BACHOFEN Trimod'Besta Z 8 Series Operating	 Instruction

BACHOFEN Trimod'Besta Z 8 Series Operating Instruction

Level switch
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Verwendete Symbole und Zeichen
  • Sicherheitshinweise
  • Bestimmungsgemässe Verwendung
  • Normenkonformität
  • Technische Daten
  • Einbau und Inbetriebnahme
  • Wartung
  • Betriebsanleitung - Typ Z
  • Funktionsstörungen und Fehlerbehebung
  • Ersetzen des Schaltmoduls
  • Operating Instructions - Type Z
  • Mode D'emploi - Type Z
  • Instrucciones de Servicio - Tipo Z
  • Brandschutz
  • Entsorgung
  • Lagerung und Transport
  • Symboles et Signes Utilisés
  • Instructions de Sécurité
  • Utilisation Conforme à L'usage Prévu
  • Conformité aux Normes
  • Caractéristiques Techniques
  • Montage et Mise en Service
  • Entretien
  • Dysfonctionnements et Dépannage
  • Remplacement du Module de Commande
  • Protection Contre L'incendie
  • Élimination
  • Stockage et Transport
  • Símbolos y Signos Utilizados
  • Instrucciones de Seguridad
  • Uso Previsto
  • Conformidad con las Normas
  • Datos Técnicos
  • Montaje y Puesta en Servicio
  • Mantenimiento
  • Funcionamiento Defectuoso y Solución de Problemas
  • Sustitución del Módulo Interruptor
  • Protección contra Incendios
  • Eliminación
  • Almacenamiento y Transporte
  • EU-Konformitätserklärung
  • EU-Declaration of Conformity
  • Déclaration de Conformité UE
  • Declaración de Conformidad UE
  • Anhang 1: Temperaturdiagramm - Schaltmodul Typ Z
  • Appendix 1: Temperature Diagram - Switch Module Type Z
  • Annexe 1: Diagramme de Température - Module de Commande Type Z
  • Apéndice 1: Diagrama de Températura - Módulo Interruptor Tipo Z
  • Anhang 2: Temperaturdiagramm - Schaltmodul Typ ZHT
  • Appendix 2: Temperature Diagram - Switch Module Type ZHT
  • Annexe 2: Diagramme de Température - Module de Commande Type ZHT
  • Apéndice 2: Diagrama de Températura - Módulo Interruptor Tipo ZHT
  • Anhang 3: Temperaturdiagramm - Schaltmodul Typ zu
  • Appendix 3: Temperature Diagram - Switch Module Type zu
  • Annexe 3: Diagramme de Température - Module de Commande Type zu
  • Apéndice 3: Diagrama de Températura - Módulo Interruptor Tipo zu

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

LTB007X
Betriebsanleitung
Trimod Besta Füllstandschalter – Typ Z...8
Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nach Richtlinie 2014/34/EU
Operating Instruction
Trimod Besta Level Switch – type Z...8
for use in potentially explosive atmospheres acc. to directive 2014/34/EU
Mode d'emploi
Contrôleur de niveau Trimod Besta – type Z...8
pour utilisation en zones dangereuses selon la directive 2014/34/UE
Instrucciones de servicio
Interruptor de nivel Trimod Besta – tipo Z...8
para uso en atmósferas potencialmente explosivas, según la directiva 2014/34/UE
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modification / Sous réserve de modifications te-
chniques / Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas
1 │ 34
LTB007X │ 2023/01
www.trimodbesta.com

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for BACHOFEN Trimod'Besta Z 8 Series

  • Page 1 LTB007X Betriebsanleitung Trimod Besta Füllstandschalter – Typ Z…8 Für den Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen nach Richtlinie 2014/34/EU Operating Instruction Trimod Besta Level Switch – type Z…8 for use in potentially explosive atmospheres acc. to directive 2014/34/EU Mode d’emploi Contrôleur de niveau Trimod Besta – type Z…8 pour utilisation en zones dangereuses selon la directive 2014/34/UE Instrucciones de servicio Interruptor de nivel Trimod Besta –...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Betriebsanleitung – Typ Z…8 DEUTSCH Verwendete Symbole und Zeichen ......................4 Sicherheitshinweise ............................ 4 Bestimmungsgemässe Verwendung ......................4 Normenkonformität ............................. 5 Technische Daten ............................5 Einbau und Inbetriebnahme........................6 Wartung ..............................7 Funktionsstörungen und Fehlerbehebung ....................8 Ersetzen des Schaltmoduls ........................8 10.
  • Page 3 Índice Instrucciones de servicio – Tipo Z…8 ESPAÑOL Símbolos y signos utilizados........................23 Instrucciones de seguridad ........................23 Uso previsto .............................. 23 Conformidad con las normas ........................24 Datos técnicos ............................24 Montaje y puesta en servicio ........................25 Mantenimiento ............................26 Funcionamiento defectuoso y solución de problemas ................
  • Page 4: Verwendete Symbole Und Zeichen

    Tod führen können. Sicherheitshinweise Vor dem Einbau muss die Betriebsanleitung gelesen und verstanden werden. Bei Unklarheiten kon- taktieren Sie die Bachofen AG. Der elektrische Anschluss darf nur durch qualifiziertes und vom Betreiber autorisiertes Personal vor- genommen werden.
  • Page 5: Normenkonformität

    Wenn ein Trimod Besta Füllstandschalter in einer sicherheitsrelevanten Anwendung nach IEC 61508 und IEC 61511 eingesetzt wird, muss der Einbau und die Inbetriebnahme gemäss dem Safety Manual erfolgen. Das Safety Manual führt die Einschränkungen und Grenzwerte der IEC 61508-Zertifizierung für Trimod Besta Füllstandschalter auf. Es kann unter http://www.trimodbesta.com/downloads/ heruntergeladen werden.
  • Page 6: Einbau Und Inbetriebnahme

    Besondere Bedingungen für den sicheren Einsatz Füllstandschalter ohne Wärmetauscher Grenzwerte Umgebungs- Betriebs- Mikroschalter temperatur temperatur (Adern Radox) ZK…8, ZKK…8, -60°C bis 100°C -45°C bis 80°C -40°C bis 200°C Z2K…8, Z2KK…8, Die Kombinationen der Maximalwerte sind zu vermeiden! Z5K…8, Z5KK…8 Grenzwertkombinationen gemäss Temperaturdiagramm 3081-020EN im Anhang 1 Füllstandschalter mit Wärmetauscher für sehr hohe oder sehr tiefe Betriebstemperaturen Grenzwerte...
  • Page 7: Wartung

    Der Schwimmer muss sich frei über den ganzen Weg bewegen können und darf nicht durch Tank- wände oder Tankeinbauten behindert werden. Einbaulagen wo Turbulenzen sind, stören die Funktion und sollten unbedingt vermieden werden. Prozess-Anschlussflansch - Industriereihe Für Schalter der Industriereihe mit Flanschen nach EN/DIN, ANSI usw. müssen die Dichtungen die Verbindungsbolzen der entsprechenden Industrienorm bezüglich Materials, Druckklasse und Dichtungsart verwendet und mit den entsprechenden Drehmomenten angezogen werden.
  • Page 8: Betriebsanleitung - Typ Z

    Prozessbehälter/Schwimmerkammern müssen vor Durchführung von Arbeiten auf atmosphäri- schen Druck gebracht und entsprechend belüftet werden. Falls nötig, Füllstand absenken. Ist der Schalter in einer Kammer montiert, entsprechende Absperrventile schliessen und je nach Bedarf Kammer entleeren oder entlüften. Flanschverbindung lösen und Füllstandschalter ausbauen. Schwimmer und Mechanik auf Schäden und Verschmutzung kontrollieren.
  • Page 9: Brandschutz

    Beispiel: Komplette Typennummer des Schalters ZK8 01 04 Nur Ersatz-Schaltmodul ► Typennummer komplettieren mit 01 04 ZK8 01 04 Bei Unklarheiten kontaktieren Sie die lokale Trimod Besta Vertretung oder den Hersteller. Ergänzende Montageanleitung siehe LTI004X «Schaltmodul Austausch» Vorgehen: Für den Austausch des Schaltmodules muss der Schalter nicht vom Prozessbehälter entfernt werden. Beachten Sie das Kapitel 1 «Sicherheitshinweise»...
  • Page 10: Used Symbols And Signs

    Safety Instructions The operating manual must be read and understood before installation. If you are uncertain on any point, please contact Bachofen AG, Switzerland. The electrical connection may only be carried out by qualified personnel who have been authorised by the operator.
  • Page 11: Conformity Of Standards

    Conformity of standards Trimod Besta level switches type Z…8 are conform with the requirements of: EX-protection EN IEC 60079-0, EN 60079-1, EN IEC 60079-7/A1, EN 60079-26 RoHS EN IEC 63000 Safety Integrity Level SIL IEC 61508:2010 Technical Data Ex-protection-data Explosion protection II 1/2 G Ex eb db IIC T5…T6 Ga/Gb EU type-examination certificate EPS 12 ATEX 1430 X...
  • Page 12: Installation And Initial Start-Up

    Level switches with heat exchanger for very high or low operating temperatures Limits Ambient Operating Microswitch temperature temperature (conductors Radox) ZHTK…8, ZHTKK…8, -60°C to 100°C -45°C to 80°C -196°C to 380°C Z5HTK…8, Z5HTKK…8 The combinations of the maximum values are to be avoided! Limit value combinations according to temperature diagram 3081-024EN in the appendix 2 Level switches for submersible application...
  • Page 13: Maintenance

    Process connection flange - Standard range For switches of the standard range PN 25 (360 psi), corresponding seals are supplied with the unit. Minimum tightening torques and tightening sequence: Flange Seal Stud Stud Carbon steel Stainless steel 01 / 011 92 mm Garlock Blue-Gard®...
  • Page 14: Malfunctioning And Troubleshooting

    After completion of the cleaning / inspection work, the switch module must be checked for correct function by means of an acoustic continuity tester or similar device with simultaneous deflection of the float, followed by recording in the inspection log book. 10.
  • Page 15: Fire Protection

    Disconnect wires, including grounding and equipotential connection. Loosen 2 Allan screws (Allan key 5 mm – 3/18”) on the side of the terminal block. Unscrew switch module (together with intermediate temperature piece, for ZHT… types) from the flange module. Make sure that the O-ring seals or flat gaskets fit properly. Fit replacement module (together with intermediate temperature piece, for ZHT…...
  • Page 16: Symboles Et Signes Utilisés

    Instructions de sécurité Avant de procéder au montage, il est impératif de bien lire et d'assimiler le mode d'emploi, prière de contacter Bachofen AG en cas d'incertitude. Le branchement électrique doit être effectué uniquement par du personnel qualifié et autorisé par l'ex- ploitant.
  • Page 17: Conformité Aux Normes

    Lorsqu’un contacteur de niveau Trimod Besta est utilisé dans une application relevant de sécurité se- lon IEC 61508 et IEC 61511, l'installation et la mise en service doivent être réalisées en conformité avec le Safety Manual. Le Safety Manual entraîne les restrictions et les limites de la certification IEC 61508 pour les contacteurs de niveau Trimod Besta.
  • Page 18: Montage Et Mise En Service

    Conditions particulières pour une mise en œuvre sûre Contrôleurs de niveau sans échangeur thermique Valeurs limites Température Température Micro-rupteur ambiante de service (conducteurs Radox) ZK…8, ZKK…8, -60°C à 100°C -45°C à 80°C -40°C à 200°C Z2K…8, Z2KK…8, Les combinaisons de valeurs maximales sont à éviter! Z5K…8, Z5KK…8 Combinaisons de valeurs limites selon le diagramme de température 3081-020EN en annexe 1...
  • Page 19: Entretien

    Le flotteur doit pouvoir se déplacer librement sur la totalité de sa course et ne doit pas être gêné par les parois du réservoir ou ses éléments incorporés. Les positions de montage générant des turbulences empêchent le bon fonctionnement et doivent impérativement être évitées.
  • Page 20: Dysfonctionnements Et Dépannage

    Procédure: Couper la tension d’alimentation avant d’ouvrir le boîtier. Les électrocutions peuvent être mor- telles! Amener le réservoir du processus à la pression atmosphérique, le cas échéant abaisser le ni- veau. Si le contrôleur est monté dans une chambre, fermer les robinets d’arrêt correspondants et vidanger ou décharger la chambre en fonction des besoins.
  • Page 21: Remplacement Du Module De Commande

    Remplacement du module de commande Un module de régulation défectueux doit être remplacé par un nouveau module contrôlé en usine. Pour que la désignation de type complète puisse être gravée sur la plaque signalétique, il faut indiquer la désignation complète du contrôleur existant lors de la commande. Si une identification complète du régulateur n’est pas possible, il faut contacter le fabricant avant d’envoyer l’appareil complet.
  • Page 22: Stockage Et Transport

    12. Stockage et transport Les détecteurs de niveau doivent être stockés au sec dans leur emballage d'origine et dans un endroit propre. Il faut veiller à ce que les contrôleurs de niveau soient protégés contre les dommages mécaniques et les influences environnementales pendant le stockage. La température de stockage ne doit pas être inférieure à...
  • Page 23: Símbolos Y Signos Utilizados

    Instrucciones de seguridad Antes de la instalación deben leerse y comprenderse las instrucciones de servicio. En caso de dudas póngase en contacto con Bachofen AG. La conexión eléctrica debe ser efectuada exclusivamente por personal cualificado y autorizado por el explotador.
  • Page 24: Conformidad Con Las Normas

    Si utiliza un interruptor de nivel Trimod Besta en una aplicación relevante para la seguridad según IEC 61508 e IEC 61511, la instalación y puesta en marcha deben ser realizadas de acuerdo con el Safety Manual. El Safety Manual lleva las restricciones y límites de la certificación IEC 61508 para los inte- rruptores de nivel Trimod Besta.
  • Page 25: Montaje Y Puesta En Servicio

    Condiciones especiales para una utilización segura Interruptor de nivel sin intercambiador térmico Límites Temperatura Temperatura de micro interruptor ambiente servicio (cables Radox) ZK…8, ZKK…8, -60°C a 100°C -45°C a 80°C -40°C a 200°C Z2K…8, Z2KK…8, ¡Hay que evitar las combinaciones de los valores máximos! Z5K…8, Z5KK…8 Combinaciones de valores límite según el diagrama de temperaturas 3081-020EN en el apéndice 1...
  • Page 26: Mantenimiento

    El flotador debe poder movilizarse libremente por todo el recorrido sin que las paredes del tanque o sus componentes impidan su movimiento. Las posiciones de montaje en las que haya turbulencias afectan el funcionamiento y deben evitarse. Brida de conexión del proceso - Serie industrial Para interruptores de nivel de la serie industrial, con bridas según EN/DIN, ANSI etc., deben utilizarse juntas y pernos de unión...
  • Page 27: Funcionamiento Defectuoso Y Solución De Problemas

    2. Los depósitos del proceso / cámaras de flotador deben ser sometidos a presión atmosférica antes de la ejecución de los trabajos y ventilarse de la forma correspondiente. Si fuese necesario, bajar el nivel. Si el interruptor está instalado en una cámara, cerrar las válvulas de cierre respectivas y, según lo que sea necesario, vaciar o ventilar la cámara.
  • Page 28: Protección Contra Incendios

    Ejemplo: Número de tipo del interruptor ZK8 01 04 Sólo módulo de conmutación de recambio ► Completar número de tipo con 01 04 ZK8 01 04 En caso de dudas, póngase en contacto con la representación local de Trimod Besta o el fabricante. Instrucción adicional ver LTI004X «Sustitución del módulo interruptor»...
  • Page 29: Eu-Konformitätserklärung

    13. EU-Konformitätserklärung / EU-Declaration of conformity / Déclaration de conformité EU / Declaración EU de conformidad 29 │ 34 LTB007X │ 2023/01 www.trimodbesta.com...
  • Page 30: Anhang 1: Temperaturdiagramm - Schaltmodul Typ Z

    Anhang 1 / Appendix 1 / Annexe 1 / Apéndice 1 30 │ 34 LTB007X │ 2023/01 www.trimodbesta.com...
  • Page 31: Anhang 2: Temperaturdiagramm - Schaltmodul Typ Zht

    Anhang 2 / Appendix 2 / Annexe 2 / Apéndice 2 31 │ 34 LTB007X │ 2023/01 www.trimodbesta.com...
  • Page 32: Anhang 3: Temperaturdiagramm - Schaltmodul Typ Zu

    Anhang 3 / Appendix 3 / Annexe 3 / Apéndice 3 32 │ 34 LTB007X │ 2023/01 www.trimodbesta.com...
  • Page 33 33 │ 34 LTB007X │ 2023/01 www.trimodbesta.com...
  • Page 34 Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Se reserva el derecho de realizar modificaciones técnicas Bachofen AG | Ackerstrasse 42 | CH-8610 Uster | Switzerland Phone +41 44 944 11 11 | Fax +41 44 944 12 33 info@trimodbesta.com | www.trimodbesta.com...

Table of Contents