Page 2
Návod na obsluhu pre Indukčnú varnú dosku SLOVENČINA Navodila za uporabo za indukcijsko kuhalno ploščo SLOVENŠČINA CDTP644SC/E1 Thank you for purchasing the Candy induction hob. Please read this instruction manual carefully before using the hob and keep it in a safe place for future reference.
1. Foreword 1.1 Safety Warnings Your safety is important to us. Please read this information before using your cooktop. 1.2 Installation 1.2.1 Electrical Shock Hazard • Disconnect the appliance from the mains electricity supply before carrying out any work or maintenance on it. •...
Page 5
• Failure to install the appliance correctly could invalidate any warranty or liability claims. • This appliance is not intended for use by persons(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children less than 8 years of age shall be kept away unless continuously supervised. • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. NEVER try to extinguish a fire with water, but switch off the appliance and then cover flame e.g.
Page 7
1.3.3 Hot Surface Hazard • During use, accessible parts of this appliance will become hot enough to cause burns. • Do not let your body, clothing or any item other than suitable cookware contact the Induction glass until the surface is cool. •...
Page 8
competent person to instruct them in its use. The instructor should be satisfied that they can use the appliance without danger to themselves or their surroundings. • Do not repair or replace any part of the appliance unless specifically recommended in the manual. All other servicing should be done by a qualified technician.
2. Product Introduction 2.1 Top View 1. Max. 1800/2000W zone 2. Max. 1900/2000W zone 3. Max. 3000/3600W zone 4. Max. 1900/2000W zone 5. Max. 1800/2000W zone 6. Max. 3000/3600W zone 7. Control panel 8. Glass plate 2.2 Control Panel 1. On/Off control 2.
Read this guide, taking special note of the ‘Safety Warnings’ section. • Remove any protective film that may still be on your Induction hob. • 2.5 Technical Specification Cooking Hob CDTP644SC/E1 Cooking Zones 4 Zones Supply Voltage 220-240V~ 50Hz or 60Hz Installed Electric Power 7400W Product Size L×W×H(mm)
3.2 Choosing the right Cookware Only use cookware with a base suitable for induction cooking. • Look for the induction symbol on the packaging or on the bottom of the pan. • You can check whether your cookware is suitable by carrying out a magnet test. Move a magnet towards the base of the pan.
3.3 How to use 3.3.1 Start cooking Touch the ON/OFF control. After power on, the buzzer beeps once, all displays show “–” or “– –”, indicating that the induction hob has entered the state of standby mode. Place a suitable pan on the cooking zone that you wish to use. •...
Turn the cooking zone off by touching the slider to “|”. Make sure the displayshows”0” Turn the whole cooktop off by touching the ON/OFF control. Beware of hot surfaces H will show which cooking zone is hot to touch. It will disappear when the surface has cooled down to a safe temperature.
3.3.4 FLEXIBLE AREA • This area can be used as a single zone or as two different zones, accordingly to the cooking needs anytime. • Free area is made of two independent inductors that can be controlled separately. As big zone 1.
Notice: Make sure the pan is bigger than 120mm. 3.3.5 Locking the Controls You can lock the controls to prevent unintended use (for example children accidentally turning the • cooking zones on). When the controls are locked, all the controls except the ON/OFF control are disabled. •...
Set the time by touching the slider control. (e.g. 5) Touch timer control again, the “1” will flash Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time Buzzer will beep for 30 seconds and the timer indicator shows “- -”...
Page 17
Touch timer control again, the “1” will flash. Set the time by touching the slider control (e.g.9), now the timer you set is 95 minutes. When the time is set, it will begin to count down immediately. The display will show the remaining time . NOTE: The red dot next to power level indicator will illuminate indicating that zone is selected.
Touching the timer control, the indicator flash Touch the slider control to set the timer to “00”, the timer is cancelled 3.3.7 Default working times Auto shut down is a safety protection function for your induction hob. It shut down automatically if ever you forget to turn off your cooking.
steak and how cooked you want it. Times may vary from about 2 – 8 minutes per side. Press the steak to gauge how cooked it is – the firmer it feels the more ‘well done’ it will be. 5. Leave the steak to rest on a warm plate for a few minutes to allow it to relax and become tender before serving.
Everyday soiling on 1. Switch the power to the cooktop off. • When the power to the cooktop is glass (fingerprints, 2. Apply a cooktop cleaner while the switched off, there will be no ‘hot marks, stains left glass is still warm (but not hot!) surface’...
The touch controls are There may be a slight film of Make sure the touch control area is dry difficult to operate. water over the controls or you and use the ball of your finger when may be using the tip of your touching the controls.
Page 22
Failure code Problem Solution No Auto-Recovery Ceramic plate temperature sensor failure--open circuit. Check the connection or replace the Ceramic plate temperature sensor failure- ceramic plate temperature sensor. -short circuit. Ceramic plate temperature sensor failure Wait for the temperature of ceramic plate return to normal.
The Cooking Mode High temperature of the Ambient temperature Indicator comes on, but hob. may be too high. Air heating does not start. Intake or Air Vent may be blocked. There is something Check whether the fan wrong with the fan. runs smoothly;...
Page 24
Min.3mm L(mm) W(mm) H(mm) D(mm) A(mm) B(mm) X(mm) F(mm) 560+4 490+4 50 min. 3 min. Under any circumstances, make sure the Induction cooker hob is well ventilated and the air inlet and outlet are not blocked. Ensure the induction cooker hob is in good work state. As shown below Note: The safety distance between the hotplate and the cupboard above the hotplate should be at least 760 mm.
Page 25
There are ventilation holes around outside of the hob. YOU MUST ensure these holes are not blocked by the worktop when you put the hob into position. Be aware that the glue that join the plastic or wooden material to the furniture, ...
9.4 Before locating the fixing brackets The unit should be placed on a stable, smooth surface (use the packaging). Do not apply force onto the controls protruding from the hob. 9.5 Adjusting the bracket position Fix the hob on the work surface by screw 4 brackets on the bottom of hob(see picture) after installation. Adjust the bracket position to suit for different table top thickness.
dryer, as the humidity may damage the hob electronics 3. The induction hotplate shall be installed such that better heat radiation can be ensured to enhance its reliability. 4. The wall and induced heating zone above the table surface shall withstand heat. 5.
Page 28
• If the cable is damaged or to be replaced, the operation must be carried out the by after-sale agent with dedicated tools to avoid any accidents. • If the appliance is being connected directly to the mains an omnipolar circuit-breaker must be installed with a minimum opening of 3mm between contacts.
Page 29
Product Information for Domestic Electric Hobs Compliant to Commission Regulation (EU) No 66/2014 Position Symbol Value Unit Model identification CDTP644SC/E1 Type of hob: Electric Hob Number of cooking zones and/or zones areas areas Induction cooking zones Induction Heating technology (induction...
Page 30
Předmluva Bezpečnostní varování Vaše bezpečnost je pro nás důležitá. Před použitím varné desky si přečtěte tyto informace. Instalace Nebezpečí úrazu elektrickým proudem 1.2.1 • Před prováděním jakékoli práce na spotřebiči nebo údržby odpojte spotřebič od síťového napájení. • Připojení k dobrému uzemňovacímu systému je nezbytné a povinné.
Page 31
• Tento spotřebič není určen k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osobami nezkušenými a neznalými, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o používání spotřebiče osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
Page 32
Buďte opatrní a nedotýkejte se topných těles varné desky. Děti mladší osmi let se nesmí přibližovat ke spotřebiči, pokud nejsou pod nepřetržitým dohledem. • VAROVÁNÍ: Příprava pokrmů na tuku nebo oleji na varné desce bez dozoru může být nebezpečná a vést ke vzniku požáru. NIKDY se nepokoušejte hasit požár vodou, vypněte spotřebič...
Page 33
• Nedovolte, aby se vaše tělo, oblečení nebo jakýkoli jiný předmět než vhodné nádobí dotýkal indukčního skla, dokud povrch nevychladne. • Držte děti mimo dosah spotřebiče. • Rukojeti hrnců mohou být horké na dotek. Zkontrolujte, zda rukojeti hrnců nepřečnívají ostatní varné zóny, které jsou zapnuté. Držte rukojeti mimo dosah dětí.
Page 34
• Nenechávejte děti samotné nebo bez dozoru v prostoru, kde se spotřebič používá. • Děti nebo osoby se zdravotním postižením, které omezuje jejich schopnost používat spotřebič, by měla odpovědná a kompetentní osoba poučit o jeho používání. Instruktor by se měl přesvědčit, že může spotřebič...
