Download Print this page
Moeller easyRelay EASY819 Series Installation Instructions Manual

Moeller easyRelay EASY819 Series Installation Instructions Manual

Advertisement

Quick Links

02/08 AWA2528-1979
Montageanweisung
Installation Instructions
Notice d'installation
easyRelay
EASY819-..., EASY820-...
EASY821-..., EASY822-...
EASY618-...-.E, EASY620-...-.E
EASY200-EASY, EASY202-RE
Istruzioni per il montaggio
Instrucciones de montaje
A
Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgen-
den beschriebenen Arbeiten ausführen.
Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte.
Beachten Sie für die Installation der Geräte die
länderspezifischen Vorschriften.
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may carry out the
following operations. The power supply units are
mounting devices. The national regulations/
specifications must be observed for the installation
of the devices.
Tension électrique dangereuse !
Seules les personnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après. Les blocs d'alimentation
sont des appareils faisant partie intégrante d'une
installation. Veuillez respecter les normes de mise en
œuvre spécifiques aux différents pays.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate e qualificate possono eseguire
le operazioni di seguito riportate. Gli alimentatori
sono unità per montaggio interno. Per l'installazione
degli apparecchi è necessario rispettare le normative
specifiche di ciascun paese.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas. Las fuentes de
alimentación son aparatos de montaje. Para la
instalación de los aparatos han de tenerse en cuenta
las normativas/especificaciones a nivel local.
A
AWB2528-1423...

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the easyRelay EASY819 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Moeller easyRelay EASY819 Series

  • Page 1 02/08 AWA2528-1979 Montageanweisung Istruzioni per il montaggio Installation Instructions Instrucciones de montaje Notice d’installation easyRelay Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch unterwiesene Personen dürfen die im Folgen- den beschriebenen Arbeiten ausführen. EASY819-…, EASY820-… Die Stromversorgungsgeräte sind Einbaugeräte. Beachten Sie für die Installation der Geräte die EASY821-…, EASY822-…...
  • Page 2 Frontansicht – Front view – Face avant – Vista frontale – Vista de frente EASY6…-…-.E a Spannungsversorgung a Voltage supply EASY8…-.DC-… 24 V DC EASY8…-.DC-… 24 V DC EASY8…-AC-… 85 bis 264 V AC 50/60 Hz EASY8…-AC-… 85 to 264 V AC 50/60 Hz b Eingänge b Inputs EASY8…-DC-…...
  • Page 3 a Alimentation a Tensione di alimentazione EASY8…-.DC-… 24 V CC EASY8…-.DC-… 24 V DC EASY8…-AC-… 85 à 264 V CA 50/60 Hz EASY8…-AC-… 85 a 264 V AC 50/60 HZ b Entrées b Ingressi EASY8…-DC-… 12 entrées 24 V CC (dont 4 utilisables EASY8…-DC-…...
  • Page 4 a Tensión de alimentación k Teclas de cursor: derecha, izquierda, arriba, abajo. EASY8…-.DC-… 24 V DC Selección de contactos, relés, valor, números Tecla P sobre: EASY8…-AC-… 85 hasta 264 V AC 50/60 Hz Entrada P1 -> Cursor izquierda b Entradas Entrada P2 ->...
  • Page 5 Standardanschluss – Standard connection – Raccordement standard – Collegamento standard – Conexión estándar Spannungsversorgung – Power supply – Tension d’alimentation – Tensione di alimentazione – Tensión de alimentación Digital-Eingänge, Analog-Eingänge, Analog-Ausgang Digital inputs, analog inputs, analog output Entrées TOR, entrées analogiques, sortie analogique Ingressi digitali, ingressi analogici, uscita analogica Entradas digitales, entradas analógicas, salida analógica EASY8…-DC-…...
  • Page 6 Digital-Eingänge – Digital inputs – Entrées TOR – Ingressi digitali – Entradas digitales EASY8…-AC-… 264 V l1 – I6, I9 – I12 = 0.5 mA 230 V l1 – I6, I9 – I12 = 0.25 mA 115 V 1 > 79 V I7, I8 l = 6 mA 230 V 0 <...
  • Page 7 EASY6…- AC-.E 264 V R1–R12 = 0.5 mA 230 V 0.25 mA 115 V 1 f 79 V 0 F 40 V > 1 A 0.5 – 0.7 Nm = 115/230 V h 50/60 Hz (85 – 264 V h) = 70 mA 115 V 35 mA 230 V 3.5 mm...
  • Page 8 Transistor-Ausgänge – Transistor outputs – Sorties à transistors – Uscite a transistor – Salidas de transistor EASY8…-DC-TC, EASY6…-DC-TE EASY…-DC-TC(X) EASY6…-DC-TE F 10 A F 10 A 24 V EASY…-DC-TC(X) f 2.5 A 24 V EASY6…-DC-TE 24 V H 0 V H f 2.5 A EASY8…-DC-…...
  • Page 9 Anschluss – Connection – Raccordement – Collegamento – Conexión Zentrale Erweiterung – Central expansion – Extension centralisée – Espansione locale – Ampliación centralizada EASY-LINK-DS EASY8… EASY6…-RE/-TE EASY202-RE EASY200-EASY Dezentrale Erweiterung – Remote expansion – Extension décentralisée – Espansione remota – Ampliación descentralizada EASY-LINK-DS E+ E–...
  • Page 10 Zentrale Erweiterung – Central expansion – Extension centralisée – Espansione locale – Ampliación centralizada Einbau , Ausbau Geräte müssen spannungsfrei sein! Fitting , removing Devices must be de-energized! Montage , démontage Assurer la mise hors tension des appareils ! Montaggio , smontaggio Gli apparecchi non devono essere alimentati! Montaje...
  • Page 11 Temperaturbereich: – LCD-Anzeige im Bereich 0 bis 55 °C lesbar – Betauung des Gerätes unbedingt verhindern! Temperature range: Plage de température : – LCD display legible in range 0 to 55 °C Campo temperatura: – On no account allow condensation to form on the device! Margen de temperatura: -25…+55 °C –...
  • Page 12 Schnittstelle EASY800-PC-CAB EASY800-PC-CAB interface Interface EASY800-PC-CAB Interfaccia EASY800-PC-CAB Interface EASY800-PC-CAB Speichermodul EASY-M-256K EASY-M-256K memory card Carte mémoire EASY-M-256K Scheda di memoria EASY-M-256K Tarjeta de memoria EASY-M-256K Verschlusskappe entfernen – 2a 3a Remove sealing cap – Retirer cache – Rimuovere calotta di chiusura – Quitar tapón stecken –...
  • Page 13 Netzwerk NET – NET network – Réseau NET – Rete NET – Red NET Teilnehmeradresse – Slave address – Adresse des participants – Indirizzo utente – Dirección del participante Teilnehmernummer 1 bis 8 möglich. Slave number 1 to 8 possible. Numéros admissibles pour les participants : 1 à...
  • Page 14 Teilnehmer adressieren – Adressing stations – Adressage des participants – Inserimento indirizzo utente – Dirigir participante 1 Parameter einstellen 2 Teilnehmerliste erstellen wenn Platz ungleich Teilnehmernummer 1 Setting parameters 2 Create station list where location number does not equal station number 1 Réglage des paramètres 2 Elaborer la liste des participants lorsque la position diffère du numéro de participant 1 Impostazione parametri...
  • Page 15 Leitungslänge, Widerstand und Querschnitt – Cable length, resistance and cross-section – Longueur des câbles, résistivité et sections – Lunghezza linea, resistenza e sezione cavo – Longitud de cable, resistencia y sección Leitungswiderstand Cable resistance Résistivité Resistenza conduttore Resistencia de cable [mO/m} 0 –...
  • Page 16 Netzwerk NET Topologien – Network NET topologies – Topologies réseau NET – Topologie di rete NET – Topologías de la red NET Netzverbindung durch das Gerät geschleift Netzverbindung mit T-Stück Network connection looped through the device Network connection with T connector Câblage réseau à...
  • Page 17 Montage – Fitting – Montaggio – Montaje auf 35-mm-Hutschiene on 35 mm top-hat rail sur profilé-support 35 mm su guida DIN 35 mm sobre guía simétrica de 35 mm auf Montageplatte (waagerecht) on mounting plate (horizontal) sur plaque de montage (horizontal) su piastra di montaggio (orizzontale) sobre placa de montaje (horizontal) ZB4-101-GF1...
  • Page 18 Einbaulage – Mounting position – Position de montage – Posizione di montaggio – Posición de montaje mit Hutschiene (waagerecht und senkrecht) with top-hat rail (horizontal and vertical) sur profilé chapeau (horizontale et verticale) su guida DIN (orizzontale e verticale) sobre carril (horizontal y vertical) Abmessungen –...
  • Page 19 EASY6… , EASY2… 47.5 56.5 16.25 16.25 107.5 35.5...
  • Page 20 GROUPES A, B, C ET D AVERTISSEMENT : « RISQUE D’EXPLOSION. NE PAS DÉBRANCHER TANT QUE LE CIRCUIT EST SOUS TENSION, A MOINS QU’IL NE S’AGISSE D’UN EMPLACEMENT NON DANGEREUX » 20/20 Moeller GmbH, Industrieautomation, D-53105 Bonn Änderungen 02/08 AWA2528-1979 Doku/Eb...