Download Print this page

Nikon EN-EL8 Instruction Manual

Rechargeable li-ion battery

Advertisement

Quick Links

EN-EL8
お守りいただく内容の種類を、次の絵
表示で区分し、説明しています。
Li-ion リチャージャブルバッテリー
Jp
絵表示の例
使用説明書
Rechargeable Li-ion Battery
En
記号は、注意(警告を含む)を促
Instruction Manual
す内容を告げるものです。図の中や
近くに具体的な注意内容(左図の場
Wiederaufl adbarer Li-ion-Akku
De
合は感電注意)が描かれています。
Bedienungsanleitung
Accumulateur re charge able au Li-ion
記号は、 禁止 (してはいけないこと)
Fr
Manuel d'instructions
の行為を告げるものです。図の中や近
くに具体的な禁止内容(左図の場合は
Batería recargable de ion de Litio
Es
分解禁止)が描かれています。
Manual de Instrucciones
Uppladdningsbart Li-jonbatteri
Se
Bruksanvisning
危険
Литий-ионная аккумуляторная батарея
Ru
Инструкция по эксплуатации Англ
電池を火に入れたり、 加熱しないこと
液もれ、 発熱、 破裂の原因となります。
Oplaadbare Li-ion batterij
禁止
Nl
Gebruikshandleiding
電池をショート、分解しないこと
Batteria ricaricabile agli ioni di litio
It
液もれ、 発熱、 破裂の原因となります。
Manuale di Istruzioni
分解禁止
Ck
充电锂电池
使用说明书
専用 AC アダプターを使用してカメ
ラで充電すること、または専用充電
器を使用すること
Ch
充電鋰電池
使用說明書
危険
液もれ、 発熱、 破裂の原因となります。
Li-ion 충전용배터리
Kr
사용설명서
ニコンデジタルカメラ専用の充電式電
池です。EN-EL8 に対応していない機
Printed in Japan
器には使用しないこと
SB5B01(C2)
使用禁止
液もれ、発熱の原因となります。
6MAW28C2--
ネックレス、ヘアピンなどの金属製
のものと一緒に運んだり保管しない
Negative Terminal/
−端子 /
こと
Minuspol/ Borne négative/
ショートして液もれ、発熱、破裂の
Terminal negativo/Minuskontakt
危険
原因となります。
持ち運ぶときは端子カバーをつけて
T 端子 (温度検知端子)
/Charge controller contact/
Kontakt der Ladungssteuerung/Borne thermistore/
ください。
Terminal termistor/Laddningskontrollkontakt
電池からもれた液が目に入ったとき
+端子 /
Positive Terminal/Pluspol/
はすぐにきれいな水で洗い、医師の
Borne positive/Terminal positivo/
治療を受けること
Pluskontakt
危険
そのままにしておくと、目に傷害を
与える原因となります。
警告
電池は幼児の手の届かない所に置く
こと
幼児の飲み込みの原因となります。
保管注意
万一飲み込んだ場合は、直ちに医師
にご相談ください。
水につけたり、ぬらさないこと
端子カバー
ホログラムシール : ホログラム
液もれ、発熱の原因となります。
Terminal Cover
シールは、ニコン純正品を識
水かけ禁止
Schutzdeckel
別するためのものです
Cache-borne
Holographic seal: Identifi es
変色・変形、そのほか今までと異なる
Tapa de terminales
this device as an authentic
ことに気づいたときは使用しないこと
Kontaktlock
Nikon product.
使用禁止
液もれ、発熱の原因となります。
Holografi scher Siegel: Iden-
tifi ziert dieses Gerät als ein
authentisches Nikon Produkt.
充電の際に所定の充電時間を超えて
Scellé holographique: Iden-
も充電が完了しない場合には、充電
tifi e cet appareil en tant que
produit Nikon authentique.
をやめること
警告
Sello holográfi co: Identifi car a
液もれ、発熱の原因となります。
este dispositivo como un auté
ntico producto Nikon.
電池をリサイクルするときや、やむ
Holografi skt sigill: Identifi erar
なく廃棄するときは、テープなどで
denna enhet som en autentisk
Nikon-produkt.