Přečtěte si tuto příručku a věnujte zvláštní pozornost části „Bezpečnostní upozornění“. • Z indukční varné desky případně odstraňte ochrannou fólii. Technická specifikace Varná deska CDTP644SC/E1 Varné zóny 4 zóny Napájecí napětí 220–240 V ~50 Hz nebo 60 Hz Instalovaný elektrický výkon 7 400 W Velikost výrobku DxŠxV (mm)
Page 37
Výběr vhodného nádobí Používejte pouze nádobí s dnem vhodným pro indukční ohřev. • Hledejte symbol indukce na obalu nebo dně nádoby. Vhodnost nádobí můžete zkontrolovat provedením zkoušky s magnetem. • Přiložte magnet ke dnu hrnce. Jestliže se přitáhne, nádoba je vhodná pro indukční...
Page 38
Jak používat spotřebič Začátek vaření 3.3.1 Dotkněte se ovladače ZAP/VYP. Po zapnutí se ozve jedno pípnutí a všechny displeje budou ukazovat znaky „-“ nebo „- -“, což signalizuje, že indukční varná deska přešla do pohotovostního režimu. Položte vhodný hrnec do varné zóny, kterou chcete použít. •...
Page 39
Varná zóna se vypne, když přesunete posuvný ovládací prvek do polohy „|“. Ujistěte se, že se na displeji zobrazí „0“ Celou varnou desku vypnete tak, že se dotknete vypínače ZAP/VYP. Pozor na horké povrchy Písmeno H ukazuje, která varná zóna je horká na dotyk. Zmizí, až...
Page 40
FLEXIBILNÍ PLOCHA 3.3.4 • Tuto plochu lze kdykoli podle aktuální potřeby používat jako jedinou zónu nebo dvě různé zóny. • Volná plocha je tvořena dvěma nezávislými induktory, které lze ovládat samostatně. Jedna velká zóna 1. Chcete-li aktivovat volnou zónu jako jednu velkou zónu, dotkněte se ovladače Flexibilní zóna. 2.
Page 41
Upozornění: Ujistěte se, že je nádoba větší než 120 mm. Zamykání ovládacích prvků 3.3.5 • Ovládací prvky lze zamknout, aby se zabránilo jejich neúmyslnému použití (například dětmi, které náhodou zapnou varné zóny). • Po zamknutí jsou deaktivovány všechny ovládací prvky kromě vypínače. Zamknutí...
Page 42
Znovu se dotkněte ovladače časovače, bude blikat „1“ Nastavte čas dotykem posuvného ovladače (např. 9), nyní je časovač nastavený na 95 minut. Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času. Na displeji se zobrazí zbývající čas Po uplynutí nastaveného času se bude 30 sekund ozývat pípání a displej časovače bude ukazovat znaky „–...
Page 43
Odpočítávání se spustí ihned po nastavení času. Na displeji se zobrazí zbývající čas. POZNÁMKA: Červená tečka vedle indikátoru stupně výkonu se rozsvítí, čímž signalizuje, že byla vybrána daná zóna. Po uplynutí nastaveného času se automaticky vypne odpovídající varná zóna. Ostatní varné zóny budou nadále v provozu, pokud byly dříve zapnuty. Výše uvedené...
Page 44
Výchozí doby chodu 3.3.7 Automatické vypínání je bezpečnostní funkce na ochranu indukční varné desky. Spotřebič se vypne automaticky, i když to zapomenete udělat sami. V tabulce níže jsou uvedeny výchozí doby chodu pro různé stupně výkonu: Stupeň výkonu Výchozí doba chodu (v hodinách) Po odebrání...
Page 45
Restování 4.1.3 1. Vyberte si indukční plochý wok nebo velkou pánev. 2. Připravte si všechny ingredience a vybavení. Restování by mělo být rychlé. Pokud vaříte velké množství, vařte jídlo v několika menších dávkách. 3. Pánev krátce předehřejte a přidejte dvě polévkové lžíce oleje. 4.
Čištění a údržba Důležité! Jak? Každodenní znečištění 1. Vypněte napájení varné desky. • Pokud je napájení varné desky vypnuté, skla (otisky prstů, 2. Naneste čistič varné desky, nezobrazí se žádná indikace „horkého dokud je sklo ještě teplé (ale ne horké!) povrchu“, ale varná...
Page 47
Sklo je poškrábané. Hrubě opracované nádobí. Používejte nádobí s rovnými a hladkými dny. Viz „Výběr vhodného nádobí“. Používáte nevhodné abrazivní drátěnky Viz „Čištění a údržba“. nebo čisticí prostředky. Některé pánve vydávají To může být způsobeno konstrukcí To je u kuchyňského nádobí normální praskavé...
Page 48
Teplotní senzor poruchy IGBT – otevřený obvod. Vyměňte desku napájení. Teplotní senzor poruchy IGBT – zkrat Počkejte, než se teplota IGBT vrátí na normální hodnotu. Vysoká teplota IGBT. Stisknutím vypínače vypněte a zapněte spotřebič. Zkontrolujte, zda se ventilátor volně otáčí; v opačném případě ho vyměňte. Napájecí...
Page 49
Výše jsou popsány způsoby zjišťování a kontrol běžných závad. Nerozebírejte spotřebič vlastními silami, abyste předešli jakémukoli nebezpečí a poškození indukční varné desky. Instalace Výběr instalačního zařízení Vystřihněte pracovní plochu podle velikostí uvedených na výkresu. Pro účely instalace a použití musí být kolem otvoru zachován prostor nejméně 5 cm. Ujistěte se, že tloušťka pracovní plochy je alespoň...
Page 50
TĚSNĚNÍ Min. 3 mm Š (mm) L (mm) H (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm) 560 + 4 490 + 4 50 min. 3 min. Za všech okolností se ujistěte, že je indukční varná deska dobře odvětrávaná a že vstup a výstup vzduchu nejsou zablokované.
Page 51
Kolem vnější strany varné desky jsou větrací otvory. Při umísťování varné desky do správné polohy se MUSÍTE ujistit, že pracovní deska tyto otvory neblokuje. • Mějte na paměti, že lepidlo, které spojuje plastový nebo dřevěný materiál s nábytkem, musí odolávat teplotám nad 150 °C, aby nedošlo k odlepení obložení. •...
Page 52
Před umístěním upevňovacích držáků Jednotku umístěte na stabilní, hladký povrch (použijte obal). Na ovládací prvky vyčnívající z varné desky nepoužívejte sílu. Nastavení polohy držáku Po instalaci připevněte varnou desku na pracovní plochu pomocí 4 držáků na spodní straně varné desky (viz obrázek). Upravte polohu držáku tak, aby vyhovoval odpovídající...
Page 53
Připojení varné desky k síťovému napájení Tuto varnou desku smí připojit k síťovému napájení pouze vhodně kvalifikovaná osoba. Před připojením varné desky k síťovému napájení zkontrolujte, zda: 1. Domácí elektroinstalace je vhodná pro napájení z varné desky. 2. Napětí odpovídá hodnotě uvedené na typovém štítku 3.
Page 54
• Pokud je kabel poškozený nebo je nutné ho vyměnit, opravu musí provést prodejní zástupce s použitím určených nástrojů, aby se předešlo jakékoli nehodě. • Pokud se spotřebič připojuje přímo k síťovému napájení, je nutné nainstalovat vícepólový jistič s minimální vzdáleností...
Page 55
Informace o výrobku pro elektrické varné desky pro domácnosti, které vyhovují nařízení Komise (EU) č. 66/2014 Umístění Symbol Hodnota Jednotka Identifikace modelu CDTP644SC/E1 Typ varné desky: Elektrická varná deska zóny Počet varných zón a/nebo ploch plochy Indukční varné zóny Indukční...
Page 56
Előszó Biztonsági figyelmeztetések Biztonsága fontos számunkra. A főzőlap használata előtt olvassa el az alábbi útmutatót. Telepítés Elektromos áramütés veszélye 1.2.1 • Bármilyen munkálat vagy karbantartás megkezdése előtt válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. • Alapvető és elengedhetetlen fontosságú a megfelelő földelési hálózathoz csatlakoztatás.
Page 57
személyek csak felügyelet alatt használhatják, illetve akkor, ha a biztonságukért felelős személy megtanította nekik a készülék használatát. A gyermekek felügyeletre szorulnak annak biztosítása érdekében, hogy nem játszanak a készülékkel. • Ha a tápkábel megsérül, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a gyártóval, a gyártó szervizközpontjával vagy más szakemberrel.
Page 58
SOHA ne próbálja meg a tüzet vízzel oltani, hanem kapcsolja ki a készüléket, majd fedje le a lángot valamivel, például egy fedővel vagy tűzoltó takaróval. VIGYÁZAT: A főzési folyamat felügyeletet igényel. Rövid főzési folyamat esetén ez folyamatos felügyeletet igényel. Tűzveszély: ne tároljon tárgyakat a főzőfelületeken. •...
Page 59
• A serpenyők fogantyúi felforrósodhatnak. Figyeljen arra, hogy a serpenyők fogantyúi ne lógjanak túl azon főzőzónán, amelyen található az edény. Gondoskodjon arról, hogy a gyermekek ne érhessék el a fogantyúkat. • Jelen tanács figyelmen kívül hagyása égési sérüléseket és forrázásokat eredményezhet. Vágási sérülés veszélye 1.3.4 •...
Page 60
a készülékhasználat tekintetében. A képzést nyújtó személynek meg kell bizonyosodnia arról, hogy az illető személyek képesek saját maguk és a környezetük veszélyeztetése nélkül használni a készüléket. • Ne javítsa vagy cserélje a készülék bármely elemét, hacsak erre vonatkozó explicit javaslat nem található a jelen útmutatásban. Minden egyéb szervizelést kizárólag szakképzett technikus végezhet.
Olvassa el jelen útmutatót, különös figyelmet szentelve a „Biztonsági figyelmeztetések” szakasz számára. • Távolítson el bármilyen, az indukciós főzőlapon maradt védőfóliát. Műszaki jellemzők Főzőlap CDTP644SC/E1 Főzőzónák 4 zóna Tápfeszültség 220-240 V váltakozó áram 50 Hz vagy 60 Hz Elérhető elektromos teljesítmény 7400 W Termék mérete H x Sz x M (mm)
Page 63
Megfelelő főzőedény választása Kizárólag indukciós főzéshez megfelelő alapi résszel rendelkező • főzőedényeket használjon. Keresse az indukció szimbólumot a serpenyő csomagolásán vagy alján. A főzőedény megfelelőségét ellenőrizheti egy mágnes segítségével. Vigyen egy • mágnest a serpenyő alja felé. Ha a serpenyő vonzza a mágnest, akkor az edény megfelelő...
Page 64
A használat módja Sütés indítása 3.3.1 Érintse meg a BE/KI gombot. A bekapcsolást követően a berregő egyszer megszólal, az időzítőn a „-” vagy „- -” jelenik meg, ami azt jelenti, hogy az indukciós főzőlap készenléti üzemmódban van. Helyezzen egy megfelelő serpenyőt a használni kívánt főzőzónára. •...
Page 65
Kapcsolja ki a főzőzónát a csúszka „|” pozícióra állításával. Győződjön meg róla, hogy a kijelzőn a „0” látható Kapcsolja ki az egész főzőlapot a BE/KI vezérlőgomb megérintésével. Figyeljen a forró felületekre H jelöli azokat a főzőzónákat, amelyek érintésre forrók lehetnek. A jel eltűnik, amint a felület lehűlt biztonságos hőmérsékletre.
Page 66
RUGALMAS TERÜLET 3.3.4 • Ez a terület egyetlen vagy két különálló főzőzónaként használható az adott főzési szükségleteknek megfelelően. • A szabad terület két független induktort tartalmaz, amelyik különálló módon vezérelhető. Egyetlen nagy zónaként 1. A szabad terület egyetlen nagy zónaként való használatához érintse meg a rugalmas terület vezérlést. 2.
Page 67
Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy a serpenyő mérete meghaladja a 120 mm-t. A gombok lezárása 3.3.5 • A gombok lezárásával megakadályozható az illetéktelen használat (így például gyermekek nem kapcsolhatják be akaratlanul a főzőzónákat). • Lezárt gombok esetén a BE/KI gombokon kívül a készülék az összes vezérlőgombot letiltja. A gombok zárolása Érintse meg a billentyűzár vezérlőgombot Az időzítő...
Page 68
Érintse meg ismét az időzítő vezérlését, az „1” villogni kezd Állítsa be az időt a csúszkavezérlő megérintésével (pl. 9), ekkor az időzítő beállítása 95 perc. Amikor az időt beállította, a visszaszámlálás azonnal megkezdődik. A kijelzőn megjelenik a hátralévő idő A készülék hangjelzést ad ki 30 másodpercig, és az időzítő kijelzőjén megjelenik a „- -”...
Page 69
Amikor az időt beállította, a visszaszámlálás azonnal megkezdődik. A kijelzőn megjelenik a hátralévő idő. MEGJEGYZÉS: A teljesítményszint kijelző melletti piros pont világítani kezd, így tájékoztatva az adott zóna kiválasztott állapotáról. A főzésidőzítő lejártakor az adott főzőzóna automatikusan kikapcsol. A többi főzőzóna tovább üzemel, amennyiben előzőleg bekapcsolta azokat. A fenti képek csak tájékoztató...
Page 70
Alapértelmezett üzemidők 3.3.7 Az automatikus kikapcsolás funkció az indukciós főzőlap védelmét szolgálja. A funkció automatikusan kikapcsolja a készüléket, ha elfelejti kikapcsolni a főzőzónát. Az alapértelmezett üzemidők a különböző teljesítményszintekhez az alábbi táblázatban látható: Teljesítményszint Alapértelmezett üzemidő időzítő (óra) A serpenyő eltávolítását követően az indukciós főzőlap képes azonnal leállítani a melegítést, és a készülék automatikusan kikapcsol 2 perc után.
Page 71
Dobva-rázva pirításhoz 4.1.3 1. Válasszon egy indukciós főzőlappal kompatibilis laposfenekű wokot vagy egy nagy serpenyőt. 2. Az összes összetevő és felszerelés álljon készen. A dobva-rázva pirításnak gyorsan kell történnie. Nagy mennyiségek készítése esetén az ételt több kisebb adagban készítse el. 3.
Ápolás és karbantartás Mit? Hogyan? Fontos! 1. Kapcsolja ki a főzőlap tápellátását. • Kikapcsolt tápellátás esetén a főzőlap nem Mindennapi szennyeződés 2. Vigyen fel főzőlaptisztítót az üvegre, figyelmeztet az egyes főzőfelületek az üvegfelületen míg az még meleg (de nem forró!) forróságára, ám ettől még a főzőzónák forrók 3.
Page 73
Javaslatok és tippek Probléma Lehetséges okok Tennivaló Az indukciós főzőlap Nincs tápellátás. Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós bekapcsolása sikertelen. főzőlap tápfeszültséghez csatlakozik, és hogy bekapcsolta. Ellenőrizze, hogy áramkimaradás tapasztalható-e otthonában vagy az adott városrészben. Ha mindent ellenőrzött, és a probléma továbbra is fennáll, hívjon szakképzett technikust.
Page 74
Kijelzett hiba és vizsgálat Az indukciós főzőlap öndiagnosztikai funkcióval is rendelkezik. Ezzel a vizsgálattal a technikus képes számos alkatrész működését ellenőrizni szétszerelés vagy a főzőlap munkalapból történő kiszerelése nélkül. Hibaelhárítás 1) A vevő általi használat során fellépő hibakódok és elhárításuk módja; Hibakód Probléma Megoldás...
Page 75
A főző üzemmódjelző kigyullad, A főzőlap hőmérséklete A környezeti hőmérséklet túl de a főzőlap nem kezd magas lehet. A légbemenet magas. vagy a szellőzőnyílás el melegedni. eltömődhetett. Valami probléma Ellenőrizze, hogy a ventilátor van a ventilátorral. simán működik-e; ellenkező esetben cserélje ki a ventilátort.
Page 76
TÖMÍTÉS Min. 3 mm H (mm) SZ (mm) M (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm) 560+4 490+4 min. 50 min. 3 Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap számára minden körülmények között megfelelő szellőzés áll rendelkezésre, illetve a bemeneti és kimeneti légnyílások akadálymentesek legyenek. Bizonyosodjon meg arról, hogy az indukciós főzőlap jó...
Page 77
A főzőlap külső része körül szellőzőnyílások vannak. A főzőlap behelyezésekor ügyeljen arra, hogy a munkafelület ne takarja el ezeket a furatokat. • Ne feledje, hogy a műanyagot vagy faanyagot a bútorhoz rögzítő ragasztónak el kell viselnie legalább a 150 °C-os hőmérsékletet, hogy elkerülje a burkolat leválását. •...
Page 78
A rögzítőkonzolok elhelyezése előtt Az egységet tegye stabil, egyenes felületre (használja a csomagolást). Ne fejtsen ki erőt a főzőlap kiálló vezérlőegységeire. A konzol pozíciójának a módosítása A munkalapon a főzőlap alsó részére csavarok segítségével szerelje fel a 4 konzolt (lásd a képet), beszerelés után. Állítsa be a konzol pozícióját, hogy az megfeleljen az adott munkafelület vastagságnak.
Page 79
A főzőlap csatlakoztatása a hálózati tápellátáshoz A főzőlapot csak megfelelően képzett személy csatlakoztathatja az elektromos hálózathoz. Mielőtt a főzőlapot az elektromos hálózathoz csatlakoztatná, ellenőrizze, hogy: 1. Az otthoni vezetékrendszer megfelel a főzőlap által igényelt áramfelvételnek. 2. A feszültség megfelel az adattáblán található értéknek 3.
Page 80
• Ha a kábel megsérült, vagy cserére szorul, a műveletet bármilyen baleset elkerülése érdekében kötelezően egy ügyfélszolgálati munkatársnak kell végrehajtania adott célnak megfelelő eszközökkel. • Ha a készüléket közvetlenül csatlakoztatja a hálózati tápellátáshoz, többpólusú, legalább 3 mm-es érintkezőtávolságú megszakítót kell beépítenie. •...
Page 81
Elektromos háztartási tűzhelyekre vonatkozó termékinformáció, a 66/2014/EU bizottsági rendeletnek megfelelően Pozíció Szimbólum Érték Egység Modellazonosító CDTP644SC/E1 Főzőlap típusa: Elektromos főzőlap zónák Főzőzónák és/vagy -területek száma területek Indukciós főzőzónák Melegítési technológia (indukciós főzőzónák Indukciós főzőterületek és főzőterületek, sugárzó főzőzónák, öntöttvas tányérok) sugárzó...
Page 82
Słowo wstępne Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Twoje bezpieczeństwo jest dla nas ważne. Przeczytaj te informacje przed użyciem płyty grzewczej. Instalacja Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym 1.2.1 • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac lub konserwacji należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. • Podłączenie do dobrego systemu uziemienia jest niezbędne i obowiązkowe.
Page 83
chyba że będą one dozorowane lub zostaną odpowiednio poinstruowane. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem. • Jeśli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, dla bezpieczeństwa należy zlecić jego wymianę producentowi, autoryzowanemu serwisowi lub osobom o podobnych kwalifikacjach. • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia i przez osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub osoby nieposiadające doświadczenia ani wiedzy pod warunkiem, że są...
Page 84
Dzieci poniżej 8 roku życia nie powinny mieć dostępu do urządzenia, chyba że są pod stałym nadzorem. • OSTRZEŻENIE: Gotowanie na płycie kuchennej potraw z użyciem tłuszczu lub oleju bez nadzoru może być niebezpieczne i spowodować pożar. NIGDY nie próbuj gasić ognia wodą. Należy wyłączyć urządzenie, a następnie zakryć...
Page 85
Zagrożenie gorącą powierzchnią 1.3.3 • Podczas użytkowania dostępne części tego urządzenia nagrzewają się na tyle, że mogą spowodować oparzenia. • Nie pozwól, aby Twoje ciało, ubranie lub jakikolwiek przedmiot inny niż odpowiednie naczynia kuchenne stykały się ze szkłem indukcyjnym, dopóki powierzchnia nie ostygnie. •...
Page 86
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem, siadać, stać lub wspinać się po nim. • Nie przechowuj przedmiotów interesujących dla dzieci w szafkach nad urządzeniem. Dzieci wchodzące na płytę kuchenną mogą odnieść poważne obrażenia. • Nie zostawiaj dzieci samych lub bez opieki w obszarze, w którym jest używane urządzenie.
Wprowadzenie do produktów Widok z góry 1. Maks. Strefa 1800/2000W 2. Maks. Strefa 1900/2000W 3. Maks. Strefa 3000/3600W 4. Maks. Strefa 1900/2000W 5. Maks. Strefa 1800/2000W 6. Maks. Strefa 3000/3600W 7. Panel sterowania 8. Płyta szklana Panel sterowania 1. Kontrola Wł./Wył. 2.
Page 88
Przeczytaj ten przewodnik, zwracając szczególną uwagę na sekcję „Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa”. • Usuń wszelkie folie ochronne, które mogą nadal znajdować się na Twojej płycie indukcyjnej. Specyfikacja techniczna Płyta do gotowania CDTP644SC/E1 Strefy gotowania 4 strefy Napięcie zasilania 220-240V~ 50Hz lub 60Hz...
Page 89
Wybór odpowiedniego naczynia Używaj wyłącznie naczyń z dnem przystosowanym do gotowania • indukcyjnego. Poszukaj symbolu indukcji na opakowaniu lub na dnie naczynia. Możesz sprawdzić, czy Twoje naczynie jest odpowiednie, przeprowadzając test • magnesu. Przesuń magnes w kierunku podstawy naczynia. Jeśli zostanie przyciągnięty, patelnia nadaje się...
Page 90
Użycie 3.3.1 Rozpocznij pieczenie Dotknij przycisku WŁ./WYŁ. Po włączeniu rozlegnie się jeden sygnał dźwiękowy, na wszystkich wyświetlaczach pojawi się „-” lub „- -”, co oznacza, że płyta indukcyjna przeszła w stan czuwania. Umieść odpowiednią patelnię na strefie gotowania, której chcesz użyć. •...
Page 91
Wyłącz strefę grzejną, przesuwając suwak na „I”. Upewnij się, że wyświetlacz pokazuje „0” Wyłącz całą płytę grzejną, dotykając przycisku WŁ./WYŁ. Uważaj na gorące powierzchnie „H” wskaże, która strefa gotowania jest gorąca. Zniknie, gdy powierzchnia ostygnie do bezpiecznej temperatury. Można go również wykorzystać jako funkcję oszczędzania energii, jeśli chcesz podgrzać...
Page 92
3.3.4 ELASTYCZNY OBSZAR • Obszar ten może być używany jako pojedyncza strefa lub jako dwie różne strefy, w zależności od potrzeb gotowania w dowolnym momencie. • Wolny obszar składa się z dwóch niezależnych grzałek, które mogą być kontrolowane oddzielnie. Jako jedna duża strefa 1.
Page 93
Uwaga: Upewnij się, że patelnia jest większa niż 120 mm. 3.3.5 Blokowanie kontroli • Można zablokować elementy sterujące, aby zapobiec niezamierzonemu użyciu (np. przypadkowemu włączeniu przez dzieci pól grzejnych). • Gdy elementy sterujące są zablokowane, wszystkie elementy sterujące z wyjątkiem sterowania WŁ./WYŁ. są wyłączone. Aby zablokować...
Page 94
Ponownie dotknij sterowania minutnikiem, „1” będzie migać Ustaw czas dotykając suwaka (np. 9), teraz minutnik jest ustawiony na 95 minut. Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas Brzęczyk włączy się na 30 sekund, a wskaźnik minutnika pokaże "- po zakończeniu ustawiania czasu.
Page 95
Gdy czas zostanie ustawiony, odliczanie rozpocznie się natychmiast. Wyświetlacz pokaże pozostały czas. UWAGA: Czerwona kropka obok wskaźnika poziomu mocy zaświeci się, wskazując wybraną strefę. Po wygaśnięciu minutnika gotowania odpowiednia strefa grzejna zostanie automatycznie wyłączona. Inne pola grzejne będą nadal działać, jeśli zostały wcześniej włączone. Zdjęcia pokazane powyżej mają...
Page 96
Domyślne czasy pracy 3.3.7 Automatyczne wyłączanie to funkcja zabezpieczająca Twojej płyty indukcyjnej. Wyłącza się automatycznie, jeśli kiedykolwiek zapomnisz wyłączyć gotowanie. W poniższej tabeli przedstawiono domyślne czasy pracy dla różnych poziomów mocy: Poziom mocy Domyślny licznik czasu pracy (godzina) Po zdjęciu garnka płyta indukcyjna może natychmiast przerwać ogrzewanie, a płyta automatycznie wyłączy się...
Page 97
Do smażenia metodą stir-frying 4.1.3 1. Wybierz kompatybilny z indukcją płaski wok lub dużą patelnię. 2. Przygotuj wszystkie składniki i sprzęt. Smażenie metodą stir-frying powinno być szybkie. Jeśli gotujesz duże ilości, gotuj jedzenie w kilku mniejszych partiach. 3. Rozgrzej krótko patelnię i dodaj dwie łyżki oleju. 4.
