The air curtain must be installed by qualified personnel in accordance with Standard IEC 64.8 (electrical connection) Tecnosystemi air curtains are installed above the door, at a height of at least 1.8m from the ground, positioned in such a way that the air curtain vent is centred with the door opening.
The air curtain must be secured to the ceiling by anchoring the four brackets using 4 M8 threaded bars. It is the installer’s responsibility to choose the most suitable type of anchoring devices according to the type of masonry to which the air curtain will be attached.
AVVERTENZE GENERALI / GENERAL WARNINGS Prima di collegare la tubazione in rame verificare che sia libera da eventuali ostruzioni. Il funzionamento della barriera d’aria in modalità riscaldante,nel periodo invernale, può essere continuativo o controllato da un temporizzatore (non fornito). Nel caso di funzionamenti anomali della barriera d’aria spegnere l’apparecchio e farlo controllare da un tecnico specializzato.
IMPORTANTE! E’ vietato lavare la barriera con getti d’acqua o versandoci sopra prodotti liquidi, potrebbero provocare corto circuiti. Prima di effettuare qualsiasi operazione sulla barriera staccare la spina dalla presa di alimentazione. Non utilizzare il prodotto nelle stanze da bagno o in altri ambienti dove ci sia un’ umidità elevata o in presenza di spruzzi d’acqua.(Grado di protezione della barriera IP 20).
PRECAUZIONI OPERATIVE DI SICUREZZA / SAFETY OPERATING WARNINGS Non lavare la barriera d’aria con acqua. Proteggere le parti elettriche del ventilatore dall’ingresso di acqua. / Do not wash the air curtain with water. Protect the electrical parts of the fan from water seepage.
E’ necessario tagliare o fare un foro rispettando le dimensioni della barriera ( vedi pag.6) Praticare 4 fori nel soffitto come da schema dimensioni (vedi “dimensioni”) per appendere la barriera d’aria ancorandola in 4 punti. Fissare la barriera d’aria al soffitto avendo cura di lasciare spazi tra la scocca ed il soffitto o utilizzare 4 barre filettate per raggiungere la distanza ottimale dal soffitto (vedi distanze di sicurezza).
Page 8
AVVERTENZE DI SICUREZZA / SAFETY WARNINGS 1) Al termine dell’installazione elettrica il cavo di alimentazione deve essere fissato con fascette per impedire il contatto con le griglie calde di entrata dell’aria. 2) In caso di mancato riscaldamento dell’aria occorre far controllare da un tecnico qualificato l’apparecchio per accertare la causa d’intervento dei dispositivi di sicurezza (termostati o riarmo manuale interni).
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES TENSIONE POTENZA VEL. ARIA LIVELLO LIVELLO ADATTA PORTATA MIS. ATTACCHI ALIMENTA- ASSORBITA ALLA BOCCA SONORO SONORO PER PORTE CODICE ARIA ING./USC. MOD. ZIONE / ABSORBED / SPEED AIR / SOUND / SOUND / SUITABLE / CODE / AIR FLOW / MEAS.
Page 10
UTILIZZO TELECOMANDO BARRIERA D’ARIA / USING THE AIR CURTAIN REMOTE PULSANTE PULSANTE VELOCITA’ MASSIMA BARRIERA D’ARIA ON / MAXIMUM SPEED BUTTON / AIR CURTAIN ON BUTTON PULSANTE PULSANTE VELOCITA’ MEDIA BARRIERA D’ARIA OFF / MEDIUM SPEED BUTTON / AIR CURTAIN OFF BUTTON PULSANTE VELOCITA’...
BEFORE COMMISSIONING THE AIR CURTAIN, MAKE SURE THAT IT IS NOT CONNECTED TO THE ELECTRICAL POWER SUPPLY AND WEAR PROTECTIVE RUBBER GLOVES. Le barriere d’aria Tecnosystemi possono essere installate sopra la porta, posizionandola in modo che la bocca della barriera sia centrata con l’apertura dell’ingresso. La barriera non deve mai essere installata all’esterno della porta o in luogo esposto alle intemperie (pioggia…vento…).
Tecnosystemi air curtains can be installed above the door positioned so that the air curtain vent is lined up with the centre of the door opening. The air curtain must never be installed on the outside of the door or in places that are exposed to adverse weather conditions (rain, wind).
Page 13
230 V 50 Hz INTERRUTTORE GENERALE 250 V OMOLOGATO IMQ (NON FORNITO) / 250 V MAIN SWITCH APPROVED BY IMQ (NOT SUPPLIED) SCATOLA COLLEGAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC CONNECTION BOX CAVO DI ALIMENTAZIONE 3x1,5MMQ>HAR< / POWER CABLE 3x1.5MM >HAR< KIT AVVIO AUTOMATICO PER BARRIERA D’ARIA / AUTOMATIC START KIT FOR AIR CURTAIN Questo kit venduto separatamente alla barriera d’aria permette di collegare direttamente l’accensione e lo spegnimento della macchina con l’apertura e la chiusura della porta.
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA INSTALLAZIONE DEL SENSORE PER IL KIT AVVIO BARRIERA D’ARIA AUTOMATICO DELLA / AIR CURTAIN BARRIERA / INSTALLING THE SENSOR FOR THE AIR CURTAIN’S AUTOMATIC START KIT ATTENZIONE! / ATTENTION! Prima di dare tensione assicurarsi che il jack sia inserito - Installare il pressacavo per collegare l’alimentazione come da figura.
GARANZIA WARRANTY La garanzia ha durata di 1 (uno) anno a decorrere dalla data di consegna indicata sul d.d.t (bolla). E’ prevista altresì l’estensione d’ufficio, a titolo gratuito, per il secondo anno (due anni complessivi di garanzia) con decorrenza sempre dalla data indicata nel d.d.t di consegna (bolla).
Page 16
Tecnosystemi S.p.A. Società Benefit www.tecnosystemi.com via dell’Industria, 2/4 - Z.I. San Giacomo di Veglia 31029 Vittorio Veneto (Treviso) - Italia Tel +39 0438.500044 - Fax +39 0438.501516 email: info@tecnosystemi.com 800 904474 ONLY FOR ITALY C.F. - P. IVA - R.I.TV IT02535780247 Cap.
Need help?
Do you have a question about the Apply air ARIA2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers