la charge. Il n’a pas d’adapteur d’alimentation, veuillez utiliser un adapteur de secteur approuvé d’IEC 60601-1 (Sortie : 5.0V CC 1.0A) pour la charge. 2) L’appareil du système d’alimentation est équipé...
  • Page 72: Instructions D'utilisation

    ● Ne démontez pas ou ne réparez pas l’appareil ou les composants, et ne démontez pas, ne remplacez pas la batterie. Si vous devez remplacer la batterie, veuillez consulter ou acheter auprès de Feellife Health Inc. ● Si votre peau ou vos yeux entrent en contact avec le liquide d’une batterie rechargeable, rincez les zones touchées avec de l’eau et...
  • Page 73 Pressez-le en 3 secondes pour Lumière verte clignote pour 3 fois changer au mode d’atomisation. Lumière bleu clignote pour 5 fois Batterie faible, éteint Lumière orange clignote pour 10 fois Pas de liquide et éteint Lumière bleu clignote Charge Lumière verte s’allume Charge complète Lumière verte clignote pour 10 fois Fixez le temps en 10 minutes.
  • Page 74 mini ou converse en 6 secondes. Après être passé en mode micro- ondes, appuyez longuement sur le bouton « » pendant 3s (lorsque le voyant vert clignote 3 fois) pour passer en mode de nébulisation uniforme. 4) Démarrez avant l’atomisation, secouez légèrement le niveau, faites la solution entrer complètement en contact avec l’atomisation, en utilisant les trois moyens d’inhalation suivants en fonction des besoins individuels.
  • Page 75: Méthode De Nettoyage Et De Désinfection

    Remarque : 1)Nébuliseur hôte pour garder le liquide et le disque de maille de nébulisation en contact total, une légère oscillation n’affecte pas l’utilisation mais ne penche pas la nébulisation en arrière. 2)Recevez un traitement selon la recommandation du médecin. Restez calme et détendu pendant le traitement.
  • Page 76 une gaze médicale stérile humide. Après le nettoyage, laissez l’unité principale au sec. 4) Stockez toutes les pièces dans un endroit sec et propre pour éviter toute contamination. Note: ● L’unité principale ne peut pas être lavée à l’eau pour empêcher l’eau de pénétrer dans l’unité...
  • Page 77: Stockage Et Maintenance

    pulvérisation, le masque ou l’embout buccal. Après la désinfection, rincez toutes les pièces avec de l’eau distillée, puis les essuyez avec une gaze médicale propre et stérile ou les séchez à l’air naturellement pour laisser toutes les pièces sèches. Note: ●...
  • Page 78 mentionnées ci-dessus. b. Le nébuliseur doit être nettoyé et désinfecté rapidement après utilisation, le godet à médicament et les autres accessoires doivent être rangés dans la boîte d’emballage après séchage complet et stockés dans les conditions environnementales requises, évitant l’impact. Maintenance du nébuliseur 1) Conditions de fonctionnement normal a.
  • Page 79: Contre-Indications, Précautions, Avis Et Avertissements

    7. Contre-indications, précautions, avis et avertissements 1.Contre-indications 1) Ce produit ne convient pas aux médicaments à base de pentamidine. 2) Les patients atteints d’œdème pulmonaire sont interdits d’utilisation. 3) L’asthme aigu et les épisodes d’infarctus pulmonaire aigu sont interdits. 2.Avis et suggestion ●...
  • Page 80 ● Essayez de maintenir le liquide atteindre complètement le disque maillé lors de l’utilisation. ● Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas dans la salle de bain. En aucun cas, du liquide ne peut pénétrer dans l’appareil. ●...
  • Page 81 ● Si l’appareil est tombé, a été exposé à des niveaux d’humidité élevé ou a subi d’autres dommages, il ne doit plus être utilisé. En cas de doute, contactez le service client ou le revendeur. car il peut provoquer un choc électrique, une fuite, un incendie. ●...
  • Page 82: Conseils De Dépannage

    le fabricant peut fournir le schéma de circuit du produit, la liste des composants clés et d’autres informations conformément aux exigences. Pour la référence de maintenance du personnel après-vente du fabricant pour l’obtenir. ● Ne pas renverser de liquide sur l’appareil pour éviter les fuites, la possibilité...
  • Page 83: Élimination