Pielęgnacja i czyszczenie W jaki sposób? Ważne! 1. Wyłącz zasilanie płyty grzewczej. • Gdy zasilanie płyty grzewczej jest Codzienne 2. Zastosuj środek do czyszczenia płyt wyłączone, wskaźnik „gorącej powierzchni” zabrudzenia na szkle (odciski palców, ślady, kuchennych, gdy szkło jest jeszcze nie pojawia się, ale strefa grzewcza może ciepłe (ale nie gorące!) być...
Page 99
Na elementach sterujących może Upewnij się, że obszar sterowania Sterowanie dotykowe jest trudne w obsłudze. znajdować się niewielka warstwa dotykowego jest suchy i dotykaj elementów wody lub możesz dotykać elementów sterujących opuszkiem palca. sterujących czubkiem palca. Naczynia o szorstkich krawędziach. Używaj naczyń...
Page 100
Wyświetlanie i kontrola awarii Płyta indukcyjna wyposażona jest w funkcję autodiagnostyki. Dzięki temu testowi technik jest w stanie sprawdzić działanie kilku elementów bez demontażu lub zdejmowania płyty z powierzchni roboczej. Usuwanie usterek 1) Kod błędu pojawia się podczas korzystania przez klienta z & Solution; Kod błędu Rozwiązanie Problem...
Page 101
Wskaźnik trybu gotowania Wysoka temperatura płyty. Temperatura otoczenia może zapala się, ale ogrzewanie być zbyt wysoka. Wlot powie- się nie włącza. trza lub odpowietrznik mogą być zablokowane. Coś jest nie tak Sprawdź, czy wentylator działa płynnie; z wentylatorem. jeśli nie, wymień wentylator. Płyta zasilająca Wymień...
Page 102
USZCZELKA Min. 3 mm L (mm) H (mm) W (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm) 560+4 490+4 50 min. 3 min. W każdym przypadku upewnij się, że płyta indukcyjna jest dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są...
Page 103
Na zewnątrz płyty znajdują się otwory wentylacyjne. MUSISZ upewnić się, że te otwory nie są blokowane przez blat podczas umieszczania płyty na miejscu. • Należy pamiętać, że klej, który łączy tworzywo sztuczne lub drewniane z meblami, musi być odporny na temperaturę nie niższą niż 150ºC, aby uniknąć odklejenia się boazerii. •...
Page 104
Przed umieszczeniem uchwytów mocujących Urządzenie należy ustawić na stabilnej, gładkiej powierzchni (skorzystaj z opakowania). Nie wolno wywierać siły na elementy sterujące wystające z płyty. Regulacja położenia wspornika Po zamontowaniu zamocuj płytę do blatu roboczego za pomocą 4 wsporników przykręconych do dolnej płyty (patrz rysunek).
Page 105
Podłączanie płyty do zasilania sieciowego Ta płyta kuchenna może być podłączona do zasilania sieciowego wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę. Przed podłączeniem płyty do zasilania sieciowego należy sprawdzić, czy: 1. instalacja elektryczna w domu jest dostosowana do mocy pobieranej przez płytę grzejną. 2.
Page 106
• Jeśli kabel jest uszkodzony lub wymaga wymiany, czynność tę musi wykonać agent posprzedażowy przy użyciu odpowiednich narzędzi, aby uniknąć wypadków. • Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do sieci, należy zainstalować wyłącznik wielobiegunowy z minimalnym rozwarciem styków wynoszącym 3 mm. •...
Page 107
Informacje o produkcie dotyczące domowych elektrycznych płyt grzejnych zgodne z rozporządzeniem Komisji (UE) nr 66/2014 Wartość Ustawianie Symbol Jednostka Identyfikacja modelu CDTP644SC/E1 Rodzaj płyty: Płyta elektryczna strefy Liczba stref gotowania i/lub obszarów obszary Indukcyjne pola grzejne Technologia grzewcza (indukcyjne pola...
Cuvânt înainte Avertismente de siguranță Siguranța dvs. este importantă pentru noi. Citiți aceste informații înainte de a vă utiliza plita de gătit. Instalare 1.2.1 Pericol de electrocutare • Deconectați aparatul de la sursa de alimentare înainte de a efectua orice operațiune sau lucrare de întreținere asupra acestuia. •...
Page 109
de experiență și cunoștințe, cu excepția cazului în care sunt supravegheate, sau au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranță a aparatului, de către o persoană responsabilă cu siguranța lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. •...
Page 110
Copiii cu vârsta mai mică de 8 ani vor fi ținuți la distanță, mai puțin când sunt supravegheați permanent. • AVERTISMENT: Gătitul nesupravegheat pe o plită cu grăsime sau ulei poate fi periculos și poate duce la incendiu. Nu încercați NICIODATĂ să stingeți un incendiu cu apă, ci opriți aparatul și apoi acoperiți flacăra, de ex., cu un capac sau o pătură...
Page 111
Pericol de suprafață fierbinte 1.3.3 • În timpul utilizării, părțile accesibile ale acestui aparat se vor înfierbânta suficient încât să cauzeze arsuri. • Nu permiteți contactul corpului, hainelor sau al oricărui alt articol în afară de ustensilele de bucătărie adecvate cu sticla plitei de inducție până...
Page 112
• Nu depozitați articole de interes pentru copii în dulapurile de deasupra aparatului. Copiii care se urcă pe suprafața de gătit pot suferi vătămări grave. • Nu lăsați copiii singuri sau nesupravegheați în zona unde aparatul este în funcțiune. • Copiii sau persoanele cu dizabilități care le limitează capacitatea de a folosi aparatul trebuie să...
Introducere privind produsul Vedere de sus 1. Zonă de max. 1800/2000W 2. Zonă de max. 1900/2000W 3. Zonă de max. 3000/3600W 4. Zonă de max. 1900/2000W 5. Zonă de max. 1800/2000W 6. Zonă de max. 3000/3600W 7. Panou de comenzi 8.
Citiți acest ghid, cu accent pe secțiunea de „Avertismente de siguranță”. • Îndepărtați orice folie de protecție care ar putea fi încă prezentă pe plita cu inducție. Specificații tehnice Plită de gătit CDTP644SC/E1 Zone de gătit 4 zone Tensiune de alimentare 220-240 V~ 50 Hz sau 60 Hz Putere electrică...
Page 115
Alegerea vaselor de gătit corecte Folosiți numai vase de gătit cu o bază adecvată pentru gătirea prin inducție. • Căutați simbolul de inducție pe ambalaj sau pe baza vasului de gătit. Puteți verifica dacă vasele dvs. de gătit sunt adecvate prin efectuarea unui test •...
Page 116
Modul de utilizare Pornire gătire 3.3.1 Atingeți comanda PORNIRE/OPRIRE. După pornire, alarma sună o dată, toate ecranele afișează „-” sau „- -”, indicând că plita a intrat în modul așteptare. Puneți un vas adecvat pe zona de gătit pe care doriți să o folosiți. •...
Page 117
Opriți zona de gătit atingând cursorul la „|”. Asigurați-vă că pe afișaj apare „0”. Opriți întreaga plită atingând comanda PORNIRE/OPRIRE. Aveți grijă la suprafețele fierbinți Va apărea „H” pentru a indica ce zonă de gătit este prea fierbinte la atingere. Acesta va dispărea atunci când suprafața s-a răcit la o temperatură...
Page 118
ZONĂ FLEXIBILĂ 3.3.4 • Această zonă poate fi utilizată drept zonă unică sau drept două zone diferite, în funcție de necesitățile de gătit. • Zona liberă constă din doi inductori independenți care pot fi controlați separat. Ca zonă mare 1. Pentru a activa zona liberă drept o singură zonă mare, atingeți comanda de Zonă flexibilă. 2.
Page 119
Observație: Asigurați-vă că vasul este mai mare de 120 mm. 3.3.5 Blocarea comenzilor • Puteți bloca comenzile pentru a preveni utilizarea neintenționată (de ex. copii care pornesc accidental zona de gătit). • Când comenzile sunt blocate toate comenzile cu excepția comenzii PORNIRE/OPRIRE sunt dezactivate. Pentru a bloca comenzile Atingeți comanda de blocare a tastelor Indicatorul cronometrului va indica „Lo”...
Page 120
Atingeți din nou controlul temporizatorului. „1” va lumina intermitent Setați ora atingând glisorul (de ex. 9). Acum temporizatorul pe care îl setați este de 95 de minute. Atunci când este setată ora, aceasta va începe numărătoarea inversă imediat. Afișajul va indica timpul rămas Alarma sonoră...
Page 121
Atunci când este setată ora, aceasta va începe numărătoarea inversă imediat. Afișajul va indica timpul rămas. NOTĂ: Punctul roșu alături de indicatorul de nivel de putere se va aprinde indicând că acea zonă a fost selectată. Când cronometrul de gătit expiră, zona de gătit corespunzătoare va fi oprită...