接点部を絶縁すること
他の金属と接触すると、発熱、破裂、
発火の原因となります。
警告
ニコンサービスセンターやリサイクル
協力店へご持参くださるか、 お住まい
日本語
の自治体の規則に従って廃棄してくだ
さい。
このたびは、Li-ion リチャージャブル
バッテリー EN-EL8 をお買い上げいた
電池からもれた液が皮膚や衣服に付
だきありがとうございます。本製品は
いたときは、 すぐにきれいな水で洗
うこと
ニコンデジタルカメラ専用の充電式電池
警告
そのままにしておくと、皮膚がかぶ
で、AC アダプター EH-63 を接続した
れたりする原因となります。
カメラおよび、バッテリーチャージャー
MH-62 で繰り返し充電して使用できま
注意
す。ご使用の前に、本書、カメラまたは
バッテリーチャージャー MH-62 の使用
電池に強い衝撃を与えたり、 投げた
説明書をよくお読みください。
りしないこと
なお、 EN-EL8 に対応したカメラについ
液もれ、発熱、破裂の原因となる
注意
ては、 ご使用のカメラの使用説明書でご
ことがあります。
確認ください。
小型充電式電池のリサイクル
安全上のご注意
不要になった充電式電池は、貴
ご使用の前に「安全上のご注意」をよ
重な資源を守るために、廃棄し
くお読みの上、正しくお使いください。
ないで充電式電池リサイクル協
この「安全上のご注意」は製品を安全
力店へお持ちください。
に正しく使用していただき、あなたや
他の人々への危害や財産への損害を未
■ 使用上のご注意
然に防止するために、重要な内容を記
重要 ❢
載しています。
お読みになった後は、お使いになる方
カメラから取り外したバッテリーを保管し
がいつでも見られるところに必ず保管
たり、持ち運ぶ場合は、必ず付属の端子カ
してください。
バーを付けてください。バッテリーの端子
表示と意味は次のようになっています。
がショートすると、液もれ、発熱、破裂、
破損の原因となり危険です。
この表示を無視して、誤った取
り扱いをすると、人が死亡また
• EN-EL8 に対応していない機器に使用
危険
は重傷を負う可能性が高いと想
しないでください。
定される内容を示しています。
• 充電方法やその他の注意事項などにつ
この表示を無視して、誤った取
いては、 カメラまたはバッテリーチャー
り扱いをすると、人が死亡また
警告
ジャー MH-62 の使用説明書をご覧く
は重傷を負う可能性が想定さ
ださい。
れる内容を示しています。
• 初めて使用する時や、長時間放置した
この表示を無視して、誤った取
後で使用する時は、 必ず AC アダプター
り扱いをすると、人が傷害を負
EH-63 を接続したカメラまたはバッテ
う可能性が想定される内容お
注意
リーチャージャー MH-62 で充電して
よび物的損害の発生が想定さ
からご使用ください。
れる内容を示しています。
• 周囲の温度が 0 ∼ 40℃の範囲を超え
Precautions for Use
Precautions for Use
る場所で使用しないでください。バッ
✔IMPORTANT
テリーの性能が劣化したり、故障の原
After removing the battery from
因となります。
the camera for storage or trans-
• 充電は室温(5 ∼ 35℃)で行ってくだ
portation, be sure to attach the
さい。
terminal cover included with the
• 充電が完了したバッテリーを、 続けて再
EN-EL8. Shorting the battery could
充電しないでください。バッテリー性
result in leakage, fi re explosion, or
能が劣化します。
other damage to the battery.
• 充電直後や使用直後などに、 温度が上が
• Do not connect the EN-EL8 to any
る場合がありますが、性能その他に異
EN-EL8 non-compatible device.
常はありません。
• See the documentation provided with
• 低温時では、バッテリーが充分に充電
the camera or MH-62 bat tery char-
されていても、使用できる時間が短く
ger for in for ma tion on re charg ing
なります。低温時に撮影する場合は、
the prod uct, as well as for fur ther
充分に充電した予備のバッテリーを用
cau tions and warn ings that must be
意して、暖めながら交互に使用してく
observed when re charg ing.
ださい。
• Charge the battery before using the
• 充分に充電したにもかかわらず、室温
product for the fi rst time, or before us-
での使用状態でバッテリーの使用時間
ing the product fol low ing an ex tend ed
が極端に短くなってきた場合は、バッ
period of disuse. The battery can be
テリーの寿命です。 新しいリチャージャ
ブルバッテリー EN-EL8 をお求めくだ
recharged using the MH-62 battery
さい。
charger or by inserting it in the camera
and connecting the camera to EH-63
• しばらく使用しない場合は、カメラで
AC adapter.
バッテリーを使い切った状態で保管し
• Do not use the battery at ambient
てください。
temperatures below 0 °C (32 °F)
• 長期間保管する場合は、年に一回程度
or above 40 °C (104 °F). Failure to
充電した後、カメラでバッテリーを使
observe this precaution could dam-
い切ってから保管してください。
age the battery or impair its perfor-
• 使用しない時は必ずバッテリーをカメ
mance.
ラや、 バッテリーチャージャーから取り
• When recharging, the ambient tem-
外してください。付けたままにしてお
per a ture should be in the vi cin i ty of
くと、 電源が切れていても微少電流が流
5–35ºC (41–95ºF).
