Download Print this page

Advertisement

Quick Links

K 5 WCM 
K 5 WCM Premium
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Қазақша
59787640
(01/23)
7
12
17
22
27
32
37
42
47
51
56
61
66
71
77
82
87
92
97
102
107
112
117
123
127
132
137
143

Advertisement

loading

Summary of Contents for Kärcher K 5 WCM

  • Page 1 K 5 WCM  Deutsch English K 5 WCM Premium Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Қазақша 59787640 (01/23)
  • Page 7 Inhalt Zubehör und Ersatzteile Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Allgemeine Hinweise ........... den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Umweltschutz ............rungsfreien Betrieb des Geräts. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie Zubehör und Ersatzteile ........unter www.kaercher.com.
  • Page 8 Sicherheitseinrichtungen Aufbewahrung für Netzanschlussleitung montieren VORSICHT Geräte ohne Schlauchtrommel Fehlende oder veränderte Sicherheitseinrichtungen! 1. Die Aufbewahrung für die Netzanschlussleitung von Sicherheitseinrichtungen dienen Ihrem Schutz. außen in die Aufnahme am Transportgriff einschie- Sicherheitseinrichtungen nicht umgehen, entfernen ben. oder unwirksam machen. 2. Die Aufbewahrung in Endposition festhalten und mit Geräteschalter einer Schraube sichern.
  • Page 9 2. Den Gartenschlauch an die Wasserleitung anschlie- dern Sie unseren Katalog oder unsere ßen. Reinigungsmittel-Informationsblätter an. Abbildung M Hinweis 3. Den Wasserhahn vollständig öffnen. Das Reinigungsmittel kann nur bei Niederdruck zuge- mischt werden. Wasser aus offenen Behältern ansaugen 1. Den Saugschlauch für Reinigungsmittel in ge- Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER-Saug- wünschter Länge aus dem Gehäuse ziehen.
  • Page 10 Lagerung anschluss auf Beschädigungen. Reinigen Sie bei Bedarf das Sieb im Wasseranschluss. VORSICHT 1. Die Kupplung vom Wasseranschluss entfernen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! 2. Das Sieb herausziehen. Das Gerät kann auf geneigten Flächen kippen. 3. Das Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Beachten Sie bei der Lagerung das Gewicht des Geräts.
  • Page 11: Reiser

    Starke Druckschwankungen 1. Die Hochdruckdüse reinigen: Premium a Verschmutzungen aus der Düsenbohrung mit ei- Höhe ner Nadel entfernen. b Die Hochdruckdüse von vorne mit Wasser spülen. Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 2. Die Wasserzulaufmenge prüfen. Hand-Arm-Vibrationswert m/s Gerät undicht Unsicherheit K 1.
  • Page 12 Contents Accessories and spare parts Only use original accessories and original spare parts. General notes ............They ensure that the appliance will run fault-free and Environmental protection........safely. Intended use............Information on accessories and spare parts can be Accessories and spare parts ....... found at www.kaercher.com.
  • Page 13 Safety devices Mounting the storage option for the mains connection cable CAUTION Devices without a hose reel Missing or modified safety devices! 1. Push in the storage option for the mains connection Safety devices are provided for your own protection. cable into the holder on the transport handle.
  • Page 14 Sucking water from open containers 3. Use the Vario Power spray lance. 4. Turn the spray lance all the way into the "SOFT" po- When used with the KÄRCHER suction hose with check sition. valve (special accessory, order number 2.643-100) this The detergent solution is mixed with the water jet high-pressure cleaner is suitable for sucking up surface during operation.
  • Page 15 Troubleshooting guide 4. Press the casing of the high-pressure hose quick coupling in the direction of the arrow and pull out the Malfunctions often have simple causes that you can high-pressure hose. remedy yourself using the following overview. When in 5.
  • Page 16: Table Of Contents

    Warranty quirements in the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version placed in cir- The warranty conditions issued by our relevant sales culation by us. This declaration is invalidated by any company apply in all countries. We shall remedy possi- changes made to the machine that are not approved by ble malfunctions on your appliance within the warranty period free of cost, provided that a material or manufac-...
  • Page 17: Remarques Générales

    Remarques générales Raccord d'alimentation en eau avec tamis intégré Veuillez lire le présent le manuel d'ins- Flexible d'aspiration de détergent tructions original et les consignes de sé- Câble d’alimentation électrique avec fiche secteur curité jointes avant la première Rangement pour le câble d'alimentation électrique utilisation de l'appareil.
  • Page 18: Symboles Sur L'appareil

    Protection thermique du moteur Montage de l'accouplement du raccord d'alimentation en eau Lorsque la puissance absorbée est trop élevée, la pro- tection thermique du moteur coupe l’appareil. 1. Visser l'accouplement du raccord d'alimentation en eau sur le raccord d'alimentation en eau de l'appa- Symboles sur l’appareil reil.
  • Page 19: Fonctionnement

    En mode Aspiration, l'accouplement du raccord n'est 3. Utiliser la lance Vario Power. pas utilisé. 4. Tourner la lance jusqu'en butée en position 1. Remplir le tuyau d'aspiration avec de l'eau. « SOFT ». 2. Visser le tuyau d'aspiration sur le raccord d'alimen- En cours de fonctionnement, la solution de net- tation en eau de l'appareil et le suspendre dans une toyage est mélangée au jet d'eau.
  • Page 20: Entretien Et Maintenance

    4. Appuyer sur le boîtier du coupleur rapide du flexible 4. Mettre le tamis en place dans le raccord d'alimenta- haute pression dans le sens de la flèche et sortir le tion en eau. flexible haute pression. Nettoyer le filtre du détergent 5.
  • Page 21: Garantie

    a Retirer les salissures de l'orifice de la buse au moyen d'une épingle. Premium b Rincer la buse haute pression par l'avant avec de Longueur l'eau. 2. Contrôler le débit d'alimentation de l'eau. Largeur L'appareil n'est pas étanche. Hauteur 1. Une faible fuite de l'appareil est purement tech- Valeurs déterminées selon EN 60335-2-79 nique.
  • Page 22 Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 L'idropulitrice è progettata per la pulizia con getto d'ac- 71364 Winnenden (Germany) qua ad alta pressione di macchine, veicoli, edifici, at- Tél. : +49 7195 14-0 trezzi, facciate, terrazzi, attrezzi da giardinaggio ecc. Télécopie : +49 7195 14-2212 Accessori e ricambi Winnenden, le 01/09/2022 Utilizzando solamente accessori e ricambi originali, si...
  • Page 23 Montaggio dell’alloggiamento per pistola ad Viti alta pressione Clip per tubo flessibile ad alta pressione 1. Far scorrere l'alloggiamento della pistola ad alta pressione sull'apparecchio. ** richiesto in aggiunta 2. Tenere l'alloggiamento in posizione finale e fissarlo Dispositivi di sicurezza con una vite.
  • Page 24 Collegamento alla rete idrica Utilizzo con detergenti ATTENZIONE PERICOLO Attacco con Aquastop per tubo flessibile allacciato Mancata osservanza della scheda tecnica di sicu- al collegamento idrico dell'apparecchio rezza Danneggiamento della pompa L'utilizzo non corretto di detergenti può causare gravi Non allacciare mai l'attacco con Aquastop per tubo fles- danni alla salute.
  • Page 25 Trasporto Cura e manutenzione PRUDENZA PERICOLO Mancata osservanza del peso Pericolo di scossa elettrica Pericolo di lesioni e di danneggiamento Pericolo di lesioni in caso di contatto con parti sotto ten- Nel trasporto osservare il peso dell'apparecchio. sione Spegnere l'apparecchio. Tirare l’apparecchio Staccare la spina.
  • Page 26 2. Verificare che l'alimentazione dell'acqua abbia una portata sufficiente. Premium 3. Verificare la regolazione della lancia. Temperatura in entrata °C 4. Verificare che non venga superata l'altezza di aspi- (max.) razione massima. Il filtro nel collegamento idrico è sporco. Portata (min.) l/min 1.
  • Page 27 EN IEC 63000: 2018 Reinigingswerkzaamheden waarbij oliehoudend af- Procedura di valutazione della conformità applicata valwater ontstaat, zoals motorreiniging en bodem- 2000/14/CE: Allegato V was, mogen alleen op wasplaatsen met een Livello di potenza acustica dB(A) olieafscheider worden uitgevoerd. Misurato: 84 Werkzaamheden met reinigingsmiddelen mogen Garantito: 86 alleen worden uitgevoerd op vloeistofdichte werk-...
  • Page 28 Opbergvak voor hogedrukslang/ Apparaatschakelaar "0/OFF" / "I/ON" stroomleiding monteren Opbergvak voor straalbuizen 1. Het opbergvak voor de hogedrukslang/stroomlei- Opbergvak voor hogedrukslang/stroomleiding ding in de opname in het midden van de transport- greep steken. Transportgreep Het opbergvak klikt vast. Opbergvak voor hogedrukpistool Afbeelding D Snelkoppeling voor hogedrukaansluiting Opbergvak voor straalbuizen monteren...
  • Page 29 1. Een straalbuis in het hogedrukpistool steken en LET OP vastzetten door 90° te draaien. Schade door verontreinigd water Afbeelding N Verontreinigingen in het water kunnen beschadigingen 2. Het apparaat inschakelen ("I/ON"). aan de pomp en het toebehoren veroorzaken. 3. De hendel van het hogedrukpistool ontgrendelen. Ter bescherming adviseert KÄRCHER het KÄRCHER- 4.
  • Page 30 4. De hendel van het hogedrukpistool loslaten. 4. Het apparaat met het complete toebehoren in een 5. De hendel van het hogedrukpistool vergrendelen. vorstveilige ruimte opbergen. 6. Het apparaat loskoppelen van de watertoevoer. Onderhoud 7. Het apparaat uitschakelen "0/OFF". 8. De netstekker uit het stopcontact trekken. GEVAAR Gevaar voor elektrische schokken Vervoer...
  • Page 31 2. Controleren of het volume van de watertoevoer vol- doende is. Premium 3. De instelling op de straalbuis controleren. Toevoertemperatuur °C 4. Ervoor zorgen dat de maximale aanzuighoogte niet (max.) wordt overschreden. De zeef in de wateraansluiting is verontreinigd. Toevoerdebiet (min.) l/min 1.
  • Page 32: Avisos Generales

    Geluidsvermogensniveau dB(A) camente en estaciones de lavado con un separador de Gemeten: 84 aceite. Gegarandeerd: 86 Los trabajos con detergentes deben realizarse úni- De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- camente sobre superficies de trabajo a prueba de macht van de directie. filtraciones y conectadas a la canalización de agua su- cia.
  • Page 33: Dispositivos De Seguridad

    Montaje del almacenaje de la manguera de Almacenaje para manguera de alta presión/cable alta presión/cable de conexión de red de conexión de red 1. Introducir el almacenaje para la manguera de alta Asa de transporte presión/cable de conexión de red en el alojamiento Almacenaje para pistolas de alta presión situado en el centro del asa de transporte.
  • Page 34: Funcionamiento

    5. Tirar de la manguera de alta presión para compro- Funcionamiento con alta presión bar que la conexión es segura. CUIDADO 6. Conectar el conector de red a un enchufe. Daños en superficies pintadas o delicadas Alimentación de agua Las superficies resultan dañadas si no se mantiene la Para consultar los valores de conexión, véase la placa suficiente distancia con la boquilla de pulverizado o si de características o el apartado Datos técnicos.
  • Page 35: Transporte

    Finalización del funcionamiento 7. Almacenar los dos tubos pulverizadores y la pistola de alta presión en los almacenajes correspondien- PRECAUCIÓN tes. Presión en el sistema Tener en cuenta las instrucciones adicionales si se va a Lesiones por la salida incontrolada de agua a alta pre- almacenar el equipo durante un período de tiempo pro- sión longado;...
  • Page 36: Garantía

    El equipo no funciona tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa 1. Presionar la palanca de la pistola de alta presión. se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de El equipo se conecta. garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con 2.
  • Page 37: Declaración De Conformidad Ue

    Declaración de conformidad UE Conservação e manutenção ....... Ajuda em caso de avarias........Por la presente declaramos que la máquina designada Garantia .............. a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño Dados técnicos............ y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y Declaração de conformidade UE ......
  • Page 38: Descrição Do Aparelho

    Descrição do aparelho Bloqueio da pistola de alta pressão O bloqueio bloqueia a alavanca da pistola de alta pres- Figuras, ver página de gráficos são e impede o arranque inadvertido do aparelho. Figura A Função de paragem automática Figura B Roda de transporte Ao soltar a alavanca da pistola de alta pressão, o inter- ruptor de pressão desliga a bomba e interrompe o jacto...
  • Page 39: Arranque

    Montar o enrolador de mangueira de alta vel de aspiração máximo, consultar o capítulo Dados pressão técnicos). Para a operação de aspiração não é necessário o aco- Aparelhos com enrolador de mangueira plamento para a ligação de água. 1. Encaixar o suporte para o enrolador de mangueira. 1.
  • Page 40: Transporte

    4. Rodar a lança para a posição “SOFT” até ao baten- 4. Pressionar o compartimento do acoplamento rápido para a mangueira de alta pressão no sentido da se- Durante a operação, a solução de limpeza é mistu- ta e puxar a mangueira de alta pressão para fora. rada ao jacto de água.
  • Page 41: Ajuda Em Caso De Avarias

    Limpar o filtro de produto de limpeza Aparelho não estanque 1. O aparelho tem uma pequena fuga por razões téc- Limpe o filtro de produto de limpeza antes de um arma- nicas. Em caso de fugas significativas, consultar o zenamento prolongado. serviço de assistência técnica autorizado.
  • Page 42: Tipo: 1.324-Xxx

    Indhold Premium Generelle henvisninger ........Valores determinados de acordo com a EN 60335- Miljøbeskyttelse........... 2-79 Korrekt anvendelse ..........Valor de vibração mão/ Tilbehør og reservedele ........braço Leveringsomfang..........Insegurança K Maskinbeskrivelse..........Sikkerhedsanordninger ........Nível acústico L dB(A) 70 Symboler på maskinen........Insegurança K dB(A) 3 Montering ............
  • Page 43: Leveringsomfang

    Leveringsomfang Lås højtrykspistol Låsen spærrer højtrykspistolens greb og hindrer, at ma- Maskinens leveringsomfang er vist på emballagen. skinen starter utilsigtet. Kontroller ved udpakningen, om indholdet er komplet. Auto-stop-funktion Kontakt venligst forhandleren, hvis der mangler tilbehør eller ved transportskader. Når grebet på højtrykspistolen slippes, frakobler tryk- kontakten pumpen, og højtryksstrålen stopper.
  • Page 44: Ibrugtagning

    3. Sæt slangetromlen på. Udluftning af maskinen Slangetromlen går i hak. 1. Tænd maskinen "I/ON". Figur I 2. Lås grebet på højtrykspistolen op. Monter koblingen til vandtilslutningen 3. Tryk på grebet på højtrykspistolen. Maskinen tændes. 1. Skru koblingen til vandtilslutningen på maskinens 4.
  • Page 45: Transport

    Afbrydelse af driften Frostbeskyttelse 1. Slip grebet på højtrykspistolen. BEMÆRK Hvis grebet slippes, frakobles maskinen. Højtrykket Frostfare i systemet bevares. Apparater, der ikke er tømt helt, kan ødelægges på 2. Lås grebet på højtrykspistolen. grund af frost. Figur P Tøm apparat og tilbehør helt. 3.
  • Page 46: Garanti

    Hvis fejlen forekommer flere gange, skal maskinen kontrolleres af kundeservice. Premium Maskinen starter ikke, motor brummer Vandtilslutning Spændingssvigt på grund af svagt strømnet eller ved brug af et forlængerkabel Tilløbstryk (maks.) 1. Ved tilkobling skal der først trykkes på grebet på høj- Tilløbstemperatur (maks.) °C trykspistolen, derefter tændes maskinen "I/ON".
  • Page 47 Anvendt overensstemmelsesvurderingsproces Arbeid med rengjøringsmidler skal bare utføres på 2000/14/EF: Tillæg V vanntette arbeidsområder som er koblet til kloakk- Lydeffektniveau dB(A) systemet. Ikke la rengjøringsmiddel renne ut i vassdrag Målt: 84 eller trenge ned i jordsmonn. Garanteret: 86 Uttak av vann fra offentlige vassdrag er forbudt i en- Underskriverne handler på...
  • Page 48 Montere holder til høytrykkspistol Kobling for vanntilkoblingen 1. Sett holderen til høytrykkspistolen inn i åpningen på ** Hageslange (stofforsterket, diameter minst 1/2 apparatet. tomme (13 mm), lengde minst 7,5 m, med vanlig 2. Hold holderen i endeposisjon og sikre den med en hurtigkobling) skrue.
  • Page 49 2. Koble hageslangen til vannledningen. 1. Trekk ut så mye av sugeslangen for rengjørings- Figur M middel som du trenger fra huset. 3. Åpne vannkranen helt. Figur O 2. Heng sugeslangen for rengjøringsmiddel i en behol- Suge vann fra åpen beholder der med rengjøringsmiddeloppløsning.
  • Page 50 5. Legg bort høytrykksslangen. FARE Apparater uten slangetrommel Fare for elektrisk støt Oppbevar høytrykksslangen på apparatet. Personskader forårsaket av berøring av strømførende Apparater med slangetrommel deler a Stikk den ene enden av høytrykksslangen inn i Slå av apparatet. åpningen på forsiden av slangetrommelen. Trekk ut strømstøpselet.
  • Page 51 Tekniske spesifikasjoner 2011/65/EU 2000/14/EF 2009/125/EF Anvendt(e) forordning(er) Premium (EU) 2019/1781 Elektrisk tilkobling Anvendte harmoniserte standarder Spenning EN 60335-1 EN 60335-2-79 Fase EN 62233: 2008 Frekvens EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Tilkoblingskapasitet EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 Beskyttelsesgrad IPX5 IPX5 EN 61000-3-3: 2013 Beskyttelsesklasse...
  • Page 52 Miljöskydd Spolhandtag Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- Knapp för lossning av högtrycksslangen från spol- hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. handtaget Elektriska och elektroniska maskiner innehåller Spak spolhandtag värdefulla återvinningsbara material och ofta Spolhandtagets lås komponenter såsom engångsbatterier, uppladd- ningsbara batterier och olja som vid felaktig an- Högtrycksslang vändning eller felaktig avfallshantering kan utgöra en Maskinens strömbrytare ”0/OFF”/”I/ON”...
  • Page 53 Montering Vattenförsörjning Anslutningsvärden, se typskylten eller kapitel Tekniska Bilder se grafiksida. data. Montera de lösa delarna på maskinen före idrifttagning- Beakta vattenleverantörens anvisningar och föreskrif- ter. Var beredd med de medföljande skruvarna och en pas- OBSERVERA sande skruvdragare. Skador på grund av förorenat vatten Montera transporthandtag Föroreningar i vattnet kan skada pumpen eller tillbehö- 1.
  • Page 54 Transport 1. Stick in strålröret i spolhandtaget och fäst det genom att vrida det 90°. FÖRSIKTIGHET Bild N Bristande hänsyn till vikt 2. Starta maskinen (”I/ON”). Risk för personskador och materialskador 3. Lås upp spolhandtagets spak. Ta hänsyn till maskinens vikt vid transport. 4.
  • Page 55 Maskinen är underhållsfri, dvs. inga regelbundna under- c Anslut stålröret. hållsarbeten behöver genomföras. Kraftiga tryckvariationer 1. Rengör högtrycksmunstycket: Rengöra silen i vattenanslutningen a Ta bort smuts från munstyckshålen med en nål. OBSERVERA b Skölj högtrycksmunstycket framifrån med vatten. Skadad sil i vattenanslutningen 2.
  • Page 56: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Premium Yleisiä ohjeita ............Fastställda värden enligt EN 60335-2-79 Ympäristönsuojelu..........Määräystenmukainen käyttö ....... Hand-arm-vibrationsvärde m/s Lisävarusteet ja varaosat ........Osäkerhet K Toimituksen sisältö ..........Ljudtrycksnivå L dB(A) 70 Laitekuvaus ............Osäkerhet K dB(A) 3 Turvalaitteet ............Ljudeffektsnivå L dB(A) 86 Laitteessa olevat symbolit ........
  • Page 57: Lisävarusteet Ja Varaosat

    Lisävarusteet ja varaosat Turvalaitteet Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- VARO raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Puuttuvat tai muutetut turvalaitteet! tömän käytön. Turvalaitteet ovat sinun turvallisuuttasi varten. Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Älä ohita, poista tai tee tehottomaksi mitään turvalaittei- www.kaercher.com.
  • Page 58: Käyttöönotto

    Korkeapaine-letkukelan asentaminen Laitteen ilmanpoisto Laitteet, joIssa on letkukela 1. Kytke laite päälle “I/ON”. 1. Työnnä pidike letkukelalle paikoilleen. 2. Vapauta korkeapainepistoolin vivun lukitus. 2. Kiinnitä pidike kahdella ruuvilla. 3. Paina korkeapainepistoolin vipua. Kuva H Laite kytkeytyy päälle. 3. Työnnä letkukela paikoilleen. 4.
  • Page 59: Kuljetus

    Käytön keskeyttäminen Ota huomioon lisäohjeet ennen pitempää varastointia, katso luku Hoito ja huolto. 1. Päästä korkeapainepistoolin vivusta. Pakkassuoja Kun vipu vapautetaan, laite kytkeytyy pois päältä. Järjestelmässä pysyy korkeapaine. HUOMIO 2. Lukitse korkeapainepistoolin vipu. Jäätymisvaara Kuva P Jos laitteita ei ole täysin tyhjennetty, ne voivat rikkoutua 3.
  • Page 60: Takuu

    4. Jos moottori on ylikuormittunut ja moottorin suoja- kytkin on lauennut: Premium a Kytke laite pois päältä “0/OFF”. Taajuus b Anna laitteen jäähtyä 1 tunti. c Kytke laite päälle “I/ON” ja ota se jälleen käyt- Liitäntäteho töön. Kotelointiluokka IPX5 IPX5 Jos häiriö...
  • Page 61: Γενικές Υποδείξεις

    Sovelletut yhdenmukaistetut standardit Οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές EN 60335-1 περιέχουν πολύτιμα ανακυκλώσιμα υλικά και, EN 60335-2-79 συχνά, επίσης εξαρτήματα όπως μπαταρίες EN 62233: 2008 απλές, επαναφορτιζόμενες ή λάδια, που σε EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 περίπτωση λανθασμένης χρήσης ή απόρριψης EN 55014-2: 2015 μπορούν...
  • Page 62: Διατάξεις Ασφαλείας

    Σύμβολα επάνω στη συσκευή Σωλήνας ψεκασμού Vario Power για τις συνηθέστερες εργασίες καθαρισμού Η ριπή υψηλής πίεσης δεν πρέπει να Η πίεση εργασίας μπορεί να αυξάνεται κατευθύνεται πάνω σε ανθρώπους, ζώα, αδιαβάθμητα από SOFT μέχρι HARD. Για τη ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή την ρύθμιση...
  • Page 63: Έναρξη Χρήσης

    Συναρμολόγηση του συνδέσμου για τη 1. Γεμίστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης με σύνδεση νερού νερό. 2. Βιδώστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης στην 1. Βιδώστε το σύνδεσμο για τη σύνδεση νερού στη υποδοχή νερού της συσκευής και αναρτήστε τον σε σύνδεση νερού της συσκευής. μια...
  • Page 64: Μεταφορά

    1. Τραβήξτε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης Μεταφορά της συσκευής σε όχημα απορρυπαντικού από το περίβλημα στο επιθυμητό 1. Ασφαλίστε τη συσκευή έναντι ολίσθησης και μήκος. ανατροπής. Εικόνα O Αποθήκευση 2. Κρεμάστε τον ελαστικό σωλήνα αναρρόφησης απορρυπαντικού σε δοχείο με διάλυμα ΠΡΟΣΟΧΗ...
  • Page 65: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν έχει πίεση Η παροχή νερού είναι πολύ μικρή. ΚΙΝΔΥΝΟΣ 1. Ανοίξτε εντελώς τη βρύση. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας 2. Ελέγξτε αν είναι επαρκής η παροχή νερού. Τραυματισμοί από την επαφή με εξαρτήματα που 3. Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ψεκασμού. διαρρέονται...
  • Page 66: Δήλωση Συμμόρφωσης Eε

    EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 Premium EN 55014-2: 2015 Ασφάλεια δικτύου (με EN 61000-3-2: 2014 χρονοκαθυστέρηση) EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 Σύνδεση νερού Εφαρμοζόμενη διαδικασία αξιολόγησης Πίεση παροχής (μέγ.) συμμόρφωσης Θερμοκρασία παροχής °C 2000/14/EΚ: Παράρτημα V (μέγ.) Στάθμη...
  • Page 67 edebilecek piller, aküler veya yağlar içerebilir. Ancak ci- Yüksek basınç hortumu hazın usulüne uygun şekilde çalıştırılması için bu parça- Cihaz şalteri "0/KAPALI" / "I/AÇIK" lar gereklidir. Bu simge ile işaretlenen cihazlar evsel çöp ile birlikte bertaraf edilmemelidir. Hüzme borusu için saklama yeri Ör.
  • Page 68 Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı Su beslemesi hattı için saklama yerinin monte edilmesi Bağlantı değerleri için bkz. tip levhası veya Bölüm Tek- 1. Yüksek basınç hortumu / şebeke bağlantı hattı için nik veriler. saklama yerini taşıma tutamağının yuvasına takın. Su tedarik şirketinin yönetmeliklerini dikkate alın.
  • Page 69 Taşıma 2. Cihazı açın ("I/ON"). 3. Yüksek basınç tabancasının kolunun kilidini açın. TEDBIR 4. Yüksek basınç tabancasının koluna basın. Ağırlığın dikkate alınmaması Cihaz açılır. Yaralanma ve zarar görme tehlikesi mevcuttur Temizleme maddesiyle işletim Taşıma sırasında cihazın ağırlığını dikkate alın. TEHLIKE Cihazı...
  • Page 70 Bakım ve periyodik bakım Su bağlantısındaki süzgeç kirlenmiş. 1. Su bağlantısındaki süzgeci bir yassı penseyle dışarı TEHLIKE çekin. Akım çarpma tehlikesi 2. Süzgeci akan su altında yıkayın. Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar Şekil S Cihazı kapatın. Cihazda hava var. Şebeke fişini çekin.
  • Page 71: Общие Указания

    Premium Maksimum pompalama l/min miktarı Pompalama miktarı, temiz- l/min leme maddesi Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser Yüksek basınç tabancası- Alfred Kärcher SE & Co. KG nın geri tepme kuvveti Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Boyutlar ve ağırlıklar 71364 Winnenden (Almanya) Tipik işletim ağırlığı 13,9 14,4 Tel.: +49 7195 14-0...
  • Page 72: Использование По Назначению

    должны производиться только на моечных Кнопка для отсоединения шланга высокого площадках с маслоотделителем. давления от высоконапорного пистолета Работы с моющими средствами должны Рычаг пистолета высокого давления проводиться только на водонепроницаемых рабочих поверхностях с подключением к бытовой Фиксатор высоконапорного пистолета канализации. Не допускать попадания моющих Шланг...
  • Page 73: Монтаж

    Ввод в эксплуатацию Устройство запрещается подключать непосредственно к коммунальной 1. Поставить устройство на ровную поверхность. хозяйственно-питьевой водопроводной 2. Размотать шланг высокого давления и распутать сети. возможные петли и перекручивания. Примечание Монтаж Устройства с барабаном для шланга: Во время Рисунки см. на страницах с рисунками. эксплуатации...
  • Page 74: Эксплуатация

    Удаление воздуха из устройства 3. Использовать струйную трубку Vario Power. 4. Повернуть струйную трубку в положение 1. Включить устройство «I/ON». «SOFT» до упора. 2. Разблокировать рычаг высоконапорного Во время работы раствор моющего средства пистолета. добавляется к струе воды. 3. Нажать рычаг высоконапорного пистолета. Устройство...
  • Page 75: Уход И Техническое Обслуживание

    Хранение устройства Устройство не требует технического обслуживания, то есть выполнения регулярного технического 1. Поставить устройство на ровной поверхности. обслуживания не требуется. 2. Отсоединить струйную трубку от высоконапорного пистолета. Очистка сетчатого фильтра в патрубке 3. Нажать размыкающую кнопку на для подвода воды высоконапорном...
  • Page 76: Гарантия

    Технические характеристики 2. Проверить подачу воды на достаточный объем. 3. Проверить настройку струйной трубки. 4. Проверить, чтобы максимальная высота всасывания не была превышена. Premium Сетчатый фильтр в патрубке подвода воды Электрическое подключение загрязнен. Напряжение 1. Вынуть сетчатый фильтр из патрубка подвода воды...
  • Page 77: Декларация О Соответствии Стандартам Ес

    Декларация о соответствии Segítség üzemzavarok esetén......Garancia.............. стандартам ЕС Műszaki adatok ........... Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и EU-megfelelőségi nyilatkozat......исполнение указанной ниже машины отвечают соответствующим основным требованиям директив Általános utasítások ЕС по безопасности и охране здоровья. При любых A készülék első használata előtt olvassa изменениях...
  • Page 78: A Készülék Leírása

    A készülék leírása Auto-stop funkció A magasnyomású pisztolyon található kar elengedésé- Ábrák, lásd a grafikonokat tartalmazó oldalt vel a nyomáskapcsoló lekapcsolja a szivattyút, és a ma- Ábra A gasnyomású sugár leáll. Ha a kart megnyomjuk, a Ábra B szivattyú ismét bekapcsol. Szállító...
  • Page 79: Üzembe Helyezés

    A tömlődob a helyére rögzül. 2. Oldja fel a magasnyomású pisztoly karjának rete- Ábra I szelését. 3. Nyomja meg a magasnyomású pisztoly karját. Szereljen csatlakozót a vízcsatlakozásra A készülék bekapcsol. 1. Csavarozza a vízcsatlakozás csatlakozóját a készü- 4. Járassa a készüléket maximum 2 percig, míg a víz lék vízcsatlakozására.
  • Page 80: Szállítás

    Tisztítószeres használat után c Az említett művelet kivitelezésekor a másik kezé- vel vezesse a magasnyomású tömlőt. 1. Öblítse át a készüléket kb. 30 másodpercig tiszta Ábra Q vízzel. d A feltekert magasnyomású tömlőt rögzítse egy Az üzemeltetés megszakítása Csipesz a nagynyomású tömlőhöz a tömlődob- 1.
  • Page 81: Garancia

    , illetve gyártási hibáról van szó. Garanciális esetben VESZÉLY kérjük, a számlával együtt forduljon kereskedőjéhez Áramütés veszélye vagy a legközelebbi, arra jogosult ügyfélszolgálati iro- Sérülésveszély áram alatt álló részek érintése miatt dához. Kapcsolja ki a készüléket. (A címet lásd a hátoldalon) Húzza ki a hálózati dugaszt.
  • Page 82: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    EU-megfelelőségi nyilatkozat Přeprava.............. Skladování ............Ezúton kijelentjük, hogy az alább megjelölt gép tervezé- Péče a údržba ............. se és felépítése alapján, valamint az általunk forgalom- Pomoc při poruchách .......... ba hozott kivitelben megfelel a vonatkozó EU- irányelvek alapvető biztonsági és egészségügyi köve- Záruka ..............
  • Page 83: Popis Přístroje

    Popis přístroje Funkce automatického zastavení Při uvolnění páky vysokotlaké pistole vypne tlakový Ilustrace viz strana s obrázky spínač čerpadlo a vysokotlaký paprsek se zastaví. Při Ilustrace A stlačení páky se čerpadlo opět zapne. Ilustrace B Motorový jistič Přepravní kolo V případě příliš velkého odběru proudu motorový jistič Vodní...
  • Page 84: Uvedení Do Provozu

    Montáž spojky pro vodní přípojku 4. Nechte přístroj běžet po dobu nanejvýše 2 minut, dokud u vysokotlaké pistole nevystoupí voda bez 1. Našroubujte spojku pro vodní přípojku na vodní bublinek. přípojku přístroje. 5. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole. Ilustrace J 6.
  • Page 85: Přeprava

    Přerušení provozu 7. Oba pracovní nástavce a vysokotlakou pistoli uložte na příslušné úložiště. 1. Uvolněte spouštěcí páčku vysokotlaké pistole. Před delším skladování dbejte na dodatečná Při uvolnění páky se čerpadlo vypne. Vysoký tlak upozornění, viz kapitolu Péče a údržba. zůstane v systému zachován. 2.
  • Page 86: Garantizada

    Technické údaje 2. Zkontrolujte, zda údaj o napětí na typovém štítku shoduje s napětím zdroje el. proudu. 3. Zkontrolujte nezávadnost síťového přívodního vedení. Premium 4. Je-li motor přetížený a motorový ochranný spínač Elektrické připojení aktivovaný: Napětí a Vypněte přístroj „0/OFF“. b Nechte přístroj vychladnout po dobu 1 hodiny.
  • Page 87: Splošna Navodila

    Splošna navodila námi neschválené změny stroje ztrácí toto prohlášení svoji platnost. Pred prvo uporabo naprave preberite ta Výrobek: Vysokotlaký čistič originalna navodila za uporabo in prilo- Typ: 1.324-xxx žena varnostna navodila ter jih upošte- Příslušné směrnice EU vajte. 2006/42/ES (+2009/127/ES) Obe knjižici shranite za poznejšo uporabo ali za nasled- 2014/30/EU njega uporabnika.
  • Page 88: Varnostne Naprave

    Simboli na napravi Ročaj za visokotlačno gibko cev Brizgalna cev z rezkarjem blata za trdovratno uma- Ne usmerjajte visokotlačnega curka proti zanijo osebam, ljudem, priključeni električni opremi ali proti sami napravi. Brizgalna cev Vario Power za najbolj običajna čistil- Varujte napravo pred zmrzaljo. na dela Delovni tlak je mogoče brezstopenjsko nastaviti s Naprave ni dovoljeno priključiti neposredno...
  • Page 89: Zagon

    Zagon Obratovanje 1. Napravo postavite na ravno površino. POZOR 2. Odvijte visokotlačno gibko cev in sprostite vse zan- Suhi tek črpalke Poškodovanje naprave Napotek Če naprava v 2 minutah ne vzpostavi tlaka, jo izklopite Naprave z bobnom za cev: Med obratovanjem mora biti in se ravnajte po navodilih v poglavju Pomoč...
  • Page 90: Transport

    Konec uporabe Napravo in pribor popolnoma izpraznite. Napravo zaščitite pred zmrzaljo. PREVIDNOST Izpolnjeni morajo biti naslednji pogoji: Tlak v sistemu ● Naprava je ločena od sistema za oskrbo z vodo. Telesne poškodbe zaradi nenadzorovanega brizganja ● Visokotlačna gibka cev je odstranjena. vode pod visokim tlakom 1.
  • Page 91: Garancija

    Naprava ne teče, motor brni Znižanje napetosti zaradi šibkega električnega omrežja Premium ali uporabe podaljševalnega kabla Temperatura na dotoku °C 1. Pri vklopu najprej pritisnite ročico na visokotlačni pi- (maks.) štoli, nato vklopite napravo, “I/ON”. Naprava ne vzpostavi tlaka Količina dotoka (min.) l/min Dovod vode ni zadosten.
  • Page 92 Uporabljeni postopek ugotavljanja skladnosti Czyszczenie, podczas którego powstaje woda za- 2000/14/ES: Priloga V wierająca olej, np. mycie silnika, mycie podwozia, Raven zvočne moči dB(A) może być wykonywane tylko na stanowiskach do mycia Izmerjeno: 84 wyposażonych w oddzielacz oleju. Zajamčeno: 86 Prace z użyciem środków czyszczących można wy- Podpisniki ravnajo po navodilih in s pooblastilom upra- konywać...
  • Page 93 Montaż uchwytu transportowego Blokada pistoletu wysokociśnieniowego 1. Zamocować uchwyt transportowy. Wąż wysokociśnieniowy 2. Zabezpieczyć uchwyt transportowy 3 śrubami. Wyłącznik urządzenia „0/OFF” / „I/ON” Rysunek C Schowek na lance Montaż schowka na wąż wysokociśnieniowy / przewód zasilający Schowek na wąż wysokociśnieniowy / przewód za- silający 1.
  • Page 94 Przestrzegać przepisów przedsiębiorstwa wodociągo- Nie czyścić opon, lakieru ani delikatnych powierzchni, wego. np. drewna, za pomocą dyszy rotacyjnej. 1. Włożyć lancę do pistoletu wysokociśnieniowego i UWAGA zablokować poprzez obrót o 90°. Uszkodzenia z powodu zanieczyszczonej wody Rysunek N Zanieczyszczenia w wodzie mogą uszkodzić pompę 2.
  • Page 95 3. Nacisnąć dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego i Całkowicie opróżnić urządzenie i akcesoria. przytrzymać 30 s. Chronić urządzenie przed mrozem. Ciśnienie znajdujące się jeszcze w układzie zostaje Muszą być spełnione następujące warunki: zredukowane. ● Urządzenie jest odłączone od dopływu wody. 4. Puścić dźwignię pistoletu wysokociśnieniowego. ●...
  • Page 96 c Włączyć urządzenie „I/ON” i ponownie zacząć używać. Premium W razie kilkukrotnego wystąpienia usterki należy Częstotliwość zlecić kontrolę serwisowi. Urządzenie nie uruchamia się, silnik warczy Moc przyłącza Spadek napięcia z powodu słabej sieci elektrycznej lub Stopień ochrony IPX5 IPX5 stosowania przedłużacza Klasa ochrony 1.
  • Page 97: Indicații Generale

    Indicații generale Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) Înainte de prima utilizare a aparatului, 2014/30/UE citiţi aceste instrucţiuni de utilizare origi- 2011/65/UE nale şi indicaţiile de siguranţă aferente. 2000/14/WE Respectați aceste instrucțiuni. 2009/125/WE Păstraţi ambele manuale pentru utilizarea ulterioară Zastosowane rozporządzenie(a) sau pentru viitorul posesor.
  • Page 98: Dispozitive De Siguranţă

    Simbolurile de pe aparat Tambur furtun Suportul furtunului de înaltă presiune Nu îndreptați jetul de înaltă presiune spre persoane, animale, echipamente electrice Lance cu duză rotativă pentru îndepărtarea murdă- aflate în funcțiune sau spre aparat. riei dure Protejați aparatul de îngheț. Lance Vario Power pentru cele mai frecvente sar- Aparatul nu trebuie conectat direct la reţea- cini de curățare.
  • Page 99: Funcţionare

    Funcţionare Indicaţie Aparate cu tambur de furtun În timpul utilizării aparatului ATENŢIE asigurați-vă de faptul că furtunul de înaltă presiune este Funcţionarea uscată a pompei îndepărtat complet de pe tamburul furtun. Deteriorarea aparatului 3. Introduceţi furtunul de înaltă presiune în pistolul de Dacă...
  • Page 100: Transport

    3. În cazul pauzelor de lucru care depăşesc 5 minute, Înainte de o depozitare mai îndelungată, respectați indi- opriţi aparatul „0/OFF”. cațiile suplimentare, vezi capitolul Îngrijirea şi întreţine- rea. Scoaterea din funcțiune Protecţia împotriva îngheţului PRECAUŢIE ATENŢIE Presiune în sistem Răniri cauzate de scurgerile necontrolate de apă...
  • Page 101: Garanţie

    Date tehnice 3. Verificaţi cablul de alimentare cu privire la deteriora- 4. Dacă motorul este supraîncărcat şi întrerupătorul de protecţie a motorului s-a declanşat: Premium a Deconectaţi aparatul „0/OFF”. Conexiune electrică b Lăsaţi aparatul să se răcească timp de 1 secun- Tensiune dă.
  • Page 102: Všeobecné Upozornenia

    Všeobecné upozornenia Produs: Aparat de curăţat cu înaltă presiune Tip: 1.324-xxx Pred prvým použitím prístroja si prečí- Directive UE relevante tajte tento originálny návod na obsluhu a 2006/42/UE (+2009/127/UE) priložené bezpečnostné pokyny. Riaďte 2014/30/UE sa informáciami a pokynmi, ktoré sú v nich uvedené. 2011/65/UE Obidva dokumenty si uschovajte pre neskoršie použitie 2000/14/UE...
  • Page 103: Bezpečnostné Zariadenia

    Symboly na prístroji Držiak pre vysokotlakovú hadicu Pracovný nadstavec s rotačnou dýzou na odolné Vysokotlakový prúd sa nesmie smerovať na nečistoty osoby, zvieratá, aktívne elektrické zariade- nia alebo na samotný prístroj. Pracovný nadstavec Vario Power pre najbežnejšie Prístroj chráňte pred mrazom. čistiace úkony Pracovný...
  • Page 104: Uvedenie Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky 4. Prístroj nechajte bežať maximálne 2 minúty, až kým z vysokotlakovej pištole nezačne vytekať voda bez 1. Zariadenie umiestnite na rovnú plochu. vzduchových bubliniek. 2. Vysokotlakovú hadicu odviňte a uvoľnite všetky 5. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. slučky a pretočenia. 6.
  • Page 105: Preprava

    Prerušenie prevádzky Obrázok R 6. Uložte sieťový pripojovací kábel na prístroj. 1. Uvoľnite páčku vysokotlakovej pištole. 7. Uložte oba pracovné nadstavce a vysokotlakovú Po uvoľnení páčky sa prístroj vypne. Vysoký tlak v pištoľ do príslušného úložného priestoru. systéme zostane zachovaný. Pred dlhším uskladnením dbajte na doplňujúce pokyny 2.
  • Page 106: Záruka

    Technické údaje 2. Skontrolujte, či napätie uvedené na typovom štítku súhlasí s napätím zdroja prúdu. 3. Skontrolujte sieťový pripojovací kábel z hľadiska po- škodenia. Premium 4. Ak je motor preťažený a motorový istič aktivovaný: Elektrická prípojka a Vypnite prístroj “0/OFF”. Napätie b Prístroj nechajte na 1 hodinu vychladnúť.
  • Page 107: Opće Napomene

    Opće napomene Typ: 1.324-xxx Príslušné smernice EÚ Prije prve uporabe Vašeg uređaja proči- 2006/42/ES (+2009/127/ES) tajte ove originalne upute za rad i prilo- 2014/30/EÚ žene Sigurnosne naputke. Postupajte u 2011/65/EÚ skladu s njima. 2000/14/ES Čuvajte obje knjižice za kasniju uporabu ili za sljedećeg 2009/125/ES vlasnika.
  • Page 108: Sigurnosni Uređaji

    Simboli na uređaju Cijev za prskanje sa strugalom za prljavštinu za tvr- dokornu prljavštinu Visokotlačni mlaz ne usmjeravajte prema Cijev za prskanje Vario Power za najuobičajenije osobama, životinjama, aktivnoj električnoj zadatke čišćenja opremi ili prema samom uređaju. Radni tlak može se kontinuirano podesiti od stupnja Uređaj zaštitite od smrzavanja.
  • Page 109: Puštanje U Pogon

    Puštanje u pogon 1. Uređaj postavite na ravnu površinu. PAŽNJA 2. Odmotajte visokotlačno crijevo i razmrsite moguće Rad pumpe na suho petlje i uvijanja. Oštećenje uređaja Napomena Ako se uređaj u roku od 2 minute ne napuni tlakom, is- Uređaji s bubnjem za namatanje crijeva: Tijekom rada, ključite uređaj i postupite sukladno uputama u poglavlju visokotlačno crijevo mora biti potpuno odmotano s bub- Pomoć...
  • Page 110: Transport

    Završetak rada Zaštita od smrzavanja OPREZ PAŽNJA Tlak u sustavu Opasnost od smrzavanja Ozljede zbog nekontroliranog izlaza vode pod visokim Mraz može uništiti uređaje koji nisu u potpunosti ispra- tlakom žnjeni. Odvajajte visokotlačno crijevo od visokotlačne ručne pr- Uređaj i pribor potpuno ispraznite. skalice ili uređaja samo ako u sustavu nema tlaka.
  • Page 111: Jamstvo

    Ako se smetnja ponovi više puta neka servisna služ- ba provjeri uređaj. Premium Uređaj ne radi, motor bruji Klasa zaštite Pad napona zbog slabe strujne mreže ili pri uporabi pro- dužnog kabela Strujni osigurač (tromi) 1. Pri uključivanju najprije pritisnite ručicu visokotlačne Priključak za vodu prskalice, zatim uključite uređaj „I/ON”...
  • Page 112 EN 60335-2-79 Međutim, ovi sastavni delovi su neophodni za pravilan EN 62233: 2008 rad uređaja. Uređaji označeni ovim simbolom ne smeju EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 da se odlažu u kućni otpad. EN 55014-2: 2015 Radovi na čišćenju, pri kojima nastaje otpadna EN 61000-3-2: 2014 voda koja sadrži ulje, npr.
  • Page 113 Montaža uređaja za skladištenje visokopritisnog Prekidač uređaja „0/OFF” / „I/ON” creva / strujnog priključngo kabla Prihvatni držač za cevi za prskanje 1. Umetnite uređaj za skladištenje visokopritisnog Prihvatni držač za visokopritisno crevo / strujni creva / strujnog priključnog kabla u prihvatnik u priključni kabl sredini transportne ručke.
  • Page 114 Snabdevanje vodom 1. Cev za prskanje utaknite u ručnu prskalicu visokog pritiska i fiksirajte je okretanjem za 90°. Priključne vrednosti proverite na natpisnoj pločicu ili u Slika N poglavlju Tehnički podaci. 2. Uključite uređaj („I/ON”). Obratite pažnju na propise preduzeća za 3.
  • Page 115 Transport Nega i održavanje OPREZ OPASNOST Zanemarivanje težine Opasnost od strujnog udara Opasnost od povreda i oštećenja Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Prilikom transporta obratite pažnju na težinu uređaja. Isključite uređaj. Izvucite strujni utikač. Vuča uređaja Uređaj ne zahteva održavanje tj. ne morate redovno 1.
  • Page 116 Sito na priključku za vodu je zaprljano. 1. Pomoću pljosnatih klešta izvucite sito sa priključka Premium za vodu. Protočna količina, voda l/min 2. Sito očistite pod mlazom vode. Slika S Maksimalna protočna l/min U uređaju ima vazduha. količina 1. Odzračite uređaj: Protočna količina, l/min a Uređaj uključite bez priključene cevi za prskanje...
  • Page 117 Работи с почистващи препарати трябва да се извършват само върху непропускащи течности работни повърхности с връзка към канализацията за мръсна вода. Не допускайте почистващи препарати да попадат във водни басейни или в почвата. В някои страни вземането на вода от Lice ovlašćeno za dokumentaciju: обществени...
  • Page 118 Уредът не трябва да се свързва директно Лост на пистолета за работа под високо към обществената мрежа за питейна налягане вода. Блокировка на пистолета за работа под високо Монтаж налягане Маркуч за работа под високо налягане Вижте изображенията на страницата с графики. Преди...
  • Page 119 Пускане в експлоатация Обезвъздушаване на уреда 1. Включете уреда “I/ON”. 1. Поставете уреда на равна повърхност. 2. Деблокирайте лоста на пистолета за работа под 2. Развийте маркуча с високо налягане и високо налягане. отстранете евентуални примки и усуквания. 3. Натиснете лоста на пистолета за работа под Указание...
  • Page 120 Транспортиране Указание Почистващият препарат може да се добавя само ПРЕДПАЗЛИВОСТ при ниско налягане. Несъблюдаване на теглото 1. Издърпайте смукателния маркуч за почистващ Опасност от наранявания и повреди препарат до желаната дължина от корпуса. При транспортиране съблюдавайте теглото на Фигура O уреда.
  • Page 121 ● Уредът е отделен от захранването с вода. c Включете уреда “I/ON” и отново го пуснете в ● Маркучът за работа под високо налягане е експлоатация. свален. Ако повредата настъпва многократно, предайте 1. Включете уреда “I/ON”. уреда за проверка от сервиза. 2.
  • Page 122 Технически данни Декларация за съответствие на ЕС С настоящото декларираме, че посочената по-долу машина по своята концепция и конструкция, както и Premium в пуснатото от нас на пазара изпълнение, Електрическо свързване съответства на приложимите основни изисквания за безопасност и опазване на здравето, определени в Напрежение...
  • Page 123 Sisukord Tarnekomplekt Seadme tarnekomplekt on kujutatud pakendil. Lahtipak- Üldised juhised ............ 123 kimisel kontrollige, kas pakendi sisu on täielik. Puudu- Keskkonnakaitse ..........123 olevate tarvikute või transpordikahjustuste korral Sihtotstarbeline kasutamine ........ 123 teavitage oma edasimüüjat. Lisavarustus ja varuosad........123 Seadme kirjeldus Tarnekomplekt .............
  • Page 124 Kasutuselevõtmine Kõrgsurvepüstoli lukusti Lukusti blokeerib kõrgsurvepüstoli hoova ja hoiab ära 1. Asetage seade tasasele pinnale. seadme tahtmatu käivitamise. 2. Keerake kõrgsurvevoolik lahti ning kõrvaldage kõik Auto-stopp funktsioon võimalikud silmused ja keerdumised. Märkus Kui kõrgsurvepüstolil asuv hoob lahti lastakse, lülitab Voolikutrumliga seadmed: Töö ajal peab kõrgsurvevoo- survelüliti pumba välja ja kõrgsurvejuga peatub.
  • Page 125 Käitamine Käituse lõpetamine ETTEVAATUS TÄHELEPANU Rõhk süsteemis Pumba kuivkäik Vigastused kõrgsurve all kontrollimatult väljatungiva Seadme kahjustus vee tõttu Kui seade ei tekita 2 minuti jooksul rõhku, siis lülitage Lahutage kõrgsurvevoolik kõrgsurvepüstolist või sead- seade välja ja toimige vastavalt juhenditele peatükis mest ainult siis, kui süsteemis pole rõhku.
  • Page 126 Kaitske seadet külma eest. Seade ei saavuta rõhku Järgnev peab olema täidetud: Vee pealevool on liiga väike. ● Seade on veevarustusest lahutatud. 1. Avage veekraan täielikult. ● Kõrgsurvevoolik on eemaldatud. 2. Kontrollige vee pealevoolu piisava edastuskoguse 1. Lülitage seade sisse “I/ON”. suhtes.
  • Page 127 Allakirjutanud tegutsevad juhatuse ülesandel ja volitu- sega. Premium Seadme võimsusandmed Töörõhk 12,5 12,5 Maks. lubatud rõhk 14,5 14,5 Juurdevoolu kogus, vesi l/min Juurdevoolu kogus, mak- l/min Dokumentatsioonivolinik: simaalne S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Juurdevoolu kogus, pu- l/min Alfred-Kärcher-Str.
  • Page 128 Dažās valstīs nav atļauta ūdens ņemšana no atklā- Datu plāksnīte tām ūdenstilpnēm. Ūdens pieslēguma savienojums Informācija par sastāvdaļām (REACH) Pašreizējo informāciju par sastāvvielām atradīsiet: **Dārza šļūtene (ar tekstila armējumu, diametrs vis- www.kaercher.de/REACH maz 1/2 collas (13 mm), garums vismaz 7,5 m, ar komerciāli pieejamu ātro savienojumu) Noteikumiem atbilstoša lietošana **KÄRCHER sūkšanas šļūtene ūdens pievadei no...
  • Page 129 2. Turiet uzglabāšanas novietni gala pozīcijā un no- Pieslēgums ūdensvadam stipriniet to ar skrūvi. IEVĒRĪBAI Attēls E Šļūtenes savienojums ar Aquastop ierīces ūdens Augstspiediena pistoles uzglabāšanas pieslēguma vietā novietnes montāža Sūkņa bojājums 1. Iebīdiet augstspiediena pistoles uzglabāšanas no- Nekad nelietojiet šļūtenes savienojumu ar Aquastop ie- vietni tai paredzētajā...
  • Page 130 Uzglabāšana Ņemiet vērā tīrīšanas līdzekļa ražotāja drošības datu la- pu, jo īpaši norādes, kas attiecas uz personīgo aizsarga- UZMANĪBU prīkojumu. Savainojumu un bojājumu draudi! Norādījum Uz slīpām virsmām ierīce var apgāzties. KÄRCHER tīrīšanas līdzekļi garantē darbību bez traucē- Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. jumiem.
  • Page 131 Vajadzības gadījumā iztīriet ūdens pieslēguma sietu. Spēcīgas spiediena svārstības 1. Noņemiet ūdens pieslēguma savienojumu. 1. Iztīriet augstspiediena sprauslu: 2. Izvelciet sietu. a Ar adatu iztīriet netīrumus no sprauslas cauruma. 3. Iztīriet sietu zem tekoša ūdens. b Ar ūdeni izskalojiet augstspiediena sprauslu no Attēls S priekšas.
  • Page 132: Bendrosios Nuorodos

    Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Vācija) Premium Tālr.: +49 7195 14-0 Izmēri un svars Fakss: +49 7195 14-2212 Vinendene (Winnenden), 01.09.2022. Raksturīgais ekspluatāci- 13,9 14,4 jas svars Turinys Garums Bendrosios nuorodos .......... Platums Aplinkos apsauga..........Augstums Naudojimas laikantis nurodymų ......Aprēķinātās vērtības saskaņā...
  • Page 133: Naudojimas Laikantis Nurodymų

    Naudojimas laikantis nurodymų prekybinius standartus atitinkančia sparčiąja jungti- Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik privačiai. ** KÄRCHER siurbimo žarna vandeniui tiekti iš atvi- Aukšto slėgio valymo įrenginys skirtas aukšto slėgio rų talpyklų (užsakymo Nr. 2.643-100) vandens srove valyti mašinas, transporto priemones, statinius, įrankius, fasadus, terasas, sodo įrankius ir Varžtai pan.
  • Page 134: Atidavimas Eksploatuoti

    Aukštojo slėgio pistoleto dėtuvės 1. Užmaukite sodo žarną ant vandens jungties movos. montavimas 2. Prijunkite sodo žarną prie vandens linijos. Paveikslas M 1. Įstumkite auštojo slėgio pistoleto dėtuvę į prietaiso 3. Iki galo atsukite vandens čiaupą. laikiklį. 2. Laikykite dėtuvę galutinėje padėtyje ir pritvirtinkite ją Vandens įsiurbimas iš...
  • Page 135: Transportavimas

    Pastaba 2. Atjunkite purkštą nuo aukštojo slėgio pistoleto. Valymo priemonės įmaišyti leidžiant tik pasirinkus veiki- 3. Nuspauskite aukštojo slėgio pistoleto atskyrimo mą žemu slėgiu. mygtuką ir atskirkite aukštojo slėgio žarną nuo aukš- 1. Iš korpuso ištraukite norimo ilgio valiklio siurbimo tojo slėgio pistoleto.
  • Page 136: Pagalba Trikčių Atveju

    Valiklio filtro valymas Valiklis nesiurbiamas 1. Naudokite purkštą „Vario Power“ iki galo jį pasukę Jeigu ketinate sandėliuoti ilgesnį laiką, išvalykite valiklio „SOFT“ link. filtrą. 2. Išvalykite valiklio siurbimo žarnos filtrą. 1. Nutraukite filtrą nuo valiklio siurbimo žarnos. 3. Patikrinkite, ar neįlenkta valiklio siurbimo žarna. 2.
  • Page 137: Es Atitikties Deklaracija

    Зміст Premium Загальні вказівки..........Neapibrėžtis K dB(A) 3 Охорона довкілля ..........Використання за призначенням ....... Garso galios lygis L dB(A) 86 Neapibrėžtis K Приладдя та запасні деталі ......Комплект поставки ..........Išimtis taikomas pagal Reglamento (ES) 2019/1781 I Опис пристрою ..........priedo 2 skyrių...
  • Page 138: Використання За Призначенням

    Використання за призначенням Швидкорознімне з’єднання патрубка високого Використовувати миючий апарат високого тиску тиску тільки у домашньому господарстві. Заводська табличка Миючий апарат високого тиску призначений для Муфта для підведення води миття машин, автомобілів, будівель, інструментів, **Садовий шланг (армований, мінімальний фасадів, терас, садово-городного інвентарю та ін. діаметр...
  • Page 139: Введення В Експлуатацію

    Установлення пристрою для зберігання Подача води шланга високого тиску/мережевого Параметри для підключення зазначені на заводській кабелю табличці або в главі Технічні характеристики. 1. Вставити пристрій для зберігання шланга Дотримуватись приписів підприємства високого тиску/мережевого кабелю в гніздо водопостачання. посередині ручки для транспортування. УВАГА...
  • Page 140: Транспортування

    Експлуатація під високим тиском Завершення роботи УВАГА ОБЕРЕЖНО Пошкодження пофарбованих або чутливих Тиск у системі поверхонь Травми внаслідок неконтрольованого виходу води Поверхні пошкоджуються у разі занадто малої під високим тиском відстані до об'єкта або у разі вибору невідповідної Від'єднувати шланг високого тиску від струминної...
  • Page 141: Догляд Та Технічне Обслуговування

    7. Скласти обидві струминні трубки і неназваних несправностей слід звертатися до високонапірний пістолет на відповідні пристрої авторизованої сервісної служби. для зберігання. НЕБЕЗПЕКА Дотримуватися додаткових вказівок перед тривалим Небезпека ураження електричним струмом зберіганням, див. главу Догляд та технічне Травми в результаті торкання струмоведучих обслуговування.
  • Page 142: Гарантія

    Гарантія Premium У кожній країні діють відповідні гарантійні умови, встановлені уповноваженою організацією збуту Рівень звукового тиску dB(A) 70 нашої продукції в цій країні. Можливі несправності приладу протягом гарантійного строку ми усуваємо Похибка К dB(A) 3 безкоштовно, якщо причина несправності полягає в дефектах...
  • Page 143 Мазмұны Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану Жалпы нұсқаулар..........143 Жууға арналған аппаратты тек үй шаруашылығына Қоршаған ортаны қорғау ........143 арналған қысымда ғана пайдалаңыз. Бұйымды мақсатына сəйкес қолдану ....143 Қысыммен жуу аппараты машиналарды, Керек-жарақ жəне қосалқы бөлшектер .... 143 тасымалдау құралдарын, құрылымдарды, Жеткізілім...
  • Page 144 Жоғары қысымды шланг/желіге қосу Тасымалдау тұтқасы кабелі үшін қойманы орнату Жоғары қысымды пистолетті сақтау 1. Жоғары қысымды шланг/желіге қосу кабелінің Жоғары қысымды қосу үшін жылдам муфта ұстағышын тасымалдау тұтқасының ортасындағы ұстағышта сақтау. Зауыт тақтайшасы Сақтау орны сырт етіп бекітіледі. Су жеткізуге арналған жалғағыш муфтасы Сурет...
  • Page 145 Су беру Жоғары қысыммен жұмыс істеу режимі Қосылатын жүктемені Фирмалық тақтайшадан НАЗАР АУДАРЫҢЫ немесе бөлімнен қараңыз Техникалық Боялған немесе сезімтал беттердің сипаттамалары. зақымдалуы Сумен қамтамасыз ету кəсіпорнының нұсқауларын Ағыстың жеткілікті қашықтығы сақталмаған сақтаңыз. жағдайда немесе тетік дұрыс таңдалмаған НАЗАР АУДАРЫҢЫ жағдайда...
  • Page 146 Жұмыстың аяқталуы d Шиыршықталған жоғары қысымды шлангты жоғары қысымды шланг қысқышымен шланг АБАЙЛАҢЫЗ орамына бекітіңіз. Жүйедегі қысым Сурет R Күшті тегеурін кезінде су ағысынан жарақат алу 6. Құрылғыдағы желі кабелін салыңыз. Жоғары тегеурінді құбыршекті жүйедегі қысымды 7. Бүріккіш түтіктің екеуін де, жоғары қысымды тастағаннан...
  • Page 147 Ақаулар кезіндегі көмек Жуғыш құрал сіңбейді 1. Vario Power шүмегін пайдаланыңыз жəне оны Ақаулардың себептері көп жағдайда келесі шолуды «SOFT» бағытына тірелгенге дейін бұраңыз. пайдалану арқылы өздігінен жоюға болатындай 2. Жуғыш құралға арналған сору құбыршегіндегі қарапайым болады. Күдіктер болса немесе осы сүзгіні...
  • Page 148 Техникалық сипаттамалары ЕО стандарттарына сəйкестігі туралы декларация Осымен төменде көрсетілген машина қауіпсіздік Premium жəне денсаулық қорғау бойынша ЕО Электр желісіне қосу директиваларының талаптарына сəйкес келетіні мəлімдейміз. Бізбен келісусіз машинаның Кернеу конструкциясы өзгерген жағдайда осы декларация Фаза өз күшін жояды. Жиілік Бұйым: Жоғарғы...
  • Page 150 THANK YOU! MERCI! DANKE! ¡ GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

This manual is also suitable for:

K 5 wcm premium