Page 122
Timpi de funcționare impliciți 3.3.7 Oprirea automată este o funcție de protecție automată pentru plita dvs. ceramică. Aceasta se oprește automat dacă uitați să opriți gătitul. Timpii de funcționare impliciți pentru diverse niveluri de putere sunt prezentați în tabelul de mai jos: Nivel de putere Cronometru funcționare implicită...
Page 123
Pentru prăjire la foc iute cu amestecare continuă 4.1.3 1. Alegeți un wok cu baza plată sau o tigaie mare compatibilă cu plita cu inducție. 2. Pregătiți toate ingredientele și echipamentele. Prăjirea la foc iute cu amestecare continuă trebuie să se realizeze repede.
Page 124
Îngrijire și curățare Cum? Important! Murdăria cotidiană 1. Opriți alimentarea electrică pentru • Când opriți alimentarea cu curent a plitei, de pe sticlă nu va exista o indicație de „suprafață a opri plita. (amprente, urme lăsate 2. Aplicați un agent de curățare a plitei fierbinte”, dar zona de gătit în timp ce sticla este încă...
Page 125
Poate exista o peliculă subțire de apă Asigurați-vă că zona comenzilor tactile este Comenzile tactile sunt dificil uscată și folosiți pernuța degetului dvs. de operat. peste comenzi sau este posibil să vă folosiți vârful degetului când când atingeți comenzile. atingeți comenzile. Sticla este zgâriată.
Page 126
Depanare 1) Codul de eroare apare în timpul utilizării de către client a soluției; Problemă Soluție Cod de eroare Fără recuperare automată Defecțiune la senzorul de temperatură din placa ceramică – circuit deschis. Defecțiune la senzorul de temperatură a plăcii Verificați conexiunea sau înlocuiți senzorul ceramice –...
Page 127
Indicatorul modului de gătire Temperatură ridicată a plitei. Temperatura ambientală se aprinde, dar încălzirea poate fi prea ridicată. nu pornește. Admisia aerului sau orificiul de ventilație pot fi blocate. Este ceva în neregulă Verificați dacă ventilatorul funcționează fără probleme; cu ventilatorul. dacă...
Page 128
GARNITURĂ Min. 3 mm Î (mm) L (mm) l (mm) D (mm) A (mm) B (mm) X (mm) F (mm) 560+4 490+4 50 min. 3 min. În orice circumstanțe, asigurați-vă că plita cu inducție este bine ventilată și că admisia și evacuarea aerului nu sunt blocate.
Page 129
Pe partea exterioară a plitei, există găuri de ventilație de jur împrejur. TREBUIE să vă asigurați că aceste găuri nu sunt blocate de blatul de lucru atunci când poziționați plita. • Rețineți că adezivul care unește materialul plastic sau lemnul de mobilier trebuie să reziste la temperaturi de minimum 150 °C, pentru a evita desprinderea panourilor.
Page 130
Înainte de a localiza suporturile de fixare Unitatea trebuie amplasată pe o suprafață stabilă, netedă (utilizați ambalajul). Nu aplicați forță pe comenzile care ies în relief. Ajustarea poziției suportului Fixați plita pe suprafața de lucru cu 4 suporturi de șurub pe partea inferioară a plitei (vezi imagine) după instalare. Reglați poziția suportului pentru a se potrivi pentru diferite grosimi ale blatului.
Page 131
Conectarea plitei la rețeaua de alimentare Această plită trebuie conectată la rețeaua de alimentare doar de personal calificat corespunzător. Înainte de a conecta plita la rețeaua de alimentare, verificați dacă: 1. Sistemul de cablaj casnic este potrivit pentru puterea absorbită de plită. 2.
Page 132
• În cazul în care cablul este deteriorat sau trebuie înlocuit, operațiunea trebuie efectuată de agentul post-vânzare cu instrumente dedicate pentru a evita accidentele. • Dacă aparatul este conectat direct la rețeaua principală de alimentare, trebuie instalat un disjunctor omnipolar cu o deschidere minimă...
Page 133
Informații despre produs pentru plitele electrice de uz casnic conform Regulamentului delegat (UE) nr. 66/2014 al Comisiei Poziție Simbol Valoare Unitate Identificarea modelului CDTP644SC/E1 Tip de plită: Plită electrică zone Număr de zone de gătit zone Zone de gătit cu inducție Tehnologie de încălzire (zone de gătit...
Page 134
Predslov Bezpečnostné varovania Vaša bezpečnosť je pre nás dôležitá. Pred použitím varnej dosky si prečítajte tieto informácie. Inštalácia Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom 1.2.1 • Pred akoukoľvek prácou alebo údržbou odpojte spotrebič od elektrickej siete. • Pripojenie k účinnému uzemňovaciemu systému je nevyhnutné a povinné.
Page 135
pokiaľ nie je zabezpečený dohľad alebo pokiaľ neboli poučené osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti by mali byť pod dozorom, aby ste sa ubezpečili, že sa nehrajú so spotrebičom. • Ak je poškodený napájací kábel, v záujme eliminácie akéhokoľvek rizika ho musí vymeniť výrobca, jeho servisný zástupca alebo rovnako kvalifikovaná...
Page 136
• VAROVANIE: Varenie s tukom alebo olejom na varnej doske bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar. Požiar sa NIKDY nepokúšajte hasiť vodou. Spotrebič najprv vypnite a plameň zakryte napr. pokrievkou alebo hasiacou prikrývkou. UPOZORNENIE: Na prípravu jedla musíte vždy dohliadať. Na krátkodobý...
Page 137
• Kým nebude povrch chladný, nedovoľte, aby sa s indukčným sklom dostalo do kontaktu vaše telo, odev alebo iné predmety. • Deti udržujte mimo dosahu. • Rukoväti hrncov môžu byť na dotyk horúce. Skontrolujte, či rukoväti hrnca nezasahujú do priestoru ostatných zapnutých varných platní. Všetky rukoväti uchovávajte mimo dosahu detí.
Page 138
• Deti alebo osoby so zdravotným postihnutím, ktoré obmedzuje ich schopnosť používať spotrebič, musia mať zodpovednú a kompetentnú osobu, ktorá ich poučí o jeho používaní. Inštruktor si musí byť istý, že môžu spotrebič používať bez toho, že by hrozilo nebezpečenstvo im alebo ich okoliu. •...
Page 140
• Prečítajte si tento návod, mimoriadnu pozornosť venujte najmä časti „Bezpečnostné pokyny“. • Z indukčnej varnej dosky odstráňte ochrannú fóliu. Technické špecifikácie Varná doska CDTP644SC/E1 Varné zóny 4 zóny Napájacie napätie 220-240V~ 50Hz alebo 60Hz Inštalovaný elektrický príkon 7400 W Veľkosť...
Page 141
Výber správneho riadu na varenie Používajte iba riad so základňou vhodnou na indukčné varenie. • Hľadajte symbol indukcie na obale alebo dne riadu na varenie. Vhodnosť riadu môžete skontrolovať jednoduchým magnetickým testom. • Priložte magnet ku dnu riadu. Ak sa prichytí, riad je vhodný pre indukciu. Ak nemáte magnet: •...
Page 142
Spôsob použitia Spustiť varenie 3.3.1 Stlačte tlačidlo zapnutia/vypnutia. Po zapnutí zaznie akustický signál a na displeji sa zobrazí „ - “ alebo „ - - “, čo indikuje, že varná doska je v pohotovostnom režime. Na vybranú varnú zónu položte vhodný riad na varenie. •...
Page 143
Varnú zónu vypnite dotykom posúvača a posunom na „|“. Uistite sa, že sa na displeji zobrazuje „0“ Vypnite celú varnú dosku dotykom na tlačidlo zapnutia/vypnutia. Dávajte pozor na horúce povrchy Symbol H sa zobrazí pri zóne, ktorá je horúca na dotyk. Zmizne, keď...
Page 144
FLEXIBILNÁ OBLASŤ 3.3.4 • Táto oblasť sa dá kedykoľvek použiť ako jedna platňa alebo ako dve rôzne platne, v závislosti od potrieb varenia. • Flexibilnú plochu tvoria dva nezávislé induktory, ktoré sa dajú ovládať samostatne. Ako veľká varná zóna 1. Ak chcete aktivovať voľnú oblasť ako jednu veľkú zónu, dotknite sa ovládacieho prvku flexibilnej oblasti. 2.