れていますので、 過放電になり使用でき
• Do not attempt to recharge a fully-
なくなるおそれがあります。
charged bat tery. Failure to observe
• 付属の端子カバーを付けて、涼しいと
this precaution will re sult in reduced
ころで保管してください。
bat tery per for mance.
* 周囲の温度が 15 ∼ 25℃くらいの乾
• You may notice that the battery is hot
燥したしたところをおすすめします。
di rect ly af ter use or recharging; this
* 暑いところや極端に寒いところは避
does not indicate a mal func tion.
けてください。
• In cold conditions, the battery may re-
• バッテリーの端子が汚れたら乾いた布
quire frequent recharging even when
で拭き、端子をきれいにしてからご使
fully charged. It is recommended that
用ください。
you keep a fully-charged spare bat-
• 万一、異常に熱くなる、煙が出る、こ
tery in a warm place and exchange
げ臭いなどの異常や不具合が起きたとき
as necessary when taking pictures in
は、すぐに使用を中止して販売店または
cold weather.
ニコンサービスセンターに修理を依頼し
• A marked drop in the time a fully-
てください。
charged bat tery retains its charge,
when used at room tem per a ture,
■ 主な仕様
in di cates that the bat tery needs to
形式:
充電式リチウムイオン電池
be re placed. Pur chase a new EN-EL8
定格容量: 3.7 V/730 mAh
bat tery.
使用温度: 0 ∼+ 40℃
• If the battery will not be used for some
time, insert it in the camera and run
大きさ ( 突起部除く ):
it fl at before removing it for storage.
約35 (W) ×47 (H) ×5 (D) mm
• If the battery is kept in storage for a
質量 (重さ) : 約 17 g(端子カバーを除く)
long pe ri od, charge the battery and
• 仕様、外観の一部を、改善のため予告
then use the camera to run it fl at
なく変更することがあります。
again at least once a year.
• Always remove the battery from the
cam era or battery charger when it is
not be ing used. Left installed, minute
English
amounts of current fl ow even when
The EN-EL8 is a rechargeable battery for
un used, and the battery may be come
use ex clu sive ly with Nikon digital cam-
ex ces sive ly drained and no longer
func tion.
eras. It can be re charged repeatedly
• Attach the terminal cover and store
using the MH-62 battery charger or by
inserting it in the camera and connecting
in a cool place.
the camera to EH-63 AC adapter. Be-
*
The battery should be stored in a
dry lo ca tion with an ambient tem-
fore using this product, be sure to read
perature of 15–25 °C (59–77 °F).
the documentation provided with your
*
digital cam era to both confi rm that this
Do not leave the battery in hot or
prod uct is for use with your camera, and
ex treme ly cold plac es.
• Should the battery terminals become
to ensure cor rect usage of the prod uct.
dirty, wipe them off with a clean, dry
Be sure also to read this manual and
the documentation provided with the
cloth before use.
battery charger.
• Should you notice smoke or an un-
usual smell coming from the charger,
Safety Precautions
Safety Precautions
unplug it, taking care to avoid burns.
To ensure proper operation, read this
Take the charger to a Nikon represen-
manual thoroughly before using this
tative for inspection.
product. After reading, be sure to keep
it where it will be read by all those who
Specifi cations
Specifi cations
use the product.
Type:
Rechargeable lithium-ion bat-
tery
WARNINGS
Rated capacity: 3.7 V/730 mAh
Operating
• The EN-EL8 for is use with supported
temperature:
0 – +40°C (+32–104°F)
Nikon digital cam eras only.
Dimensions:
Approximately 35 (W) ×47(H) ×
• Recharge using MH-62 bat tery char-
5 (D) mm (1.4˝ × 1.8˝ × 0.2˝),
gers or a camera powered by EH-63
excluding projections
AC adapter only.
Weight:
Approximately 17 g (0.6 oz),
• Do not expose the battery to heat or
excluding terminal cover
fl ame.
Improvements to this product may result in
• Do not attempt to disassemble or
un an nounced chang es to specifi cations and
modify the battery.
external ap pear ance.
• Do not short the positive and neg-
a tive bat tery terminals with a metal
object such as a necklace or keys.
Failure to follow these instructions
could cause the bat tery to leak corro-
sive liq uids, over heat, ex plode, or cause
other dam age to the bat tery.
• Bei niedrigen Temperaturen ist der Akku
Deutsch
u.U. häufi g aufzuladen, und zwar sogar
Der EN-EL8 ist ein wiederaufl adbarer
auch dann, wenn er voll aufgeladen ist.
