Page 1
PKX MA/A - AL www.etatronds.com NORME DI INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE OPERATING INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE NOTICE D’INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN NORMAS DE INSTALACIÓN, USO Y MANUTENCIÓN NORMAS DE INSTALAÇÃO, USO E MANUTENÇÃO GEBRAUCHSANWEISUNG UNI EN ISO 9001-2008...
1.0 - NORME GENERALI 1.1 – AVVERTENZE E RISCHI Leggere attentamente le avvertenze sotto elencate in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e manutenzione. Conservare con cura questo manuale per ogni ulteriore consultazione. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità della pompa, in caso di dubbio non utilizzare la pompa e rivolgersi a personale qualificato.
applicazioni non previste in fase di progettazione è vietato. Per ulteriori chiarimenti, il cliente potrà rivolgersi ai nostri uffici dove riceverà informazioni sul tipo di pompa in suo possesso e sul suo corretto utilizzo. Il produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati da uso improprio, errato o irrazionale. 1.4 –...
VISTE E DIMENSIONI ( Fig. 1) STAFFA 2.0 - POMPE DOSATRICI ANALOGICHE SERIE PKX 2.1 - PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO II funzionamento della pompa dosatrice è assicurato da una membrana in teflon montata sul pistone di un elettromagnete. Quando il pistone dell’elettromagnete viene attratto, si produce una pressione nel corpo pompa con una espulsione di liquido dalla valvola di mandata.
3.0 - INSTALLAZIONE a.- Installare la pompa lontana da fonti di calore in luogo asciutto ad una temperatura ambiente massima di 40 ° C, mentre la temperatura minima di funzionamento dipende dal liquido da dosare che deve rimanere sempre allo stato fluido. b.- Rispettare le norme in vigore nei diversi paesi per quanto riguarda l’installazione elettrica (Fig.
Fig. 8 Nel caso in cui per qualsiasi motivo la pompa dovesse essere tolta dall’impianto, si consiglia di riutilizzare le capsule di protezione, onde evitare indebite fuoriuscite di liquido dal corpo pompa. Prima di fissare il tubet- to di mandata all’impianto, adescare la pompa dosatrice come da sequenza in Fig. 8. Nell’installare il tubet- to di mandata assicurarsi che questo per effetto degli impulsi della pompa non urti contro corpi rigidi.
4.0 - MANUTENZIONE 1. Controllare periodicamente il livello del serbatoio contenente la soluzione da dosare, onde evitare che la pompa funzioni a vuoto; anche se in questo caso l’apparecchiatura non subisce alcun danno, si consiglia comunque questo controllo per evitare danni derivanti dalla mancanza di additivo nell’impianto. 2.
PKX- MA/A • PKX- MA/AL Fig. 11 6.0 - POMPA DOSATRICE A REGOLAZIONE MANUALE Portata regolabile manualmente tramite un potenziometro che interviene sulla frequenza delle iniezioni. 6.1 - COMANDI (Fig. 11) 1 - LED "verde" segnalazione presenza rete 2 - LED "rosso" segnalazione iniezioni 3 - LED "giallo"...
6.4 - CABLAGGI E FUNZIONI DEI CONNETTORI USCITA Modello Cablaggio del connettore femmina Informazioni tecniche e funzioni Connessione della sonda di livello Configurazione utilizzata: PKX MA/AL Pin 1 = Non collegato Alla sonda “ 2 = Non collegato di livello “...
Page 15
INDEX 1.0 - HINTS AND WARNING pag.14 1.1 - WA RNING AND RISKS 1.2 - SHIPPING A ND TR A NSPOR TING THE PUMP PROPER USE OF THE PUMP 1.4 – DOSAGE OF HAZARDOUS AND/OR TOXIC LIQUIDS 1.5 - ASSE MBLING A ND DISASSE MBLING THE PUMP 1.6 - SHIPPING TO THE FACTORY FOR REPAIRS AND/OR MAINTENANCE 2.0 - PKX SERIES METERING PUMPS 2.1 - OPERATION...
Page 16
1.0 - HINTS A ND W A RNINGS 1.1 – WARNING AND RISKS Carefully read the warnings listed below as they provide important information regarding safe installation, use and maintenance. Store this manual carefully for future reference. Once the packaging has been removed, check the pump, and if in doubt do not use the pump and consult with qualified personnel.
Page 17
1.3 - PROPER USE OF THE PUMP The pu mp should be used only for th e purpose for w hich it has been exp ress ly des igned , namely th e dosing of liqu id additives . Any differen t use is to be considered improper and th erefore dange rous.The pu mp should not th erefore be used for app lica tions that w ere not allo w ed for in its des ign.
Page 18
OVERALL DIMENSIONS ( Fig. 1) BRACKET 2.0 - PK X SERIES METERING PUMPS 2.1 - OPERATION The metering pu mp is activated by a teflon diaphragm mounted on a piston of an electromagnet . When th e piston of th e electromagnet is attracted, a pressu re is produced in th e pu mp body with an expu lsion of liquid from th e discharge valve.
Page 20
LOW VOLTAGE PUMPS FOR SOLAR PANELS HYDRAULIC / ELECTRIC FEATURES (0,317) (73) 0,17 0105 (0,449) (44) 0,24 4 / 6 (0,581) (15) 0,31 (0,818) (44) 0,43 0303 (0,871) (29) 0,46 4 / 6 (1,003) (15) 0,53 0105 0303 Flowrate [l/h] •...
Page 21
3.0 - INSTA LLATION a. - Inst all the pump in a dry env ironment, with ambient temperatures not exceed ing 40°C. The minim u m operating te m perature depends on th e liquid to be pu m ped , be aring in mind th at it m ust always remain in a liqu id state.
Page 22
Fig. 8 Wheneve r th e pu mp is dismantled from th e pipe work, you will be w ell advised to replace th e caps on th e conne ctors to avoid residual liqu id being spilled. Before attaching th e de live ry hose to th e plant, pri me th e metering pu mp by going through th e sequen ce show n in Fig.
Page 23
4.0 - M AINTEN A NCE 1. Periodically check th e che mical tank leve l to avoid th e pu mp operating without liqu id. This would not dam- age th e pu mp, but may damage th e process plant due to lack of che micals. 2.
Page 24
PKX- MA/A • PKX- MA/AL Fig. 11 6.0 - MANUALLY OPERATED METERING PUMP Flo w can be controlled manually by sett ing th e pu mp pulse rate by means of th e knob. 6.1 - PUMP CONTROLS (Fig.11) 1 - Pow er LED "green" 2 - Pulse LED "red"...
Page 25
6.4 - WIRING CONNECTION AND OUTPUT CONNECTOR FUNCTIONS Model Female service connector wire assembly Functions and technical informations Level probe connection Configuration: To Level PKX MA/AL Pin 1 = No connection probe “ 2 = No connection “ 3 = Level probe wire “...
Page 27
INDEX 1.0 – AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 1.1 – MISES EN GARDE ET RISQUES 1.2 – TRANSPORT ET DEPLACEMENT 1.3 – USAGE PREVU DE LA POMPE 1.4 – DOSAGE DE LIQUIDES NOCIFS ET/OU TOXIQUES 1.5 – MONTAGE ET DEMONTAGE DE LA POMPE 1.6 –...
Page 28
1.0 –AVERTISSEMENTS ET CONSEILS 1.1 – MISES EN GARDE ET RISQUES Lire attentivement les mises en garde énumérées ci-après, car elles fournissent des indications importantes concernant la sécurité d'installation, d'utilisation et de maintenance. Il faut conserver soigneusement ce manuel pour toute autre éventuelle consultation. Après avoir enlevé...
Page 29
1.3 – USAGE PREVU DE LA POMPE La pompe doit être destinée exclusivement à l'usage pour lequel elle a été expressément construite, c'est-à-dire pour le dosage des liquides. Tout autre usage doit être considéré comme dangereux. L'utilisation de la pompe pour des applications non prévues lors de la conception est interdite.
Page 30
DIMENSIONS ( Fig. 1) SUPPORT 2.0 – POMPES DOSEUSES MODELES PKX 2.1 – PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT Le fonctionnement de la pompe doseuse est assuré par une membrane en PTFE montée sur le piston d’un élec- tro-aimant. Quand le piston de l’électro-aimant est activé, une pression se produit dans la tête de la pompe avec une expulsion du liquide par le clapet de refoulement.
Page 31
2.3 – MATERIAUX EN CONTACT AVEC LE REACTIF 1 - DIAPHRAGME: PTFE 2 - TËTE DE LA POMPE: polypropylène, sur demande : PVC, acier inox 316, PTFE 3 - RACCORDS: polypropylène, sur demande: PVC, acier inox 316, PTFE 4 - FILTRE: polypropylène, FPM, autre sur demande. 5 - CANNE D'INJECTION: polypropylène, FPM, autre sur demande.
Page 33
3.0 - INSTALLATION a. - Installer la pompe loin de sources de chaleur dans un lieu sec à une température ambiante maximum de 40°C, tandis que la température de fonctionnement minimum dépend du liquide à doser qui doit toujours rester fluide.
Page 34
Fig. 8 Dans le cas où, pour quelque motif que ce soit, la pompe devait être retirée de l’installation, nous conseillons de réutiliser les capsules de protection afin d’éviter des sorties de liquide intempestives du doseur. Avant de fixer le tube de refoulement à l’installation, amorcer la pompe doseuse en suivant la séquence du schéma 8. En installant le tube de refoulement, s’assurer que sous l’effet des impulsions de la pompe il ne frappe pas contre des corps rigides.
Page 35
4.0 - MAINTENANCE 1. Contrôler périodiquement le niveau du réservoir contenant la solution à doser afin d’éviter que la pompe ne fonctionne à vide; même si dans ce cas, l’appareil ne subit aucun dommage, ce contrôle est conseillé pour éviter des dommages provenant du manque de réactif dans l’installation. 2.
Page 36
PKX- MA/A • PKX- MA/AL Fig. 11 6.0 - POMPES DOSEUSES A REGLAGE MANUEL Débit réglable manuellement par un potentiomètre qui agit sur la fréquence des impulsions de l'électro-aimant. 6.1 - COMMANDES 1 - Vojant signalisation alimentation électrique "verte" 2 - Vojant signalisation injection "rouge" 3 - Voyant signalisation alarme de niveau "jaune"...
Page 37
6.4 - CABLAGES ET FONCTIONS DU CONNECTEUR SERVICES Modèle Cablage du connecteur femelle Informations techniques et fonctions Connex ion de la sonde de niveau Configuration utilisée : PKX MA/AL A la sonde broche 1 = non relié de niveau broche 2 = non relié broche 3 = fil sonde de niveau broche 4 = fil sonde de niveau 7.0 - INTERVENTIONS EN CAS DE PANNE...
Page 39
ÍNDICE 1.0 - NORMAS GENERALES p ag. 3 8 1.1 - ADVERTENCIAS 1.2 - TRANSPORTE Y MOVILIZACIÓN 1.3 – CORREC TA UTILIZACIÓN DE LA BOMBA 1.4 – DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS 1.5 – MONTAJE Y DESEMSAMBLAJE DE LA BOMBA 1.6 –...
1.0 - NORMAS GENERALES 1.1 – ADVERTENCIAS Y RIESGOS Lea atentamente las siguientes advertencias ya que presentan importantes indicaciones referidas a la seguridad de instalación, de uso y mantenimiento. Conserve cuidadosamente este manual para consultas futuras. Tras haber quitado el embalaje, asegúrese de que la bomba esté completa; en caso de duda, no utilice la bomba y consulte a personal cualificado.
responsable por daños derivados de un uso inapropiado, erróneo o irracional. 1.4 - DOSIFICACIÓN DE LÍQUIDOS NOCIVOS Y/O TÓXICOS Para evitar daños a personas o cosas derivados del contacto con líquidos nocivos o de la aspiración de vapores tóxicos, además de cumplir con las instrucciones incluidas en este manual, es preciso tener siempre presentes las siguientes normas: •...
VISTAS Y DIMENSIONES ( Fig. 1) SOPORTE 2.0 - BOMB A S DOSIFIC A DOR A S A N A LÓGIC A S SERIE PK X 2.1 - FUNCIONAMIENTO La bomba dosificadora se activa con un diafragma de teflón fijado al pistón de un electroimán. Cuando el pistón es atraído se produce presión en el cuerpo de la bomba segu ida de una exp losión de líqu ido de la válvula de eye cción.
2.3 – MATERIALES EN CONTACTO CON EL ADITIVO 1 - DIAFR AGMA: PTFE 2 - CUERPO DE LA BOMBA: Polipropilen o; opcional: PVC, Acero Inox 316 , PTFE, PVDF 3 - EMPALMES: Polipropilen o 4 - FILTRO: Polipropilen o 5 - EMPALME DE INYECCIÓN: Polipropilen o 6 - TUBO DE ASPIR ACIÓN: PVC Crist al flexible 7 - TUBO DE EYECCIÓN: Polie tilen o 8 - VÁLVULAS LABIO std .: FPM (Viton®), (disponible también en silicona, EPDM e NBR).
3.0 - INSTA L A CIÓN a.- Inst ale la bomba en lugar seco lejos de fuentes de calor, a una temperatura ambien te máxima de 40ºC. La tem- peratura mínima de funcionamien to depende del líqu ido a dosificar, el cual debe permanecer siempre en es tado fluido.
Fig. 8 En caso que por cualquier motivo se tu viera que sep arar la bomba de la inst alación, se aconse ja reu tilizar las cápsu las de protección por tal deb itar posibles derrames de líqu ido del cuerpo de la bomba. Antes de fijar el tub o de eye cción a la inst alación, empalme la bomba dosificadora como se muest ra en Fig.
4.0 - M A NUTENCIÓN 1. Controle pe riódica men te el nivel del dep ósito que contiene la solución a dosificar para evitar que la bomba funcione sin líqu ido. Qued arse sin líqu ido no dañaría la bomba pero se aconse ja la preven ción para evitar problemas de funcionamien to.
PKX- MA/A • PKX- MA/AL Fig. 11 6.0 - BOMB A DOSIFIC A DOR A Y A JUSTE M A NU A L Caudal regu lable manualmen te con un potenciómetro que dete rmina la frecuen cia de las inye cciones . Ajuste de las inye cciones de 0 a 100%.
6.4 - CABLEADO Y FUNCIONES DEL CONECTOR DE SERVICIOS Cableado del conector hembra Modelo Información técnica y funciones Conexión de la sonda de nivel Configuración utilizada: PKX MA/AL Pin 1 = Desconectado A la sonda “ 2 = Desconectado de nivel “...
1.0 NORMAS GERAIS 1.1 ADVERTÊNCIAS E RISCOS Ler atentamente as advertências listadas abaixo, pois fornecem indicações importantes sobre a segurança durante a instalação, o uso e a manutenção. Conservar com cuidado este manual para consultas futuras. Após ter removido a embalagem, verificar a integridade da bomba; se houver alguma dúvida, não utilizar a bomba e contatar o pessoal qualificado.
1.3 USO ADEQUADO DA BOMBA A bomba deve ser destinada exclusivamente ao uso para o qual foi expressamente fabricada, ou seja, para a dosagem de líquidos. Qualquer outra utilização deve ser considerada perigosa. A utilização da bomba para aplicações não previstas na fase de concepção é proibida. Para obter mais esclarecimentos, o cliente poderá procurar os nossos escritórios para receber informações sobre o tipo de bomba adquirida e sobre como utilizá-la corretamente.
VISÃO E DIMENSÃO ( Fig. 1) SUPORTE 2.0 - BOMBA DOSADORA SÉRIE PKX Bomba dosadora manual dotada de um botão externo que, agindo sobre um potenciômetro permite regular a freqüência de injeções (de 0 a 100%). 2.1 - PRINCIPIO DE FUNCIONAMENTO O funcionamento da bomba dosadora é...
3.0 - INSTALAÇÃO a.- Instalar a bomba longe de fontes de calor, em local abrigado à uma temperatura ambiente máxima de 40ºC, sendo a temperatura mínima de funcionamento dependente do líquido a ser dosado que deve permanecer no estado líquido. b.- Todas as nossas bombas dosadoras eletromagnéticas são monofásicas 230 V - 50/60 Hz (Fig.
Fig. 8 No caso de, por qualquer motivo, a bomba deva ser removida do sistema, se aconselha reutilizar as cápsulas de proteção, para evitar possíveis vazamentos de líquido do cabeçote da bomba. Antes de fixar a manguei- ra de descarga no sistema, escorvar a bomba dosadora como na seqüência da Fig. 8. No instalar da man- gueira de descarga assegurar-se que esta, por efeito dos impulsos da bomba não rocem contra corpos rigi- dos.
4.0 - MANUTENÇÃO 1. Verificar periodicamente o nível do reservatório da solução a ser dosada, para evitar que a bomba trabalhe a seco; mesmo que isto aconteça, a bomba dosadora não se danifica, se não operar assim por mais de 12 horas. Por isso aconselha-se este controle para evitar danos decorrentes da falta de aditivo no sistema.
PKX- MA/A • PKX- MA/AL Fig. 11 6.0 - BOMBA DOSADORA DE REGULAGEM MANUAL A vazão é controlada regulando manualmente um potenciômetro de 0 a 100%. 6.1 - COMANDOS 1 - LED "verde" sinalização de alimentação eléctrica 2 - LED "vermelho" sinalização de injeções 3 - LED "amarelo"...
6.4 - ESQUEMAS DE LIGAÇÕES DO CONECTOR DE SERVIÇOS Modelo Esquema do conector fèmea Informações técnicas e funções Ligação da sonda de nível Configuração: PKX MA/AL Pin 1 = Sem ligação A la sonda de nível “ 2 = Sem ligação “...
Page 62
VISTE ESPLOSE EXPLODED VIEWS VUES ECLATEES MUESTRA DE LAS PARTES VI STA EXPLODIDA • •...
Page 64
VALVOLE - VALVES Valvole di iniezione complete di raccordo Complete injection valves VALVOLA INIEZIONE STD. fino a 20 l/h VALVOLA INIEZIONE 90° fino a 20 l/h VALVOLA INIEZ. A SFERA fino a 20 l/h STD. INJECTION VALVE up to 20 l/h 90°...
Page 65
Corpo pompa completo: Corpo pompa con P.P. - PVC - Acciaio inox - PTFE spurgo manuale Complete Pump Head: Manual air bleed P.P. - PVC - Stainless Steel - PTFE pump head 1201/1202 1302 2810/2812 8301 1703 2501 1903 2813÷2818 3900÷3907 8301 2810/2812...
Page 68
HEAD OFFICE - ITALY Via dei Ranuncoli, 53 - 00134 ROMA - ITALY Phone +39 06 93 49 891 - Fax +39 06 93 43 924 e-mail: info@etatronds.com - web: www.etatronds.com USA - CANADA - MEXICO ITALY (BRANCH OFFICE) ASIA ETATRON D.S. ESPAÑA - ETATRON ETATRON AMERICA ETATRON D.S.
Need help?
Do you have a question about the PKX MA/A and is the answer not in the manual?
Questions and answers