• Durante le operazioni, non deve essere intrapresa qualsiasi attività che possa distrarre l’attenzione dell’operatore. • Prima di utilizzare l’accessorio, l’operatore deve assicurare di avere una visuale completa, e che l'ambiente sia correttamente 8147P.indd 2 8147P.indd 2 30/08/22 15:27...
È costruita con materiali di alta qualità ed ha un design compatto, leggero e maneggevole. È portatile e facile da installare grazie alla vite di registro. SPECIFICHE TECNICHE Fig. 1 TABELLA “A” COEFFICIENTE DI SICUREZZA: 4 8147P.indd 3 8147P.indd 3 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Assicurarsi che le ganasce della pinza siano completamente chiuse sulla trave e che la vite di registro sia serrata prima di connettere l’unita per il sollevamento. L’occhione di ancoraggio deve trovarsi in posizione verticale. Fig. 2 8147P.indd 4 8147P.indd 4 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Sono espressamente esclusi danni causati a persone e/o cose di qualsiasi genere e/o natura, diretti e/o indiretti. 8147P.indd 5 8147P.indd 5 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 6
ISTRUZIONI PER L’USO Contatti assistenza clienti Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIA Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com PROCEDURA DI EMERGENZA IN CASO DI INCIDENTE In caso di malfunzionamento dell’accessorio: •...
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che il prodotto descritto è conforme a tutte le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine 2006/42/CE e relative modifiche, nonché al fascicolo tecnico interno. Il Fascicolo Tecnico è disponibile presso: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147P.indd 7...
• The operator should not leave a loaded accessory unattended for long periods; if this condition cannot be avoided, the operator must ensure that this does not create hazards to people or equipment. 8147P.indd 8 8147P.indd 8 30/08/22 15:27...
It is made from high-quality materials and has a compact, lightweight, handy design. It is portable and easy to install through an adjusting screw. TECHNICAL SPECIFICATIONS Fig. 1 TABLE “A” SAFETY FACTOR: 4 8147P.indd 9 8147P.indd 9 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Check that the jaws of the lamp are completely closed on the beam, and that the adjusting screw is tight, before connecting the lifting unit. The anchor eye must be standing. Fig. 2 8147P.indd 10 8147P.indd 10 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
This warranty explicitly excludes any damage to people and/or things, whether direct or consequential. 8147P.indd 11 8147P.indd 11...
Page 12
INSTRUCTIONS FOR USE ISTRUZIONI PER L’USO Customer service contacts Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALY Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com EMERGENCY PROCEDURE IN CASE OF AN ACCIDENT In case of any malfunction of the accessory: •...
We hereby declare, assuming full responsibility, that the described product complies with all relevant provisions of Machine Direc- tive 2006/42/EC and amendments thereto, as well as with the internal technical file. The Technical File is available at: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147P.indd 13...
• L'opérateur doit s'assurer qu'il dispose d'un support stable avant de travailler avec l'accessoire ; sinon, il doit être correctement protégé. • Pendant les opérations, aucune activité ne doit être entreprise susceptible de distraire l'attention de l'opérateur. 8147P.indd 14 8147P.indd 14 30/08/22 15:27...
La pince se compose de matériaux de haute qualité et son design est compact, léger et pratique. La pince est portable et facile à installer grâce à la vis de réglage. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES Fig. 1 TABLEAU “A” COEFFICIENT DE SÉCURITÉ : 4 8147P.indd 15 8147P.indd 15 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 16
S’assurer que les mâchoires de serrage sont complètement fermées sur la traverse et que la vis de réglage est serrée avant de connecter l'unité de levage. L'anneau d'ancrage doit être placé en position verticale. Fig. 2 8147P.indd 16 8147P.indd 16 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
De plus, la garantie est annulée en cas de modification, d’altération ou d’envoi de l’équipement démonté à l’assistance. Tous les dommages causés aux personnes et/ou aux biens, directs et/ou indirects et de quelque genre ou nature que ce soit, sont exclus de la garantie. 8147P.indd 17 8147P.indd 17 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 18
MODE D’EMPLOI Contacts assistance clients Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIE Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com PROCÉDURE D’URGENCE EN CAS D’INCIDENT En cas de dysfonctionnement de l'accessoire : •...