Page 145
Poznámka: Uistite sa, že priemer panvice je väčší než 120 mm. Uzamknutie ovládacích prvkov 3.3.5 • Ovládače môžete uzamknúť pred nežiaducim použitím (napríklad nechcené zapnutie varných zón deťmi). • Keď sú ovládacie prvky uzamknuté, všetky ovládače okrem tlačidla zapnutia/vypnutia sú zablokované. Uzamknutie ovládacích prvkov Dotknite sa ovládača zámku Indikátor časovača zobrazí...
Page 146
Opätovne sa dotknite ovládača časovača, bude blikať „1“ Nastavte čas dotykom posúvača (napr. 9), teraz je časovač nastavený na 95 minút. Čas sa začne odpočítavať ihneď po nastavení. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas Po uplynutí nastaveného času zaznie na 30 sekúnd bzučiak a indikátor časovača bude zobrazovať...
Page 147
Čas sa začne odpočítavať ihneď po nastavení. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas. POZNÁMKA: Červená bodka vedľa indikátora úrovne výkonu indikuje, ktorá zóna je vybraná. Po uplynutí doby časovača sa príslušná varná zóna automaticky vypne. Ak bola zapnutá aj iná varná zóna, táto bude pokračovať v prevádzke. Vyššie uvedené...
Page 148
Predvolený pracovný čas 3.3.7 Automatické vypnutie je funkcia bezpečnostnej ochrany vašej indukčnej varnej dosky. Aj keď varnú zónu zabudnete vypnúť, vypne sa automaticky. Predvolené pracovné časy pre rôzne úrovne výkonu sú zobrazené v tabuľke nižšie: Úroveň výkonu Východiskový časovač (hodiny) Po odstránení...
Page 149
Smaženie 4.1.3 1. Vyberte si wok alebo veľkú panvicu na smaženie, vhodnú na indukčnú varnú dosku. 2. Pripravte si všetky suroviny. Smaženie by malo byť rýchle. Ak pripravujete veľké množstvo, jedlo pripravujte vo viacerých menších porciách. 3. Panvicu krátko predhrejte a pridajte dve polievkové lyžice oleja. 4.
Starostlivosť a čistenie Čo? Dôležité! Ako? Bežné znečistenie 1. Vypnite napájanie varnej dosky. • Keď je varná doska vypnutá, nebude svietiť skla (odtlačky prstov, 2. Čistiaci prostriedok na varné dosky indikácia „horúceho povrchu“, ale varná zóna škvrny, zvyšky jedla naneste, kým je varná doska ešte stále môže byť...
Page 151
Sklo je poškriabané. Drsný riad na varenie. Používajte riad s hladkým a rovným dnom. Pozrite časť „Výber správneho riadu na varenie“. Použili ste nevhodné drsné škrabky Pozrite „Starostlivosť a čistenie“. alebo čistiace prostriedky. Niektorý riad vydáva Môže to byť z dôvodu konštrukcie riadu Je to normálny jav a nepredstavuje poruchu.
Page 152
Snímač teploty poruchy IGBT - otvorený obvod. Vymeňte napájací panel. Snímač teploty poruchy IGBT - skrat Počkajte na obnovene normálnej teploty IGBT. Stlačením tlačidla „ZAP./VYP.“ reštartujte Vysoká teplota IGBT. jednotku. Skontrolujte, či ventilátor funguje bezproblémovo. Ak nie, vymeňte ho. Napájacie napätie je pod menovitým napätím. Skontrolujte, či je elektrické...
Vyššie uvedené body uvádzajú posúdenie a kontrolu bežných porúch. Spotrebič sa nepokúšajte rozoberať svojpomocne, aby ste zabránili možnému nebezpečenstvu a poškodeniu indukčnej dosky. Inštalácia Výber miesta inštalácie Vyrežte otvor do pracovnej dosky podľa rozmerov na obrázku. Na inštaláciu a použitie nechajte okolo otvoru varnej dosky minimálne 5 cm voľného priestoru. Uistite sa, že je hrúbka pracovnej dosky najmenej 30 mm.
Page 154
TESNENIE Min.3 mm Š(mm) D(mm) V(mm) H(mm) A (mm) B (mm) X(mm) F(mm) 560+4 490+4 50 min. 3 min. Vždy zabezpečte dobré vetranie varnej dosky a uistite sa, že vstupné a výstupné vetracie otvory nie sú zablokované. Uistite sa, že je indukčná varná doska v dobrom stave. Ako je zobrazené nižšie Poznámka: Bezpečná...
Page 155
Na vonkajšej strane varnej dosky sú vetracie otvory. Pri umiestňovaní varnej dosky do svojej polohy sa MUSÍTE uistiť, že tieto otvory nie sú uzavreté pracovnou doskou. • Uvedomte si, že lepidlo, ktoré spája plastový alebo drevený materiál s nábytkom, musí odolávať teplote minimálne 150 °C, aby sa zabránilo odlepeniu panelov. •...
Page 156
Pred umiestnením upevňovacích konzol Spotrebič musí byť umiestnený na stabilnom, hladkom povrchu (použite obal). Na prvky prečnievajúce z varnej dosky nevyvíjajte nadmernú silu. Nastavenie polohy konzol Po inštalácii pripevnite varnú dosku k pracovnej doske 4 konzolami na spodnej strane dosky (pozrite obrázok). Polohu konzoly nastavte tak, aby vyhovovala rôznej hrúbke dosky.
Page 157
Pripojenie varnej dosky k elektrickej sieti Túto varnú dosku smie pripojiť k elektrickej sieti iba vhodne kvalifikovaný technik. Pred pripojením varnej dosky k sieťovému napájaniu skontrolujte, či: 1. Elektrický systém v domácnosti je vhodný na príkon varnej dosky. 2. Napätie zodpovedá hodnote na typovom štítku 3.
Page 158
• Ak je kábel poškodený, alebo ak sa musí vymeniť, výmenu musí vykonať zástupca predajcu použitím špeciálnych nástrojov, aby sa vylúčilo riziko akejkoľvek nehody. • Ak je spotrebič pripojený priamo k elektrickej sieti, musí byť nainštalovaný omnipolárny istič s minimálnym odstupom medzi kontaktmi 3 mm.
Page 159
Informácie o elektrických varných doskách na použitie v domácnosti v súlade s nariadením Komisie (EÚ) č. 66/2014 Poloha Symbol Hodnota Jednotka Identifikácia modelu CDTP644SC/E1 Elektrická varná doska Typ varnej dosky: zóny Počet varných zón a/alebo plôch plochy Indukčné varné zóny Technológia ohrevu (indukčné...
Page 160
Predgovor Varnostna opozorila Vaša varnost je pomembna za nas. Pred uporabo kuhalne plošče preberite te informacije. Vgradnja Nevarnost električnega udara 1.2.1 • Preden se lotite kakršnih koli del na aparatu ali vzdrževanja, aparat najprej odklopite z električnega napajanja. • Priključitev na ustrezen ozemljitveni sistem je izjemno pomembna in obvezna.
Page 161
za njihovo varnost, nadzira ali pouči o uporabi naprave. Otroci morajo biti pod nadzorom, da preprečite, da bi se igrali z aparatom. • Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, serviser ali podobno usposobljena oseba, da preprečite morebitne nevarnosti.
Page 162
Otroci, mlajši od 8 let, naj se ne približujejo aparatu, razen če so pod stalnim nadzorom. • OPOZORILO: Kuhanje z maščobo ali oljem na kuhalni plošči brez nadzora je lahko nevarno in lahko povzroči požar. Ognja NIKOLI ne poskušajte pogasiti z vodo, ampak najprej izklopite aparat in nato plamene pokrijte npr.
Page 163
Nevarnost zaradi vroče površine 1.3.3 • Med uporabo se dostopni deli tega aparata močno segrejejo in povzročijo opekline. • Preprečite stik telesa, oblačil ali katerih koli drugih predmetov, razen primerne posode, z indukcijskim steklom, dokler se površina ne ohladi. • Otrokom preprečite dostop do kuhalne plošče. •...
Page 164
• Ne dovolite otrokom, da se igrajo z aparatom ali sedijo, stojijo ali plezajo nanj. • Ne shranjujte predmetov, ki zanimajo otroke, v omaricah nad aparatom. Otroci se lahko pri plezanju na kuhalno ploščo močno poškodujejo. • Ne puščajte otrok samih ali brez nadzora v prostoru, kjer uporabljate aparat.
Predstavitev izdelka Pogled od zgoraj 1. Kuhališče Območje 1800/2000 W 2. Kuhališče Območje 1900/2000 W 3. Kuhališče Območje 3000/3600 W 4. Kuhališče Območje 1900/2000 W 5. Kuhališče Območje 1800/2000 W 6. Kuhališče Območje 3000/3600 W 7. Upravljalna plošča 8. Steklena plošča Upravljalna plošča 1.
Preberite ta navodila in upoštevajte zlasti razdelek »Varnostna opozorila«. • Če je indukcijska kuhalna plošča še vedno prekrita z zaščitno folijo, jo odstranite. Tehnične specifikacije Kuhalna plošča CDTP644SC/E1 Kuhališča 4 območja Napajalna napetost 220–240 V~ 50 Hz ali 60 Hz Vgrajena električna moč...
Page 167
Izbira ustrezne kuhinjske posode • Uporabljajte samo posodo z dnom, ki je primerno za indukcijsko kuhanje. Na embalaži ali na dnu posode poiščite simbol za indukcijo. • Primernost posode lahko preverite z magnetnim preizkusom. Magnet pomaknite proti dnu posode. Če dno posode privlači magnet, je posoda primerna za indukcijo. Če nimate magneta: •...
Page 168
Način uporabe Začetek kuhanja 3.3.1 Dotaknite se gumba za vklop/izklop. Po vklopu se enkrat oglasi zvočni signal, na vseh prikazovalnikih se prikaže »-« ali »--« kar pomeni, da je indukcijska kuhalna plošča v stanju pripravljenosti. Na kuhališče, ki ga želite uporabiti, postavite primerno posodo. •...
Page 169
Izklopite kuhališče tako, da drsnik pomaknete na vrednost »|«. Prepričajte se, da je na prikazovalniku prikazan simbol »0«. Popolnoma izklopite kuhalno ploščo tako, da se dotaknete gumba za vklop/izklop. Pazite se vročih površin Črka »H« vas opozori, katero kuhališče je še vroče. Ta črka izgine, ko se površina ohladi na varno temperaturo.
Page 170
PRILAGODLJIVO OBMOČJE 3.3.4 • To območje lahko uporabljate kot eno kuhališče ali kot dve ločeni kuhališči, odvisno od trenutnih potreb. • Prosto območje je sestavljeno iz dveh ločenih induktorjev, ki jih lahko upravljate posebej. Kot eno veliko kuhališče 1. Če želite prosto območje uporabiti kot eno veliko kuhališče, se dotaknite gumba za prilagodljivo območje. 2.
Page 171
Pazite: preverite, ali je premer posode večji od 120 mm. 3.3.5 Zaklepanje upravljalnih elementov • Upravljalne elemente lahko zaklenete, da preprečite nenamerno uporabo (da ne bi na primer otroci po nesreči vklopili kuhališč). • Ko so upravljalni elementi zaklenjeni, so onemogočeni vsi upravljalni elementi razen gumba za vklop/izklop. Za zaklepanje upravljalnih elementov Indikator časovnika bo prikazal simbol »Lo«.
Page 172
Ponovno se dotaknite gumba časovnika; vrednost »1« bo utripala. Čas nastavite z dotikom drsnika (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas 95 minut. Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati. Preostali čas bo prikazan na prikazovalniku. Po izteku nastavljenega časa bo zvočni signal piskal 30 sekund, na indikatorju časovnika pa bo prikazan simbol »-«.
Page 173
Čas nastavite z dotikom drsnika (npr. 9). Zdaj ste nastavili čas 95 minut. Ko je čas nastavljen, časovnik takoj začne odštevati. Preostali čas bo prikazan na prikazovalniku. OPOMBA: Ob indikatorju stopnje moči bo zasvetila rdeča pika, ki označuje izbrano območje. Po izteku časovnika za kuhanje se ustrezno kuhališče samodejno izklopi.
Page 174
Privzeti časi delovanja 3.3.7 Indukcijska kuhalna plošča je opremljena z varnostno zaščitno funkcijo samodejnega izklopa. Ta funkcija kuhalno ploščo samodejno izklopi, če se zgodi, da jo sami pozabite izklopiti. Privzeti časi delovanja glede na različne stopnje moči so prikazani v spodnji tabeli: Stopnja moči Privzeto delovanje časovnika (ura) Ko lonec odstavite, indukcijska kuhalna plošča takoj preneha s segrevanjem in se po 2 minutah samodejno izklopi.
Page 175
Praženje 4.1.3 1. Izberite vok z ravnim dnom ali veliko ponev za cvrtje, ki sta primerna za indukcijsko kuhanje. 2. Pripravite vse sestavine in pripomočke. Praženje naj poteka kratek čas. Večjo količino hrane pražite v več delih. 3. Na kratko segrejte ponev in dodajte dve žlici olja. 4.
Nega in čiščenje Kaj? Kako? Pomembno! 1. Kuhalno ploščo odklopite • Ko je kuhalna plošča odklopljena Vsakodnevna z električnega napajanja. z napajanja, so lahko kuhališča še vedno umazanija na steklu 2. Ko je steklo še toplo (ne sme biti vroče), vroča, čeprav ni prikazan noben indikator (prstni odtisi, sledi, madeži hrane ali...
Namigi in nasveti Težava Možen vzrok Ukrep Indukcijske kuhalne plošče Ni električnega napajanja. Prepričajte se, da je indukcijska kuhalna ni mogoče vklopiti. plošča priključena na napajanje in da je vklopljena. Preverite, ali je v vašem domu ali okolici prišlo do izpada električne energije. Če ste vse preverili in težave kljub temu ne morete odpraviti, pokličite usposobljenega serviserja.
Page 178
Prikaz in odpravljanje napak Indukcijska kuhalna plošča je opremljena s funkcijo za samodejno diagnostiko. S tem preskusom lahko serviser preveri delovanje različnih komponent brez razstavljanja ali odstranjevanja kuhalne plošče z delovne površine. Odpravljanje težav 1) Kode napak, ki se prikažejo pri uporabi aparata, in rešitve: Težava Rešitev Koda napake...
Page 179
Indikator načina kuhanja Previsoka temperatura Temperatura prostora kuhalne plošče. se vklopi, vendar je morda previsoka. se segrevanje ne zažene. Pretok zraka skozi odprtino za vstop zraka ali odprtino za prezračevanje je morda oviran. Prišlo je do napake Preverite, ali ventilator ventilatorja.
Page 180
TESNILO najm. 3 mm Š (mm) D (mm) V (mm) G (mm) A(mm) B (mm) X (mm) F (mm) 560+4 490+4 Najmanj 50 Najmanj 3 V vsakem primeru se prepričajte, da ima indukcijska kuhalna plošča zadostno prezračevanje in da odprtine za vstop in izstop zraka niso zakrite.
Page 181
Ob zunanjih straneh kuhalne plošče so prezračevalne odprtine. Ko namestite kuhalno ploščo, SE PREPRIČAJTE, da delovna plošča teh odprtin ne prekriva. • Lepilo, ki spaja plastiko ali leseni material s pohištvom, mora biti odporno na temperaturo najmanj 150 °C. Tako lepilo preprečuje, da bi se obloga odlepila. •...
Page 182
Pred namestitvijo pritrdilnih nosilcev Aparat položite na stabilno, gladko površino (uporabite embalažo). Upravljalnih elementov, ki segajo iz kuhalne plošče, ne pritiskajte na silo. Prilagoditev položaja nosilcev Kuhalno ploščo po namestitvi pritrdite na delovno površino tako, da privijete 4 nosilce na spodnjem delu ohišja kuhalne plošče (glejte sliko).
Page 183
Priključitev kuhalne plošče na električno omrežje To kuhalno ploščo lahko na električno omrežje priključi le ustrezno usposobljena oseba. Pred priključitvijo kuhalne plošče na električno omrežje se prepričajte, da: 1. hišno električno omrežje ustreza zahtevam za porabo moči, ki jo potrebuje kuhalna plošča; 2.
Page 184
• Če je kabel poškodovan ali ga je treba zamenjati, mora postopek izvesti ustrezno usposobljen strokovnjak pooblaščenega servisa, ki ima na voljo ustrezna orodja, da se izognete morebitnim nezgodam. • Če kuhalno ploščo priključite neposredno na omrežje, morate vgraditi večpolni odklopnik z razdaljo med kontakti vsaj 3 mm.
Page 185
Informacije o izdelku za gospodinjske električne kuhalne plošče v skladu z Uredbo Komisije (EU) št. 66/2014 Položaj Simbol Vrednost Enota Identifikacija modela CDTP644SC/E1 Vrsta kuhalne plošče: Električna kuhalna plošča kuhališča Število kuhališč in/ali kuhalnih območij območja Indukcijska kuhališča Tehnologija segrevanja (indukcijska Indukcijska kuhalna kuhališča in kuhalna območja, sevalna...
Need help?
Do you have a question about the CDTP644SC/E1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers