Page 1
Art.Nr. 5909405901 AusgabeNr. 5909405901_02 Rev.Nr. 16/07/2021 BAP350 Regenfasspumpe Originalbedienungsanleitung Rain barrel pump Translation of original instruction manual Pompe pour collecteur d‘eau de pluie Traduction des instructions d’origine Sūknis lietus ūdens tvertnei Az eredeti használati útmutató fordítása Vandens siurblys siurbimui iš talpos...
Page 5
Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Maximale Wassertemperatur In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit be- m Achtung! treffen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten.
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). he Kapitel „Inbetriebnahme“). Bei Nichtbeachtung erlöschen Garantie- und Haftungsansprüche. • Bitte beachten Sie, dass die Pumpe nicht zum Dau- erbetrieb (z.B. für Wasserläufe in Gartenteichen) geeignet ist. Prüfen Sie das Gerät regelmäßig auf einwandfreie Funktion. 8 | DE www.scheppach.com...
Hersteller oder seinen • Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si- Kundendienst oder eine ähnliche qualifizierte Per- cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße son ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermei- Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins- den. gesamt beachtet werden. www.scheppach.com DE | 9...
Netzstecker in die Steckdose und die Pumpe ist be- • Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern triebsbereit. sowie Typ und Baujahr des Gerätes an. • Vergewissern Sie sich, dass nie Feuchtigkeit oder Wasser an den Netzanschluss kommen kann. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages. 10 | DE www.scheppach.com...
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung benutzt haben, dann muss sie nach dem letzten Ein- An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- satz und vor Neueinsatz gründlich gereinigt werden. lationsschäden. Infolge von Ablagerungen und Rückständen kann es sonst zu Anlaufschwierigkeiten kommen. www.scheppach.com DE | 11...
• Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typenschildes Service-Informationen Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen- de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- brauchsmaterialien benötigt werden. Verschleißteile*: Dichtungen 12 | DE www.scheppach.com...
Wasserbeimengungen Motorschutz schaltet die Pumpe wegen Netzstecker ziehen und Pumpe sowie Pumpe schaltet nach zu starker Wasserverschmutzung ab Schacht reinigen kurzer Wassertemperatur zu hoch, Motorschutz Auf maximale Wassertemperatur von 35°C Laufzeit ab schaltet Gerät ab achten! www.scheppach.com DE | 13...
Page 14
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 14 | DE www.scheppach.com...
Page 15
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
Page 16
The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures. Read the operating and safety instructions before start-up and follow them! Maximum water temperature We have marked points in these operating instructions that impact your m Attention! safety with this symbol 16 | GB www.scheppach.com...
In addition to the safety instructions in this operating manual and the separate regulations of your country, Manufacturer: the generally recognised technical rules relating to the scheppach operation of such machines must also be observed. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH We accept no liability for accidents or damage that Günzburger Straße 69...
• Do not use the device in the vicinity of flammable • If there is a risk of flooding, fit the plug connec- fluids or gases. There is a risk of fire or explosion if tions in the flood-proof area. disregarded. www.scheppach.com GB | 19...
• Familiarise yourself with the product by means of the ments. However, individual residual risks can arise operating instructions before using for the first time. during operation. 20 | GB www.scheppach.com...
• Check the proper condition of the mains socket and The insulation on electrical connection cables is often that it has an appropriate fuse (min. 6A). Insert the damaged. mains plug into the mains socket and the pump is ready for operation. www.scheppach.com GB | 21...
* may not be included in the scope of supply! Spare parts and accessories can be obtained from our service centre. To do this, scan the QR code on the cover page. 22 | GB www.scheppach.com...
You can obtain information on collection points for waste equipment from your municipal admin- istration, public waste disposal authority, an authorised body for the disposal of waste electrical and electronic equipment or your waste disposal company. www.scheppach.com GB | 23...
Pull out mains plug and clean pump and Pump switches off after due to excessive water contamination shaft short running time Water temperature too high, motor protec- Observe the maximum water temperature tion switches off the device of 35°C! 24 | GB www.scheppach.com...
Page 25
Lire la notice d’utilisation et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Température maximale de l’eau Dans cette notice d‘utilisation, nous avons placé les signes suivants à m Attention ! certains endroits en rapport avec votre sécurité www.scheppach.com FR | 25...
Page 26
Caractéristiques techniques ................30 Déballage ......................30 Structure ......................30 Mise en service ....................30 Raccordement électrique .................. 31 Nettoyage ......................31 Stockage ......................32 Maintenance ...................... 32 Élimination et recyclage ..................32 Dépannage ......................33 26 | FR www.scheppach.com...
Seules des personnes formées à l‘utilisation de l‘appa- reil et informées des dangers associés sont autorisées Fabricant : à travailler avec l’appareil. scheppach Respecter la limite d‘âge minimum requis. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- Günzburger Straße 69...
à cause de l‘écoulement sont utilisés dans l’appareil. N‘utilisez pas la pompe dans des étangs avec une population de poissons ou des plantes pré- cieuses. La fuite de lubrifiants peut polluer le liquide. 28 | FR www.scheppach.com...
: lors de l‘introduction du connecteur dans la du câble. prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être actionnée. Utilisez l’outil auxiliaire recommandé dans la présente notice d’utilisation. Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimales. www.scheppach.com FR | 29...
Pose de la pompe sur un tonneau de pluie de petite taille ! Il existe un risque d‘ingestion et La pompe est accrochée au tonneau de pluie à l’aide d‘étouffement ! du crochet de suspension (1). 30 | FR www.scheppach.com...
• Des points d‘intersection si les lignes de raccorde- les encrassements plus importants, un filtre supplémen- ment se croisent. taire se trouve dans la crépine d’aspiration inférieure. Pour nettoyer le filtre, veuillez procéder comme suit : www.scheppach.com FR | 31...
Température de l’eau trop élevée, le Veillez à respecter une température maxi- disjoncteur désactive l’appareil male de l’eau de 35 °C ! www.scheppach.com FR | 33...
Page 34
Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasākumus, lai novērstu negadījumus. Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus! Maksimālā ūdens temperatūra Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi 34 | LV www.scheppach.com...
Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. scheppach 2. Ierīces apraksts (1. att.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen, Vācija Aizkabināšanas āķis Šļūtene Godātais klient!
• vai elektrības spraudkontakti ir aizsargāti pret • Nelietojiet ierīci viegli aizdedzināmu šķidrumu vai mitrumu; gāzu tuvumā. Šo norādījumu neievērošanas gadīju- • vai applūšanas gadījumā spraudkontakti ir novie- mā pastāv ugunsbīstamība vai sprādzienbīstamība. toti drošā vietā. www.scheppach.com LV | 37...
ārstu un ražotāju. • Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs. • Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēšanas laikā nav bojāti. Ja ir kādi iebildumi, nekavējoties sa- zinieties ar starpnieku. Vēlākas reklamācijas netiek atzītas. 38 | LV www.scheppach.com...
šiem noteikumiem. • Nepieļaujiet sūkņa darbošanos bez šķidruma (Ievē- rībai! Pareizi noregulējiet pludiņslēdzi!). Bojāts elektropieslēguma vads • Pārliecinieties, vai elektriskais pieslēgums atbilst Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bojā- 220 V~240 V / 50 Hz. jumi. www.scheppach.com LV | 39...
Šim nolūkam noskenējiet titullapā esošo kvadrātkodu. Filtra tīrīšana (7. - 8. att.) Lai ierīci un sūkņa lāpstiņratu pasargātu no lielākiem piesārņojumiem, apakšējā pieņemšanas sietā atrodas papildu filtrs. Filtra tīrīšanas laikā rīkojieties šādi: 40 | LV www.scheppach.com...
Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas vie- tām jūs saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu utilizāci- jas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu at- kritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izvešanas uz- ņēmumā. www.scheppach.com LV | 41...
Izvelciet tīkla kontaktspraudni un iztīriet Sūknis izslēdzas pēc ni pārāk liela ūdens piesārņojuma dēļ sūkni, kā arī šahtu īsa darbības laika Pārāk augsta ūdens temperatūra, tāpēc Ievērojiet maksimālo ūdens temperatūru motora aizsardzības sistēma izslēdz ierīci 35 °C! 42 | LV www.scheppach.com...
Page 43
Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaimingų atsitikimų prevencijos priemonių. Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės! Maksimali vandens temperatūra m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 43...
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nuro- dymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina laiky- Gamintojas: tis tokios pačios konstrukcijos mašinų eksploatavimui scheppach visuotinai pripažintų technikos taisyklių. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- Günzburger Straße 69 žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir...
• Jei asmenys yra vandenyje, eksploatuoti įrenginį • įžeminimas, nustatymas ties nuliu, apsauginis draudžiama. nebalanso srovės jungiklis turi atitikti energijos • Imkitės tinkamų priemonių, kad vaikai laikytųsi ats- teikimo įmonės saugos reikalavimus ir neprie- tumo nuo veikiančio įrenginio. kaištingai veikti; 46 | LT www.scheppach.com...