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que le produit décrit est conforme à toutes les dispositions de la Directive Machines 2006/42/CE et ses amendements, ainsi qu'au dossier technique interne. Le Dossier Technique est disponible chez : BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALIE 8147P.indd 19...
• Der Bediener muss vor dem Arbeiten mit dem Zubehör dafür sorgen, dass es sicher und stabil steht; andernfalls muss es auf angemessene Weise gesichert und geschützt sein. • Während der Arbeiten darf keine Tätigkeit unternommen werden, die die Aufmerksamkeit des Bedieners ablenken kann. 8147P.indd 20 8147P.indd 20 30/08/22 15:27...
Sie ist mit hochqualitativem Material gebaut und hat ein kompaktes, leichtes und handliches Design. Sie ist tragbar und durch eine Einstellschraube einfach zu installieren. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Fig. 1 TABELLE “A” SICHERHEITSKOEFFIZIENT: 4 8147P.indd 21 8147P.indd 21 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 22
Backen wiederzuschließen und die Klemme am Träger zu befestigen (s. Abb. 2 und Abb. 3). Sicherstellen, dass die Klemmbacken am Träger vollkommen geschlossen sind und die Einstellschraube vor dem Anschluss der Einheit zum Heben angezogen ist. Die Verankerungsöse muss senkrecht stehen. Abb. 2 8147P.indd 22 8147P.indd 22 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Hinfallen verursachte Brüche zurückzuführen sind. Außerdem erlischt die Garantie bei vorgenommenen Änderungen oder Umrüstungen der Ausrüstung, oder wenn die Ausrüstung auseinandergebaut dem Kundendienst zugesendet wird. Ausdrücklich ausgeschlossen sind Personen- und/oder Sachenschäden jeglicher Herkunft, direkter und/oder indirekter Art. 8147P.indd 23 8147P.indd 23 30/08/22 15:27...
Page 24
GEBRAUCHSANWEISUNG ISTRUZIONI PER L’USO Kundendienstkontakte Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIEN Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com NOTFALLMAßNAHMEN IM FALL EINES UNFALLS Bei Fehlfunktion des Zubehörs: • unverzüglich alle Aktivitäten stoppen;...
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das beschriebene Produkt mit den einschlägigen Bestimmungen der Maschinen- richtlinie 2006/42/EG und den entsprechenden Änderungen sowie mit der internen technischen Dokumentation übereinstimmt. Die technische Dokumentation und Akte sind verfügbar bei: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALIEN 8147P.indd 25...
Page 26
• El operador ha de asegurarse que tiene un soporte estable antes de trabajar con el accesorio; de lo contrario ha de protegerse adecuadamente. • Durante las operaciones, no hay que llevar a cabo ninguna actividad que pueda distraer la atención del operador. 8147P.indd 26 8147P.indd 26 30/08/22 15:27...
Se compone de materiales de alta calidad y tiene un diseño compacto, ligero y manejable. Es portátil y fácil de instalar gracias al tornillo de registro. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Fig. 1 TABLA “A” COEFICIENTE E SEGURIDAD: 4 8147P.indd 27 8147P.indd 27 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Asegúrese de que las mordazas de la pinza estén completamente cerradas en la viga y que el tornillo de registro esté apretado antes de conectar la unidad para la elevación. La anilla de anclaje ha de encontrarse en posición vertical. Fig. 2 8147P.indd 28 8147P.indd 28 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Además, la garantía decae cuando se aportan modificaciones, cuando el equipo se altera o cuando se remite para la asistencia desmontado. Quedan expresamente excluidos daños ocasionados a personas y/o objetos de cualquier tipo y/o naturaleza, directos y/o indirectos. 8147P.indd 29 8147P.indd 29 30/08/22 15:27...