    1) C’est un signe normal, s’il y a des bruits Certains étranges ou que l’unité s’éteint en raison d’un médicaments résiduels nébulisation. 1) Pour les nourrissons, le masque doit couvrir le nez et la bouche pour assurer une inhalation 2) Pour les enfants, le masque doit également Soins spéciaux couvrir le nez et la bouche.
  • Page 84: Service Après-Vente

    10. Service après-vente Veuillez contacter notre service après-vente pour obtenir un service de garantie. Si nécessaire, vous pouvez fournir le schéma électrique et les informations nécessaires à la réparation. En cas de problème de maintenance du circuit électrique, vous pouvez contacter le fabricant. Pour les autres, veuillez-vous référer au manuel d’utilisation garantie, qui peut être sujette à...
  • Page 85 Dispositif médical Déclarations de CEM ● Le nébuliseur portable à mailles Air Mask II répond aux exigences de compatibilité électromagnétique de la norme CEI60601-1-2. ● L’utilisateur doit installer et utiliser l’appareil conformément aux informations de compatibilité électromagnétique qui y sont jointes.
  • Page 86 électromagnétiques ainsi que les niveaux maximaux d’émissions électromagnétiques pour les dispositifs médicaux. Les dispositifs médicaux fabriqués par FEELLIFE HEALTH INC. sont conformes à cette norme IEC60601-1-2 pour l’immunité et les émissions. Néanmoins, des précautions particulières doivent être observées: 1.NOTE: Les caractéristiques ÉMISSIONS de cet appareil le rendent...
  • Page 87 d’électrocautérisation, de RFID et de sécurité électromagnétique) qui génèrent de puissants champs électriques ou électromagnétiques, à proximité de l’appareil médical. Cela peut entraîner un fonctionnement incorrect de l’unité et créer une situation potentiellement dangereuse. Il fonctionnement de l’appareil au cas où la distance serait plus courte. Câbles Longueur (m) S’il faut bloquer...
  • Page 88 Conseils et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Cet appareil est destiné à être utilisé dans l’environnement Le client ou l’utilisateur de l’appareil doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement. Conseils de Test Niveau de test Niveau de l’environnement d’immunité...
  • Page 89 <5% LTT (> <5% UT (> La qualité de 95% creux en 95% creux en l’alimentation secteur UT) pendant UT) pour 0.5 doit être celle d’un 0.5 cycle cycle Chutes de environnement <5% LTT (> <5% UT (> tension, commercial et/ou 95% creux en 95% creux en courtes...
  • Page 90 Conduit RF 3V/m 3V/m Les équipements de CEI 61000-4-6 150KHz communication RF portables et à 80 MHZ mobiles ne doivent pas être utilisés 6Vrms dans plus près d’une quelconque partie les bandes de l’appareil, y compris les câbles, ISM et radio que la distance de séparation amateur recommandée calculée à...
  • Page 91 terrestres, la radio amateur, les émissions de radio AM et FM et les émissions de télévision, ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer l’environnement électromagnétique doit être envisagée. Si l’intensité de champ mesurée à l’endroit où l’appareil est utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci- normal.
  • Page 92 Pour les émetteurs dont la puissance de sortie maximale n’est pas indiquée ci-dessus, la distance de séparation recommandée d en mètres (m) peut être estimée à l’aide de l’équation applicable à la fréquence de l’émetteur, où P est la puissance de sortie maximale de l’émetteur en watts (W) selon le fabricant de l’émetteur.
  • Page 93: Carte De Garantie

    • L’utilisateur démonte et change le produit sans autorisation. • Aucune facture, carte de garantie, la série du produit étant E-Mail: amazon-eu@feellife.com Attention: Veuillez contacter le revendeur local ou notre société avec le « Talon de client » de la carte de garantie lorsque l’appareil PREMIER LIEN a besoin de maintenance, veuillez conserver l’emballage du...
  • Page 94 Si inclus Article Quantité Unité √ Godet à médicament √ Masque adulte √ Masque enfant √ Embout buccal √ Manuel d’utilisation √ Carte de garantie √ Guide d’utilisateur √ Sac en velours √ Câble micro USB √ Badge d’avertissement √ Plaque d’avertissement √...
  • Page 95: Information Du Fabricant

    Information du fabricant FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao’ an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tél: +0086-755-6686 7080 E-mail: amazon-eu@feellife.com Service après-vente: FEELLIFE HEALTH INC. Durée de vie: 5 ans Site Internet: http://www.feellife.com...
  • Page 96 Manual de Usuario Para Nebulizador Portátil de Malla No. de Modelo: Air Mask II...
  • Page 97 Contenido 1. Notas de seguridad importantes........97 2. Descripción del producto ..........98 3. Instrucciones de instalación .......... 100 4. Instrucciones de uso............103 5. Método de limpieza y desinfección ....... 106 6. Almacenamiento y mantenimiento ........ 108 7. Contraindicaciones, precauciones, aviso y advertencia ...................
  • Page 98: Notas De Seguridad Importantes

    Muchas gracias por comprar el Nebulizador de Malla de Feellife. P a r a a s e g u r a r s e d e q u e e s t e p r o d u c t o s e p u e d a u t i l i z a r correctamente, lea este manual detenidamente antes de utilizarlo.
  • Page 99: Descripción Del Producto

    1.Nombre del producto Nebulizador Portátil de Malla 2.No. de modelo Air Mask II 3.Principio y mecanismo de funcionamiento El nebulizador portátil de malla es impulsado por la oscilación rápida del circuito, lo que hace que la cerámica piezoeléctrica. El principio de funcionamiento del producto es impulsado por la oscilación rápida...
  • Page 100 Tamaño de partícula MMAD <5 μm Consumo de energía < 4.0 W Capacidad del vaso de medicamento Ruido ≤ 50 dB Dimensiones/Peso del 72.5 mm (Largo) x 67.5 mm (Ancho) x producto 150.5 mm (Alto)/72 g Temperatura: 5°C~40°C Humedad relativa: 0 a 80% de H.R. Estado sin Entorno de funcionamiento condensación Presión atmosférica: (86.0~106.0) kPa...
  • Page 101: Instrucciones De Instalación

    6.Composición del producto Air Mask II se compone principalmente de la unidad principal, la taza de medicación, el módulo nebulizador, la máscara para niños, la máscara para adultos, la boquilla, el cable USB, la bolsa de almacenamiento y el manual del usuario.
  • Page 102 Nota: Limpie, desinfecte y seque todas las piezas antes de la instalación. 4.Fuente de alimentación 1) El nebulizador tiene un cable USB para cargar, no tiene adaptador de potencia, utilice un adaptador de CA aprobado por IEC 60601-1 (salida: CC 5.0V 1.0A) para cargar. 2) El sistema de alimentación del dispositivo está...
  • Page 103 • No desmonte ni repare el equipo o los componentes, no desmonte ni reemplace la batería. Si necesita reemplazar la batería, consúltelo o cómprela en Feellife Health Inc. • Si su piel o sus ojos entran en contacto con el líquido de una celda de batería recargable, lávese las áreas afectadas con agua y busque...
  • Page 104: Instrucciones De Uso

    4. Instrucciones de uso 1.Formulario de descripción de las luces indicadoras La luz verde permanece encendida (modo de nebulización uniforme) Trabajando La luz verde parpadea (modo de microondas) La luz verde parpadea 3 Mantenga pulsado durante 3 segundos veces para cambiar el modo de atomización La luz azul parpadea 5 veces Batería baja, apague La luz naranja parpadea 10 Sin medicina y apagada...
  • Page 105 Nota: ¡Protección contra fugas! Al verter el medicamento en el recipiente del medicamento, asegúrese de llenarlo solo hasta la marca máxima (6 ml). La cantidad de llenado recomendada es de 2 a 6 ml. La nebulización solo se produce mientras la sustancia a nebulizar está en contacto con la malla.
  • Page 106 medicamento. 7) Después de la nebulización, presione el botón de encendido “ ” para apagar la nebulización. Vierta el rastro del líquido residual en el vaso de medicamento y no lo reutilice (conjunto como se muestra a continuación) c. Gire el conjunto d.
  • Page 107: Método De Limpieza Y Desinfección

    5. Método de limpieza y desinfección Después de cada uso, es necesario limpiar y desinfectar los componentes del vaso (incluyendo el vaso de medicamento, la tapa), el conjunto de pulverización, la mascarilla o la boquilla. Los métodos manera: 1.Limpieza Apague la fuente de alimentación cuando limpie la máquina. No conecte la máquina a la fuente de alimentación.
  • Page 108 del vaso (incluyendo el vaso de medicamento, la tapa), el conjunto de pulverización, la mascarilla o la boquilla. O limpie y desinfecte el componente del vaso de medicamento (incluyendo el vaso de medicamento, la tapa), el conjunto de pulverización, la mascarilla o la boquilla.
  • Page 109: Almacenamiento Y Mantenimiento

    bacteriano. Junte las piezas de nuevo si están completamente secas y coloque las piezas en un recipiente seco y sellado. Asegúrese de que el conjunto de pulverización se seque completamente con la sacudida. De lo contrario, es posible que la nebulización no funcione después de montar el dispositivo de nuevo.
  • Page 110: Contraindicaciones, Precauciones, Aviso Y Advertencia

    c. No exponga el nebulizador y los accesorios a líquidos y gases corrosivos. d. No enrolle el cable de alimentación alrededor de la unidad. e. Cuando utilice un nebulizador, si encuentra alguna irregularidad, busque una solución de acuerdo con el Capítulo 8. f.
  • Page 111 ● Limpie y desinfecte la unidad después de su uso y vea el capítulo de limpieza y desinfección. ● El nebulizador es para atomización de medicamentos. ● Retire el líquido antes de almacenar el dispositivo. utilizarlo. ● La boquilla es un accesorio desechable, solo para uso de una sola persona para evitar infecciones cruzadas.
  • Page 112 ● No toque el centro de la malla de pulverización con la mano ni utilizar. ● El nebulizador no tiene función a prueba de humedad y polvo, y el producto no debe almacenarse en un ambiente húmedo o polvoriento. ● Si el dispositivo se ha caído, se ha expuesto a altos niveles de humedad o ha sufrido cualquier otro daño, no debe utilizarse de nuevo.
  • Page 113: Consejos Para La Solución De Problemas

    ● El dispositivo no es compatible con el sistema de anestesia respiratoria y el sistema de respiración. contraindicación para su uso con los sistemas habituales de tratamiento con aerosoles. ● No utilice ningún líquido con una viscosidad superior a 5, ya que esto puede dañar irreparablemente la malla.
  • Page 114: Disposición

    Qué medicamento es más 1) Consulte y siga los consejos del médico. adecuado 2) No lo utilice medicamentos sobre pegajosos. para la nebulización Es una señal normal, si hay algunos ruidos Algo de extraños o la unidad se apaga debido a una medicamento residual nebulización.
  • Page 115: Servicio Posventa

    el dispositivo de acuerdo con la Directiva EC - WEEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos). Si tiene alguna pregunta, comuníquese con las autoridades locales responsables de la disposición de desechos. 10. Servicio posventa 1) Póngase en contacto con nuestro departamento de servicio posventa para obtener el servicio de garantía.
  • Page 116 Comunidad Europea Dispositivo médico 2.Declaraciones de EMC ● El Nebulizador Portátil de Malla Air Mask II cumple con los requisitos de compatibilidad electromagnética de IEC606Q1-1-2. ● El usuario debe instalarlo y utilizarlo de acuerdo con la información de compatibilidad electromagnética que se adjunta.
  • Page 117 CISPR 11 clase B) 2.ADVERTENCIA: El uso de accesorios y cables distintos de los por FEELLIFE como piezas de repuesto para componentes internos, puede provocar un aumento de las emisiones o una disminución de la inmunidad del dispositivo.
  • Page 118 el FABRICANTE. De lo contrario, podría producirse una degradación del rendimiento de este equipo. 5.No utilice teléfonos móviles (celulares) y otros dispositivos (como MRI, diatermia, electrocauterio, RFID y sistemas de seguridad electromagnéticos) que generen campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cerca del dispositivo médico. Esto puede resultar en un funcionamiento incorrecto de la unidad y crear una situación potencialmente peligrosa.
  • Page 119 Guía y Declaración del Fabricante - Inmunidad Electromagnética El dispositivo está diseñado para su uso en el entorno electromagnético El cliente o el usuario del dispositivo debe asegurarse de que se utilice en dicho entorno. Nivel de Prueba de Nivel de Entorno electromagnético –...
  • Page 120 <5% UT <5% UT (> 95% de (> 95% de caída en UT) caída en UT) durante 0.5 durante 0.5 ciclo ciclo La calidad de la red eléctrica <5% UT <5% UT Caídas de debe ser la de un entorno (>...
  • Page 121 3V/m 3V/m Los equipos de comunicaciones de conducida 150KHz a 80 RF portátiles y móviles no deben MHZ 6Vrms utilizarse más cerca de ninguna 61000-4-6 en ISM y parte de este dispositivo, incluyendo bandas de los cables, que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
  • Page 122 base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles transmisiones de TV, no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de la intensidad de campo medida en la ubicación en la que se utiliza el dispositivo excede el nivel de conformidad de RF aplicable anterior, se Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar o reubicar el dispositivo.
  • Page 123 Para cumplir los requisitos de EMC con el objetivo de evitar situaciones inseguras en los productos, se ha implementado la norma EN60601-1-2. El nebulizador Air Mask II cumple con la norma EN60601- 1-2:2015 tanto para inmunidad como para emisiones. Los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles pueden afectar el rendimiento del nebulizador, evite una fuerte interferencia electromagnética cuando lo utilice, como cerca de teléfonos móviles,...
  • Page 124: Tarjeta De Garantía

    •No haya factura, tarjeta de garantía, la serie del producto Correo electrónico: Atención: póngase en contacto con el distribuidor local o amazon-eu@feellife.com con nuestra empresa con el «Talón de cliente» de la tarjeta Parte primera de garantía cuando la máquina necesite mantenimiento;...
  • Page 125 Si se incluye Ítem Cantidad Sí Unidad √ Vaso de medicación √ Mascarilla para adultos √ Mascarilla para niños √ Boquilla √ Manual de usuario √ Tarjeta de garantía √ Guía al usuario √ Bolsa de terciopelo √ Cable micro USB √...
  • Page 126: Información Del Fabricante

    Sala 1903, Torre A, Calle de Furong, No. 9, Comunidad de Tantou, Subdistrito de Songgang, Distrito de Bao’an, Shenzhen 518104, Guangdong, China Teléfono: +0086-755-6686 7080 Correo electrónico: amazon-eu@feellife.com Servicio posventa: FEELLIFE HEALTH INC. Vida útil: 5 años Sitio web: http://www.feellife.com...
  • Page 127 Manuale Utente per Portable Mesh Nebulizer Modello No.: Air Mask II...
  • Page 128 Contenuto 1. Importanti note sulla sicurezza ........128 2. Descrizione del prodotto ..........129 3. Istruzioni per l’installazione ........... 131 4. Istruzioni per l’uso ............133 5. Metodo di pulizia e disinfezione ........136 6. Conservazione e manutenzione ........138 7.
  • Page 129: Importanti Note Sulla Sicurezza

    Grazie mille per aver acquistato Feellife Mesh Nebulizer. Per assicurarsi che questo prodotto possa essere utilizzato correttamente, si prega di leggere attentamente questo manuale prima dell’uso. Si prega di conservare questo manuale in un luogo comodo per un facile accesso.
  • Page 130: Descrizione Del Prodotto

    2. Descrizione del prodotto 1.Nome del prodotto Portable Mesh Nebulizer 2.Modello Air Mask II 3.Principio di funzionamento e meccanismo Il nebulizzatore portatile è guidato dalla rapida oscillazione del circuito, rendendo la ceramica piezoelettrica. Il principio di funzionamento dell’atomizzatore portatile è guidato dalla rapida oscillazione del circuito, rendendo l’oscillazione risonante del chip del trasduttore ceramico...
  • Page 131 Consumo di energia < 4.0W Capacità della tazza del farmaco Rumore ≤50dB 72.5mm(lunghezza)x67.5mm(larghezza) Dimensioni/peso del prodotto x50.5mm(altezza)/72g Temperatura: 5℃ -40℃ Umidità relativa: ≤ 80% R.H. Ambiente di lavoro Pressione atmosferica in stato non condensante: (86.0-106.0) kPa Temperatura: -20℃ -55℃ Ambiente di archiviazione/ Umidità...
  • Page 132: Istruzioni Per L'installazione

    Air Mask II è composto principalmente dall’unità principale, dalla tazza del farmaco, dal modulo nebulizzatore, dalla maschera per bambini, dalla maschera per adulti, dal boccaglio, dal cavo USB, dalla borsa di stoccaggio e dal manuale dell’utente. 7.Contenuto del prodotto A. Copertura del farmaco B.
  • Page 133 Nota: si prega di pulire, disinfettare, asciugare tutte le parti prima dell’installazione 4.Alimentazione elettrica 1) Il nebulizzatore ha un cavo USB per la ricarica, è senza adattatore di alimentazione, si prega di utilizzare un adattatore AC omologato IEC 60601-1 (uscita: DC 5.0V 1.0A) per la ricarica. 2) Il sistema di alimentazione del dispositivo è...
  • Page 134: Istruzioni Per L'uso

    • Non smontare o riparare l’apparecchiatura o i componenti, non smontare o sostituire la batteria. Se è necessario sostituire la batteria, consultare o acquistare la batteria da Feellife Health Inc. • ricaricabile, si prega di sciacquare le aree interessate con acqua e richiedere assistenza medica.
  • Page 135 La luce blu lampeggia In carica La luce blu rimane accesa Carica completa La luce blu lampeggia 10 volte 10 minuti di tempo impostato Nota: c’è abbastanza liquido, ma la luce arancione lampeggia dieci volte, mentre la luce arancione lampeggia, si prega di premere il tasto interruttore una volta per continuare il lavoro.
  • Page 136 3) Questo dispositivo ha una modalità micro-onde in cui la velocità di quella minima o conversa in 6 secondi. Dopo essere passati alla modalità micro-onde, premi a lungo il pulsante „ “ per 3 secondi (quando la luce verde lampeggia 3 volte) per passare alla modalità di nebulizzazione uniforme.
  • Page 137: Metodo Di Pulizia E Disinfezione

    seguire il metodo di disinfezione raccomandato. Nota: 1) Aziona il nebulizzatore per mantenere il liquido e la rete di sull’uso ma non inclinare il nebulizzatore all’indietro durante il processo di nebulizzazione. 2) Si prega di ricevere il trattamento secondo la raccomandazione dei medici.
  • Page 138 l’unità principale. 4) Conserva tutte le parti in un luogo asciutto e pulito per evitare contaminazioni. Nota: • L’unità principale non può essere lavata con acqua per evitare che l’acqua penetri nell’unità principale. • Utilizza una garza sterile pulita per rimuovere l’acqua dall’unità principale e dai componenti e mantenerli asciutti per garantire un utilizzo sicuro la prossima volta.
  • Page 139: Conservazione E Manutenzione

    Nota: • I disinfettanti rimasti sui componenti devono essere puliti con una garza medica sterile per garantire un utilizzo sicuro la volta successiva. Non toccare la zona centrale del diaframma a rete durante il lavaggio o la pulizia del connettore di spruzzo, per evitare di danneggiare il diaframma a rete.
  • Page 140: Controindicazioni, Precauzioni, Avvisi E Avvertenze

    nella scatola di imballaggio dopo la completa asciugatura. Devono essere conservato nelle condizioni ambientali richieste, evitando gli impatti. 2.Manutenzione del nebulizzatore 1) Condizioni di lavoro normali a. Temperatura ambiente: 5°C~40°C; b. Umidità relativa: ≤80% R.H. Stato senza condensa; c. Pressione atmosferica: (86.0—106.0) kPa; d.
  • Page 141 2.Avviso e suggerimento ● Il nebulizzatore è un dispositivo medico ed è destinato esclusivamente all’uso umano. Si prega di seguire le istruzioni nel manuale o sotto la guida di un medico, per i neonati, bambini piccoli e persone con cure speciali, i dispositivi devono essere utilizzate sotto la supervisione del tutore.
  • Page 142 ● Tieni il dispositivo e le parti lontano da forti vibrazioni, come ad esempio urti. ● Non utilizzare liquidi contenenti esteri, olio o particelle sospese, incluso l’estratto di erbe. ● Non lavare l’intera unità con acqua corrente per evitare che l’acqua penetri all’interno del dispositivo, in particolare il connettore USB.
  • Page 143 3.Avvertimento ● Consulta il medico prima di utilizzare il dispositivo in caso di diabete o altre malattie. ● L’uso e l’acquisto del dispositivo devono essere consigliati da un medico, fai riferimento ai consigli del medico in merito al tipo di trattamento, al dosaggio e al modo di utilizzo.
  • Page 144: Suggerimenti Per La Risoluzione Dei Problemi

    8. Suggerimenti per la risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi per il nebulizzatore Articolo Problema. Possibile causa/soluzione l’indicatore blu e verde è sempre acceso, si prega di Non lavorare ricaricare il dispositivo. quando si accende riempito completamente. i farmaci giusti che dovrebbero essere idrosolubilità, e non corrosivi.
  • Page 145: Smaltimento

    9. Smaltimento Smaltimento delle batterie ● Le batterie ricaricabili vuote e completamente scariche devono essere smaltite attraverso appositi contenitori di raccolta, punti di riciclaggio o rivenditori di elettronica. È legalmente richiesto di disporre delle attrezzature. Smaltimento generale Per motivi ambientali, non gettare il dispositivo tra i rifiuti domestici al termine della sua vita utile.
  • Page 146 Interruttore di attivazione/ Imperativo generale spegnimento Tieni lontano dalla luce solare Grado impermeabile Fragile Mantieni asciutto La parte dell’applicazione di Attenzione, avviso fa Attenzione alla scossa tipo BF elettrica Diminuisci la velocità di nebulizzazione Aumenta la velocità di nebulizzazione Produttore Codice dei lotti Data del prodotto Interfaccia di ricarica...
  • Page 147 2.Dichiarazioni EMC ● Air Mask II Portable Mesh Nebulizer soddisfa i requisiti di compatibilità elettromagnetica in IEC60601-1-2. ● L’utente deve installare e utilizzare il dispositivo in base alle informazioni sulla compatibilità elettromagnetica allegate ad esso. ● Il dispositivo di comunicazione RF portatile e mobile e alcuni nebulizzatore deve essere tenuto lontano da essi durante l’uso.
  • Page 148 utilizzo adiacente o impilato, il dispositivo medico deve essere osservato utilizzato. 4.L’apparecchiatura di comunicazione RF PORTATILE (comprese le periferiche come i cavi dell’antenna e le antenne esterne) deve essere utilizzata a non più di 30cm (12 pollici) da qualsiasi parte di [ME QUIPMENT o ME SYSTEM], inclusi i cavi specificati dal delle prestazioni di questa apparecchiatura.
  • Page 149 Emissioni RF CIS- Classe B PR 11 Questo dispositivo è adatto per l’uso Emissioni armon- in tutti gli stabilimenti, compresi quelli Classe A iche IEC 61000-3-2 domestici e quelli direttamente colle- gati alla rete pubblica di alimentazione Fluttuazioni di ten- sione / emissioni conforme utilizzati per scopi domestici.
  • Page 150 <5% UT (> <5% UT (> La qualità della rete 95% calo in 95% calo in elettrica dovrebbe essere UT) per 0.5 cicli UT) per 0.5 cicli Cadute di quella di un tipico ambiente <5% UT (> <5% UT (> tensione, commerciale e / o 95% calo in...
  • Page 151 Conduzione 3V/m Le apparecchiature di RF IEC Da 150KHz a 80 comunicazione RF portatili e mobili 61000-4-6 MHz 3V rms in non devono essere utilizzate più vicino a qualsiasi parte di questo e bande dispositivo, compresi i cavi, rispetto radioamatoriali alla distanza di separazione 10 V/m raccomandata calcolata...
  • Page 152 amatoriali, trasmissioni radio AM e FM e trasmissioni TV non può essere teoricamente prevista con precisione. Per valutare l’ambiente in considerazione un’indagine del sito elettromagnetico. Se l’intensità di campo misurata nel luogo in cui viene utilizzato il dispositivo supera il livello di conformità RF applicabile sopra indicato, il dispositivo osservano prestazioni anomale, potrebbero essere necessarie misure aggiuntive, come riorientare o riposizionare questo dispositivo.
  • Page 153 Precauzioni scopo di prevenire situazioni di prodotto non sicure, la norma EN60601- 1-2 è stata implementata. Il nebulizer Air Mask II è conforme alla norma EN60601-1-2: 2015 sia per l’immunità che per le emissioni. 2) Le apparecchiature di comunicazione RF portatili e mobili possono influire sulle prestazioni del nebulizzatore, si prega di evitare forti interferenze elettromagnetiche durante l’uso, ad esempio vicino a telefoni...
  • Page 154 •L’utente disassembla e cambia il prodotto senza Indirizzo dell’azienda di vendita: autorizzazione. •Nessuna fattura, scheda di garanzia, il seriale del prodotto E-Mail: amazon-eu@feellife.com Attenzione: si prega di contattare il rivenditore locale o la nostra società con il “mozzicone di biglietto del cliente” Prima ricevuta della scheda di garanzia quando la macchina ha bisogno Questa scheda di garanzia è...
  • Page 155 Se incluso Articolo Quantità Unità √ Tazza del farmaco √ Maschera per adulti √ Maschera per bambini √ Boccaglio √ Manuale d’uso √ √ Guida per l’utente √ Borsa in velluto √ Cavo micro USB √ Segnale di avvertimento √ Scheda di avvertimento √...
  • Page 156: Informazioni Sul Produttore

    Informazioni sul produttore FEELLIFE HEALTH INC. Tantou, Songgang, Distretto Bao’an, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel:+0086-755-6686 7080 E-mail: amazon-eu@feellife.com Servizio post-vendita: FEELLIFE HEALTH INC. Durata del servizio: 5 anni Sito Web: http://www.feellife.com...
  • Page 157 Manufacturer Information FEELLIFE HEALTH INC. Room 1903, Building A, No.9 Furong Road, Tantou Community, Songgang Subdistrict, Bao' an District, Shenzhen 518104 Guangdong, China. Tel:+0086-755-6686 7080 Email:info@feellife.com After-sales service:FEELLIFE HEALTH INC. Service life: 5 years Website: http://www.feellife.com...

Table of Contents