įtaisą, as- • Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant menims su medicininiais implantais rekomenduojame jie nebuvo pažeisti. Reklamacijų atveju nedelsdami pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicininių im- informuokite tiekėją. Vėliau reklamacijos nebus pri- plantų gamintoju. pažintos. www.scheppach.com LT | 47...
• Venkite, kad siurblys veiktų sausąja eiga (Dėme- sio! Tinkamai nustatykite plūdinį jungiklį!). Pažeistas elektros prijungimo laidas • Įsitikinkite, kad elektros jungtis yra 220 V ~ 240 V Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izoliaci- / 50 Hz. 48 | LT www.scheppach.com...
Atsarginių dalių ir priedų įsigysite mūsų techninės prie- Filtro valymas (7–8 pav.) žiūros centre. Tam nuskenuokite tituliniame lape esantį Norint apsaugoti įrenginį ir siurblio ratą nuo didesnių QR kodą. nešvarumų, apatiniame siurbiamajame krepšyje yra papildomas filtras. Valydami filtrą, atlikite tokius veiks- mus: www.scheppach.com LT | 49...
šį gaminį, prisidėsite prie efekty- vaus natūralių išteklių panaudojimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojoje utilizavimo įmonėje, įgaliota- me senų elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje. 50 | LT www.scheppach.com...
Ištraukite tinklo kištuką ir išvalykite siurblį Siurblys išsijungia po stipraus vandens užterštumo bei šachtą trumpo veikimo laiko Per aukšta vandens temperatūra, variklio Atkreipkite dėmesį į tai, kad vandens tem- apsauga išjungia įrenginį peratūra būtų maks. 35 °C! www.scheppach.com LT | 51...
Page 52
Ohutussümbolitest ja nende juurde kuuluvatest selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks. Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Maksimaalne veetemperatuur Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad m Tähelepanu! kohad selle märgiga 52 | EE www.scheppach.com...
Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud scheppach tehnilisi reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
• Võtke tarvitusele sobivad meetmed, et hoida lapsed • maandus, nullimine ja rikkevoolu-kaitselülitus töötavast seadmest eemal. peavad vastama energiavarustusettevõtte ohutu- • Utiliseerige pakendusmaterjal nõuetekohaselt. seeskirjadele ning talitlema laitmatult, • elektriliste pisteühenduste kaitse märja eest. www.scheppach.com EE | 55...
Puuduste korral tuleb kohe kohaletoojat implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui elektritöö- teavitada. Hilisemaid pretensioone ei tunnustata. riista käsitsetakse. • Hoidke pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja möödumiseni alal. • Tutvuge enne kasutamist käsitsusjuhendi alusel seadmega. 56 | EE www.scheppach.com...
• Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita- pistik pistikupessa ja pump on käitusvalmis. mise või vedamise tõttu. • Veenduge, et niiskus või vesi ei satu võrguühendus- • Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõttu. se. Valitseb elektrilöögi oht. • Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare- bimise tõttu. www.scheppach.com EE | 57...
Pange seejärel filter jälle imukorvi (5) ja pistke imu- Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest korv taas seadmele. materjalidest nagu nt metallist ning plastmas- sidest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utilisee- rimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele! 58 | EE www.scheppach.com...
Mootorikaitse lülitab pumba liiga tugeva Tõmmake võrgupistik välja ja puhastage Pump lülitub lühikese veereostuse tõttu välja pump ning šaht tööaja järel välja Vee temperatuur liiga kõrge, mootorikaitse Järgige maksimaalset veetemperatuuri lülitab seadme välja 35°C! www.scheppach.com EE | 59...
Page 60
åtgärder för att förebygga olyckor. Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen! Maximal vattentemperatur I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol 60 | SE www.scheppach.com...
Page 61
Restrisker ......................64 Tekniska specifikationer ..................64 Uppackning ......................64 Konstruktion ....................... 65 Ta i drift ......................65 Elektrisk anslutning.................... 65 Rengöring ......................66 Lagring ....................... 66 Underhåll......................66 Kassering och återvinning ................. 66 Felsökning ......................67 www.scheppach.com SE | 61...
Förutom säkerhetsanvisningarna i denna bruksanvis- ning och de landsspecifika föreskrifterna, måste man Tillverkare: också beakta allmänna regler för drift av identiska ma- scheppach skiner. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats Günzburger Straße 69 av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker-...
• Jordning, nollställning, jordfelsbrytare måste • Tillämpa lämpliga åtgärder för att hålla barn borta motsvara säkerhetsföreskrifterna från energile- från en påslagen apparat. verantören och fungera utan problem, • Avfallshantera förpackningsmaterialet korrekt. • Skydd av elektriska stickanslutningar mot väta. www.scheppach.com SE | 63...
Vid reklammationer måste transportören genast meddelas. Senare reklamationer kan inte behandlas. • Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången av garantiperioden. • Bekanta dig med apparaten innan bruk med hjälp av bruksanvisningen. 64 | SE www.scheppach.com...
• Försäkra dig om att ingen fukt eller väta kan tränga • Isolationsskador genom ryck ur vägguttaget. in i nätanslutningen. Det finns risk för elstöt. • Sprickor genom isolationens åldring. Sådana skadade elanslutningsledningar får inte använ- das och är på grund av isolationsskadorna livsfarliga. www.scheppach.com SE | 65...
13. Lagring Lagra apparaten och dess tillbehör på en mörk, torr och frostfri plats som inte är tillgänglig för barn. Den optimala lagertemperaturen ligger mellan 5 och 30 ˚C. 66 | SE www.scheppach.com...
Dra ut nätstickkontakten och rengör pum- grund av för kraftig nedsmutsning av pen och schaktet Pump stängs av efter vattnet kort körtid För hög vattentemperatur, motorskyddet Var noga med maximal vattentemperatur stänger av apparaten på 35 °C! www.scheppach.com SE | 67...
Page 68
Turvallisuusmerkit ja selitykset on ymmärrettävä tarkalleen oikein. Varoitukset itsessään eivät poista riskejä eivätkä korvaa onnettomuuksien ehkäisyyn tarvittavia toimenpiteitä. Lue ja huomioi käyttöohje ja turvallisuusohjeet ennen käyttöönottoa! Maksimaalinen veden lämpötila m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 68 | FI www.scheppach.com...
Page 69
Tekniset tiedot ....................72 Purkaminen pakkauksesta ................72 Asennus ......................73 Käyttöön ottaminen ................... 73 Sähköliitäntä ...................... 73 Puhdistus ......................74 Varastointi ......................74 Huolto ......................... 74 Hävittäminen ja kierrätys ................... 74 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 75 www.scheppach.com FI | 69...
Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: rakenteeltaan samalaisten koneiden käytöstä yleisesti scheppach hyväksyttyjä sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
• Ammattilaisen on tarkastettava seuraavat asiat en- • Henkilöt, jotka eivät ole perehtyneet käyttöohjee- nen uuden pumpun käyttöön ottamista: seen, eivät saa käyttää laitetta. Alle 16-vuotiaat henkilöt eivät saa käyttää tätä laitetta. www.scheppach.com FI | 71...
• Säilytä pakkausta mahdollisuuksien mukaan takuu- tämiseksi suosittelemme, että ihonalaisia lääkinnällisiä ajan päättymiseen asti. laitteita käyttävät henkilöt neuvottelevat lääkärinsä • Perehdy laitteeseen käyttöohjeen avulla ennen sen kanssa ennen kuin alkavat käyttää sähkötyökalua. käyttöä. 72 | FI www.scheppach.com...
Sähkön liitosjohtoon syntyy usein eristevaurioita. • Tarkasta, että sähköpistorasia on asianmukaisessa kunnossa ja suojattu riittävällä sulakkeella (vähin- Syynä tähän voi olla: tään 6A). Liitä virtapistoke pistorasiaan ja pumppu • Painaumakohdat, jos liitosjohdot viedään ikkunoi- on käyttövalmis. den tai ovenraon läpi. www.scheppach.com FI | 73...
(5) voidaan irrottaa Laite ja sen lisätarvikkeet koostuvat eri mate- laitteesta. riaaleista, kuten esim. metallista ja muovista. Ota suodatin pois ja pese se juoksevalla vedellä. Toimita vialliset rakenneosat erikoisjätteen keräyk- seen. Kysy neuvoa jätelaitokselta tai kunnanvirastosta! 74 | FI www.scheppach.com...
Irrota virtapistoke ja puhdista pumppu ja Pumppu kytkeytyy ly- tä, koska vesi on liian likaantunutta kuilu hyen käyntiajan jälkeen pois Veden lämpötila on liian korkea, mootto- Huomioi maksimaalinen veden lämpötila rinsuoja kytkee laitteen pois päältä 35°C! www.scheppach.com FI | 75...
Page 78
Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį Normen für den Artikel straipsnį...
Page 79
Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen. www.scheppach.com...
Page 80
šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas. www.scheppach.com...
Need help?
Do you have a question about the BAP350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers