Page 4
DESCRIZIONE DESCRIPTION 1. Maniglia per trasporto 1. Transport handle 2. Tappo caldaia 2. Boiler cap 3. Apertura per riempimento. 3. Filling opening 4. Corpo apparecchio 4. Main body 5. Lampadina di funzionamento 5. Operating light 6. Spina del cavo di alimentazione 6.
ITALIANO PRESCRIZIONI DI SICUREZZA Questo manuale è parte integrante del vostro apparecchio e deve essere letto con attenzione perché fornisce importanti indicazioni avvertenze sulla sicurezza, l’uso e la manutenzione del vostro apparecchio. Conservate con cura questo manuale. In caso di dubbi, non inventare ma contattare il nostro centro assistenza al Numero Verde 800-200899 •...
Page 8
ITALIANO presa di corrente. • Usare e riporre l'apparecchio su una superficie piana, stabile e resistente al calore. • Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa dopo l'uso. • Scollegare sempre l'apparecchio dalla presa prima di pulirlo. L’apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico per la pulizia della casa.
Page 9
ITALIANO • Se il cavo di alimentazione è danneggiato non utilizzate l'apparecchio; il cavo non deve mai essere sostituito dall'utente stesso. In caso di necessità rivolgetevi a un centro autorizzato contattando il nostro Numero Verde 800-200899. • Per motivi di sicurezza fare attenzione a: - non usare l’apparecchio a piedi nudi e con mani o piedi bagnati.
Page 10
ITALIANO • Non tirare o trasportare il prodotto con il cavo, non utilizzare il cavo come maniglia, chiudere la porta sul cavo, tirare il cavo attorno a spigoli o bordi affilati o esporre il cavo a superfici riscaldate. Non entrare in contatto con il vapore ed eventuali schizzi di acqua che escono dall'ugello vapore (10) e dagli accessori ad esso montati poiché...
ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO RIEMPIMENTO DELLA CALDAIA • Posizionare il corpo apparecchio (4) su un piano orizzontale e stabile. • Svitare il tappo caldaia (2) in senso antiorario e versare l’acqua lentamente nel foro di apertura di riempimento (3) della caldaia, utilizzando l’imbuto in dotazione (21) ed il misurino (22).
Page 12
ITALIANO • Premere il pulsante (8) per ottenere l’erogazione di vapore e rilasciarlo per interrompere l’erogazione. • La pistola (9) è dotata di un blocco di sicurezza che impedisce l’erogazione di vapore bloccando il pulsante (8). Per attivare il blocco di sicurezza agire sul cursore (11) portandolo il simbolo del “lucchetto chiuso”...
Page 13
ITALIANO • Riempire nuovamente la caldaia seguendo le stesse indicazioni riportate nel paragrafo “RIEMPIMENTO DELLA CALDAIA” NOTA: il tappo caldaia (2) è provvisto di un sistema di sicurezza che impedisce il suo svitamento fino a quando la pressione all’interno della caldaia non è...
Page 14
ITALIANO ATTENZIONE Assicurarsi sempre che l’accessorio in uso si sia raffreddato prima di procedere alla sostituzione con un altro accessorio o per lo smontaggio dopo l’uso. DOPO L’USO • Scollegare la spina (6) dalla presa di corrente per spegnere l’apparecchio. •...
Page 16
ENGLISH SAFETY PRESCRIPTION These manual forms an integral part of your appliance and must be read carefully, as it provides important instructions and warnings regarding safety and the use and maintenance of your appliance. Keep this manual safe. If you have any doubts, do not rely on guesswork: contact our support centre at the Toll- free Number 800-200899 •...
Page 17
ENGLISH • Use and place the product on a flat, stable and heat resistant surface. • Always unplug the appliance from the power socket outlet after use. • Always unplug the appliance from socket outlet before cleaning • The appliance is intended exclusively for domestic use for household cleaning.
Page 18
ENGLISH should never be replaced by the user. In case of need, please contact an authorized service centre by calling Toll-free number 800-200899. • For safety reasons, pay attention to: - do not use the appliance with bare feet and with wet hands or feet - do not use the appliance outside the home - do not leave the device exposed to atmospheric agents (sun, rain, etc.)
Page 19
ENGLISH Do not come in contact with steam or any eventual water splashes that come out from the steam nozzle (10) and from the accessories fitted to it as you could burn yourself. WARNING - RISK OF BURNS: during operation some parts of the appliance reach high temperatures.
ENGLISH ISTRUCTION FOR USE BOILER FILLING • Place the appliance body (4) on a horizontal and stable surface. • Unscrew the boiler cap (2) counter clockwise and pour the water slowly into the filling opening (3) of the boiler, using the funnel supplied (21) and the measuring cup (22).
Page 21
ENGLISH steam by blocking the button (8). To activate the safety lock, act on the cursor (11) bringing the “closed padlock” symbol downwards (fig. 1). To deactivate the security lock, bring the "open padlock" symbol upwards (fig.2). • During use, carry the appliance ONLY using the handle (1) trying to keep the appliance body (4) in a vertical position as much as possible.
Page 22
ENGLISH ACCESSORIES ACCESSORIES ASSEMBLING Before using any accessory, it is necessary to fit the nozzle adapter (14) on the steam gun (9). • Insert the adapter (14) on the steam nozzle (10) and fully rotate the ring nut (13) clockwise (fig.3). NYLON/BRASS BRISTLE BRUSH FOR NARROW CORNER CLEANING •...
Page 23
ENGLISH AFTER USE • Disconnect the plug (6) from the power socket to turn off the appliance. • Press the steam emission button (8) until there is no more steam so to discharge completely the pressure. • Very slowly unscrew the boiler cap (2) anticlockwise, paying attention to any residual steam.
Need help?
Do you have a question about the Super Vapor 1000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers