Table of Contents
  • Wartung
  • Caractéristiques Techniques
  • Entretien
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento
  • Dati Tecnici
  • Manutenzione Ordinaria
  • Tekniset Tiedot
  • Dados Técnicos
  • Teknik Bilgiler
  • Технические Данные

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

19 520
..... 1
.....5
D
I
..... 2
.....6
GB
NL
..... 3
.....7
F
S
..... 4
.....8
E
DK
95.307.131/ÄM 21 890/07.03
Linie Europlus
Eurowing
19 521
......9
....13
N
GR
....10
....14
CZ
FIN
.... 11
....15
PL
H
....12
P ....16
UAE
....17
....21
TR
HR
....18
....22
BG
RUS
....19
....23
SK
EST
....20
....24
LV
SLO
....25
LT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Eurowing 19520 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Grohe Eurowing 19520

  • Page 1 Linie Europlus Eurowing 19 520 19 521 ..1 ..5 ..9 ..13 ..17 ..21 ..25 ..2 ..6 ..10 ..14 ..18 ..22 ..3 ..7 ..11 ..15 ..19 ..23 ..4 ..8 ..12 P ..16 ..20 ..24 95.307.131/ÄM 21 890/07.03...
  • Page 2 19 520 19 521 Bitte diese Anleitung an den Benutzer der Armatur weitergeben! Please pass these instructions on to the end user of the fitting. S.v.p remettre cette instruction à l'utilisateur de la robinetterie!
  • Page 3 19 520 19 521 46 048...
  • Page 4: Wartung

    Montage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge. Rohrleitungen gemäß DIN 1988 spülen. Es ist darauf zu achten, daß die Dichtungen der Kartusche Als Sonderzubehör empfehlen wir das Grohe Spülset in die Eindrehungen des Gehäuses eingreifen. Best.-Nr. 19 092. Schrauben (L) einschrauben und wechselweise Hinweis: gleichmäßig festziehen.
  • Page 5: Specifications

    For commissioning see “replacing the cartridge” point 1 to 6, Inspect and clean all parts, replace as necessary and grease Fig. [2] to [7]. with Grohe special grease (order no. 18 012). Install escutcheon and lever Replacement parts, see fold-out page II ( * = special accesso- •...
  • Page 6: Caractéristiques Techniques

    Si la rosace ne va pas assez loin sur le capuchon, prévoir une rallonge (réf. 46 191 = 25mm / 46 343 = 50mm) en Domaine d'application complément, voir pièces détachées volet II. Utilisation possible avec: Sur les surfaces rugueuses (joints de carreaux profonds, •...
  • Page 7: Datos Técnicos

    Si el rosetón no dejase sobresalir suficientemente la carcasa, al haberlo pasado por la misma, habrá que montar además Campo de aplicación una prolongación (46 191 = 25mm / 46 343 = 50mm), véase Es posible el funcionamiento con: repuestos en la página desplegable II. •...
  • Page 8: Dati Tecnici

    Se la rosetta non potesse essere inserita completamente sul cappuccio, montare anche una prolunga (46 191 = 25mm / Gamma di applicazioni 46 343 = 50mm), vedi ricambi sul risvolto di copertina II. Il funzionamento è possibile con: In caso di superficie irregolare (piastrelle con fughe profonde, •...
  • Page 9 Als de rozet niet ver genoeg op de kap kan worden geduwd, moet bovendien een verlengstuk (46 191 = 25mm / 46 343 = 50mm) Toepassingsgebied worden ingebouwd, zie reserveonderdelen op uitvouwbaar Te gebruiken in combinatie met: blad II. • boilers Dicht bij bijzonder ruwe oppervlakken (diepe voegen tussen •...
  • Page 10 Om det inte går att skjuta täckbrickan tillräckligt långt upp på kåpan, måste man montera en extra förlängning (46 191 = 25mm Användningsområde / 46 343 = 50mm), se Reservdelar på utvikningssida II. Drift är möjlig med: Om fästytan är mycket ojämn (djupa fogar, kraftigt •...
  • Page 11 Hvis rosetten ikke kan skubbes langt nok ind på kappen, skal der monteres yderligere en forlængelse (46 191 = 25mm Anvendelsesområde / 46 343 = 50mm), se reservedele, foldeside II. Kan anvendes i forbindelse med: Ved særligt ru overflader (dybe flisefuger, stærkt strukturerede •...
  • Page 12 Hvis rosetten ikke kan skyves langt nok på hetten, monteres en forlengelse (46 191 = 25mm / 46 343 = 50mm) i tillegg, se Bruksområde reservedeler på utbrettside II. Kan brukes med: Ved rue overflater (dype flisefuger, sterkt strukturerte fliser) må •...
  • Page 13: Tekniset Tiedot

    Jos peitelaattaa ei saada työnnettyä tarpeeksi pitkälle suojuksen päälle, on asennettava lisäksi jatkokappale Käyttöalue (46 191 = 25mm / 46 343 = 50mm), katso varaosat Käyttö on mahdollista: kääntöpuolen sivulla II. • painesäiliöiden Jos pinnat ovat erityisen karkeita (syvät laattasaumat, •...
  • Page 14 Jeśli rozeta nie da się nasunąć dostatecznie daleko na kołpak, konieczne jest dodatkowe zabudowanie elementu Zakres stosowania przedłużającego (46 191 = 25mm / 46 343 = 50mm, patrz Możliwe jest użytkowanie z: części zamienne na rozkładanej stronie II. • ciśnieniowymi podgrzewaczami pojemnościowymi wody W przypadku szczególnie szorstkich powierzchni (głębokie •...
  • Page 16 Εάν η ροζέτα δεν εφαρµόζει καλά στο καπάκι, πρέπει να τοποθετηθεί επιπλέον µια προέκταση (46 191 = 25mm / Εφαρµογές 46 343 = 50mm), βλ. ανταλλακτικά, στο ανάπτυγµα II. Η λειτουργία είναι δυνατή µε: Αν οι επιφάνειες εµφανίζουν ιδιαίτερη αγριάδα (αρµοί •...
  • Page 17 V případě, že růžici nelze na víčko nasadit dostatečně daleko, musí být dodatečně namontováno prodloužení (46 191 = 25mm / Oblast použití 46 343 = 50mm), viz náhradní díly na skládací straně II. Provoz je možný s: U výrazně drsných povrchů (hluboké spáry mezi •...
  • Page 18 Ha a rozetta nem tolható eléggé a kupakra, akkor egy hosszabbítót (46 191 = 25mm / 46 343 = 50mm) kell Felhasználási terület beszerelni, lásd a pótalkatrészeket a II. kihajtható oldalon! Üzemeltetése lehetséges: Rendkívül érdes felületek (mély csempehézagok, erősen • nyomás alatti vízmelegítőkkel struktúrált felületű...
  • Page 19: Dados Técnicos

    No caso de o espelho não ficar suficientemente encostado à tampa, é necessário montar uma extensão (46 191 = 25mm / Campo de Utilização 46 343 = 50mm), ver as peças sobresselentes na página A sua utilização é possível com: desdobrável II.
  • Page 20: Teknik Bilgiler

    Şayet rozet, başlığa yeteri kadar girmiyorsa, ilave bir uzatma (46 191 = 25mm / 46 343 = 50mm) takılmalıdır, Kullanım sahası katlanır sayfa II’deki yedek parçalara bakın. Şunlarla kullanılması mümkündür: Bilhassa kaba dış yüzeylerde (çukur fayans derzleri, yoğun • Basınçlı hidroforlarla fayans yapısı) ve ayrıca üst rozet bölgesini silikonla sızdırmaz •...
  • Page 21: Технические Данные

    На особенно шероховатых поверхностях (глубокие заделы ðëèíèòåëü (46 191 = 25ìì / 46 343 = 50ìì), ñì. çàï÷àñòè íà ñêëàäíîì ëèñòå II. швов между плитками, сильно структурированные плитки) Область применения верхнюю часть розетки следует дополнительно уплотнить Эксплуатация возможна с: силиконом. •...
  • Page 22 V prípade, že rozetu nie je možné na krytku nasunút’ dostatočne ďaleko, musí sa dodatočne namontovat’ Oblast’ použitia predĺženie (46 191 = 25mm / 46 343 = 50mm), pozri náhradné Prevádzka je možná s: diely na skladacej strane II. • Tlakovými zásobníkmi Pri montáži na zvlášt’...

This manual is also suitable for:

Eurowing 19521

Table of Contents