Page 30
INSTRUCCIONES Contactos de atención al cliente Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIA Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com PROCEDIMIENTO DE EMERGENCIA EN CASO DE ACCIDENTE En caso de malfuncionamiento del accesorio: •...
Declaramos bajo nuestra plena responsabilidad que el producto descrito cumple con todas las disposiciones correspondientes de la Directiva Máquinas 2006/42/CE y modificaciones correspondientes, así como con el informe técnico interno. El Informe Técnico está disponible en: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147P.indd 31...
• Durante as operações, não deve ser efetuada nenhuma atividade que possa distrair a atenção do operador. • Antes de utilizar o acessório, o operador deve verificar que tem um visual completo e que o ambiente esteja iluminado correta- 8147P.indd 32 8147P.indd 32...
É fabricada com materiais de alta qualidade e tem um design compacto, ligeiro e de manuseio fácil. É portátil e fácil de instalar, graças ao parafuso de regulação. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Fig. 1 TABELA “A” COEFICIENTE DE SEGURANÇA: 4 8147P.indd 33 8147P.indd 33 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 34
Verificar que as garras da pinça estejam totalmente fechadas na trave e que o parafuso de regulação esteja apertado antes de conectar a unidade para a elevação. O olhal de ancoragem deve estar na posição vertical. Fig. 2 8147P.indd 34 8147P.indd 34 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 35
Para além disso, a garantia decai quando são efetuadas alterações, quando o equipamento é adulterado ou quando é enviado desmontado para a assistência. São expressamente excluídos danos causados a pessoas e/ou coisas de qualquer género e/ou natureza, diretos e/ou indiretos. 8147P.indd 35 8147P.indd 35 30/08/22 15:27...
Page 36
INSTRUÇÕES DE USO Contatos da assistência aos clientes Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIA Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com PROCEDIMENTO DE EMERGÊNCIA EM CASO DE ACIDENTE No caso de mau funcionamento do acessório:...
Declaramos sob a nossa plena responsabilidade que o produto descrito é conforme com todas as disposições pertinentes da Diretiva de Máquinas 2006/42/CE e relativas alterações, assim como ao caderno técnico interno. O Caderno técnico está disponível junto a: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147P.indd 37...
• Als het gereedschap permanent uit bedrijf moet worden genomen, moeten alle in het land van gebruik geldende milieubeschermingsvoorschriften in acht worden genomen. • De bediener moet zich ervan verzekeren dat hij een stabiele steun heeft voordat hij met het gereedschap gaat werken; anders 8147P.indd 38 8147P.indd 38 30/08/22 15:27...
Hij is gemaakt van hoogwaardige materialen en heeft een compacte, lichte en handzame vormgeving. Door de stelschroef is hij draagbaar en eenvoudig te installeren. TECHNISCHE SPECIFICATIES Afb. 1 TABEL “A” VEILIGHEIDSCOËFFICIËNT: 4 8147P.indd 39 8147P.indd 39 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 40
Zorg ervoor dat de bekken van de klem volledig op de balk gesloten zijn en dat de stelschroef is aangedraaid voordat u de hijseenheid aansluit. Het ankeroog moet zich in verticale positie bevinden. Afb. 2 8147P.indd 40 8147P.indd 40 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 41
Bovendien vervalt de garantie wanneer wijzigingen worden aangebracht, wanneer met het werktuig wordt geknoeid of wanneer het gedemonteerd naar de servicedienst wordt gestuurd. Schade toegebracht aan personen en / of voorwerpen van welke aard en / of natuur, direct en / of indirect is uitdrukkelijk uitgesloten. 8147P.indd 41 8147P.indd 41 30/08/22 15:27...
Page 42
GEBRUIKSAANWIJZING Contacten met de klantenservice Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ITALIË Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com NOODPROCEDURE BIJ EEN ONGEVAL Indien het gereedschap het niet goed doet: •...
We verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat het beschreven product voldoet aan alle bepalingen van de Machinerichtlijn 2006/42/EG en bijbehorende wijzigingen alsook aan het interne technisch dossier. Het technisch dossier is verkrijgbaar bij: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ITALY 8147P.indd 43...
• Podczas operacji nie wolno podejmować żadnych działań, które mogłyby odwrócić uwagę operatora. • Przed użyciem akcesorium operator musi upewnić się, że ma pełną widoczność i że otoczenie jest odpowiednio oświetlone, aby uniknąć wypadków z udziałem ludzi lub uszkodzenia sprzętu. 8147P.indd 44 8147P.indd 44 30/08/22 15:27...
Jest wyprodukowany z wysokiej jakości materiałów i ma kompaktową, lekką i poręczną konstrukcję. Jest przenośny i łatwy w instalacji dzięki śrubie regulacyjnej. DANE TECHNICZNE Rys. 1 TABELA “A” WSPÓŁCZYNNIK BEZPIECZEŃSTWA: 4 8147P.indd 45 8147P.indd 45 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 46
(patrz rys. 2 i rys. 3). Upewnić się, że szczęki zaciskowe są całkowicie zamknięte na belce i że śruba regulacyjna jest dokręcona przed przyłączeniem jednostki do podnoszenia. Oczko kotwiczne musi znajdować się w pozycji pionowej. Rys. 2 8147P.indd 46 8147P.indd 46 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 47
Ponadto gwarancja traci ważność w przypadku dokonania zmian, manipulacji przy sprzęcie lub wysłania go do serwisu w stanie rozmontowanym. Wyraźnie wykluczone są wszelkie szkody dotyczące ludzi i/lub rzeczy wszelkiego rodzaju, tak bezpośrednie, jak i pośrednie. 8147P.indd 47 8147P.indd 47 30/08/22 15:27...
Page 48
INSTRUKCJA OBSŁUGI Kontakt z obsługą klienta Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - WŁOCHY Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com PROCEDURA AWARYJNA W PRZYPADKU WYPADKU W przypadku nieprawidłowego działania akcesorium: •...
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że opisany produkt jest zgodny ze wszystkimi odnośnymi przepisami Dyrektywy Maszynowej 2006/42/WE wraz z jej zmianami, jak również z wewnętrzną dokumentacją techniczną. Dokumentacja techniczna dostępna jest pod adresem: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) WŁOCHY...
• A felhasználónak, az eszköz használatának megkezdése előtt, meg kell bizonyosodnia, hogy stabil támasztékkal rendelkezik-e; eltérő esetben megfelelő védelmi eszközről kell gondoskodni. • A munkafolyamatok során nem szabad olyan tevékenységet végezni, amely elvonhatja a felhasználó figyelmét. 8147P.indd 50 8147P.indd 50 30/08/22 15:27...
HEA, HEB, stb). Az eszközt magas minőségű anyagból állították elő, kisméretű kialakítású, könnyű és könnyen kezelhető. Hordozható, illetve a beállító csavaroknak köszönhetően könnyen beszerelhető. MŰSZAKI ADATOK 1. ábra “A” TÁBLÁZAT BIZTONSÁGI BESOROLÁS: 4 8147P.indd 51 8147P.indd 51 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 52
összeilleszkedjenek és a bilincs rögzüljön a keresztrúdon. (lásd 2. ábra és 3. ábra). Az emelőegység csatlakoztatása előtt győződjünk meg arról, hogy a befogó felületek teljesen zárva legyenek a gerendán, és a beállító csavar meg legyen húzva. A horogszemnek függőleges állásban kell állnia. 2. ábra 8147P.indd 52 8147P.indd 52 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 53
állapotban érkezne a szervízszolgálatra. A garancia semmi esetre sem fedi a személyi és/vagy tárgyak, legyenek azok bármilyen természetűek, legyen a kár közvetett és/ vagy közvetlen. 8147P.indd 53 8147P.indd 53 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 54
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ A vevőszolgálat elérhetőségei Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - OLASZORSZÁG Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com BALESET ESETÉN KÖVETENDŐ VÉSZELJÁRÁS Az eszköz helytelen működése esetén: • azonnal állítsunk le minden munkavégzést;...
Page 55
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy az itt leírt termék megfelel a 2006/42/CE Gépekről szóló irányelv és annak min- denkori módosításai által előírt kikötéseknek, valamint a belső technikai leírásnak. A Technikai Leírás megtalálható: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) OLASZORSZÁG...
• Ο πίνακας συντήρησης, στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου, θα πρέπει να ενημερώνεται συνεχώς, όπως και το εγχειρίδιο συντηρήσεως, από ένα εγκεκριμένο άτομο. • Όταν δεν χρησιμοποιείται, το εξάρτημα θα πρέπει να αποθηκεύεται σε ένα μέρος μη προσβάσιμο σε άτομα που δεν επιτρέπεται 8147P.indd 56 8147P.indd 56 30/08/22 15:27...
Page 57
Κατασκευάζεται με υλικά υψηλής ποιότητας και έχει συμπαγή, ελαφριά και εύχρηστη σχεδίαση. Είναι φορητή και εύκολη στην εγκατάσταση, χάρη στη βίδα ρύθμισης. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Σχ. 1 ΠΙΝΑΚΑΣ “A” ΣΥΝΤΕΛΕΣΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ: 4 8147P.indd 57 8147P.indd 57 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 58
Βεβαιωθείτε πως οι σιαγόνες της δαγκάνας έχουν κλείσει εντελώς πάνω στη δοκό και πως η βίδα ρύθμισης είναι σφιγμένη, πριν συνδέστε την ανυψωτική μονάδα. Ο δακτύλιος αγκίστρωσης θα πρέπει να βρίσκεται σε κάθετη θέση. Σχ. 2 8147P.indd 58 8147P.indd 58 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 59
κτυπήματα και/ή πτώσεις. Επίσης, η εγγύηση παύει να ισχύει όταν επιφέρονται τροποποιήσεις, όταν έχει πειραχτεί το εξάρτημα ή εφόσον αυτό αποσταλεί αποσυναρμολογημένο στην τεχνική εξυπηρέτηση. Εξαιρούνται ρητώς βλάβες που τυχόν έχουν προκληθεί σε άτομα και/ή αντικείμενα οποιουδήποτε είδους και/ή φύσης, άμεσες και/ή έμμεσες. 8147P.indd 59 8147P.indd 59 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Page 60
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Επαφές εξυπηρέτησης πελατών Beta Utensili S.p.a. – Divisione Robur 67039, Sulmona (L’Aquila) - ΙΤΑΛΙΑ Zona Industriale - C.da San Nicola, Tel. +39 0864.2504.1 – Fax +39 0864.253132 info@roburitaly.com ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΕΠΕΙΓΟΥΣΑΣ ΑΝΑΓΚΗΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΏΣΗ ΑΤΥΧΗΜΑΤΟΣ Σε περίπτωση δυσλειτουργίας του εξαρτήματος: •...
Page 61
Δηλώνουμε υπό την πλήρη ευθύνη μας πως το περιγραφόμενο προϊόν συμμορφώνεται με όλες τις διατάξεις που σχετίζονται με την Οδηγία Μηχανές 2006/42/ΕΚ και σχετικές τροποποιήσεις, όπως και με τον εσωτερικό τεχνικό φάκελο. Ο τεχνικός φάκελος είναι διαθέσιμος στα γραφεία της: BETA UTENSILI S.P.A. – DIVISIONE ROBUR Zona Industriale - C.da San Nicola, 67039, SULMONA (AQ) ΙΤΑΛΙΑ...
Page 62
Unterschrift Beschreibung Fecha Notas / Resultados Firma Descripción Data Notas / Resultados Assinatura Descrição Datum Opmerkingen / Resultaten Handtekening Beschrijving Data Uwagi / Wyniki Podpis Opis Dátum Megjegyzés / Értékelés Aláírás Leírás 8147P.indd 62 8147P.indd 62 30/08/22 15:27 30/08/22 15:27...
Need help?
Do you have a question about the 8147P and is the answer not in the manual?
Questions and answers