Akku, der ausschließlich für die Ver-
Wir empfehlen, dass Sie einen voll auf-
wen dung mit Nikon-Digitalkameras
geladenen Extra-Akku in einem warmen
vorgesehen ist. Der Akku kann mithilfe
Ort bereithalten, und ihn zum Auswech-
des Akkuladegeräts MH-62 oder durch
seln bei der Aufnahme von Bildern bei
Einsetzen in die Kamera und Verwen-
Niedrigtemperaturen verwenden.
dung eines kompatiblen Netzadapters
• Wenn bei einem vollständig aufgelade-
wiederholt aufgeladen werden. Lesen
nen Akku ein ungewöhnlich schneller
Sie sich vor dem Verwenden dieses
Ka pa zi täts ver lust fest zu stel len ist und
Produkts die mit Ihrer Digitalkamera
die ser Ka pa zi täts ver lust wie der holt bei
bereitgestellte Dokumentation durch,
nor ma ler Raum tem pe ra tur auf tritt, ist die
um die Eignung dieses Produkts für die
Le bens dau er des Akkus er schöpft. Bitte
Verwendung mit Ihrer Kamera sowie
wen den Sie sich an Ihren Fach händ ler
die korrekte Verwendung des Produkts
und tauschen Sie den ver brauch ten Akku
gegen ei nen neuen EN-EL8 aus.
sicherzustellen. Lesen Sie sich unbe-
• Sollte der Akku eine gewisse Zeit lang
dingt auch dieses Handbuch sowie die
mit dem Akkuladegerät bereitgestellte
nicht verwendet werden, bitte den Akku
Dokumentation durch.
in die Kamera einlegen, ihn entleeren und
danach zur Lagerung herausnehmen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
• Sollte der Akku für längere Zeit aufbe-
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise
wahrt werden, bitte den Akku aufl a-
aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-
den und ihn dann wieder mindestens
Produkt in Betrieb nehmen, um Schäden
einmal pro Jahr entleeren.
am Produkt zu vermeiden. Halten Sie die-
• Wenn Sie die Kamera oder das Ladege-
se Sicherheitshinweise für alle Personen
rät län ge re Zeit nicht in Betrieb nehmen
griffbereit, die dieses Produkt benutzen
soll ten Sie den Akku aus der Kamera
werden.
bzw. aus dem La de ge rät ent neh men.
Auch bei aus ge schal te ter Ka me ra
ACHTUNG
bzw. aus ge schal te tem La de ge rät fl ießt
zwi schen den Polen des Ak kus eine
• Der EN-EL8 ist nur für die Verwend-
mi ni ma le Men ge an Strom, was dazu
ung mit kompatiblen Digitalkameras
füh ren kann dass der Akku sich sehr
von Nikon bestimmt.
stark entlädt und un brauch bar wird.
• Laden Sie den Akku nur mit dem Ak-
• Lagern Sie den Akku immer mit auf-
kuladegerät MH-62 oder über eine
ge setz tem Schutz dec kel an einem
Kamera, die an einen kompatiblen
trockenen und kühlen Ort.
Netzadapter angeschlossen ist,
*
Die Umgebungstemperatur bei der
auf.
La ge rung soll te zwischen +15 °C und
• Setzen Sie den Akku keinen hohen
+25 °C liegen.
Tem pe ra tu ren oder offenem Feuer
*
Setzen Sie den Akku keiner extre-
aus.
men Käl te oder Hit ze aus.
• Versuchen Sie niemals den Akku zu
• Verschmutzte Kontakte (Plus- und
öffnen und nehmen Sie auch keine
Mi nus pol) las sen sich mit einem sau-
äußerlichen Ver än de run gen vor.
beren und troc ke nen Tuch rei ni gen.
• Achten Sie darauf dass Plus- und
• Bei Rauch- oder ungewohnter Ge ruchs -
Mi nus pol des Akkus nicht ver se -
ent wick lung sollten Sie das Akkuladege-
hent lich durch Me tall ge gen stän de
rät sofort vom Stromnetz trennen, um
wie Schlüs sel oder Hals ket ten kurz-
einem möglichen Brand vorzubeugen.
geschlossen werden.
Bitte wen den Sie sich zur Beseitigung
Bitte beachten Sie diese Warnhinwei-
der Störungen an Ihren Fachhändler
se un be dingt, anderenfalls können
oder an den Nikon-Kundendienst.
aus dem Akku ät zen de Flüs sig kei ten
Technische Daten
Technische Daten
austreten, er kann über hit zen oder
Typ:
Wiederaufl adbarer Lithium-
ex plo die ren oder es kön nen an de re
Io nen-Akku
Schäden am Akku auf tre ten.
Nennleistung:
3,7 V/730 mAh
Betriebstemperatur: 0– +40 °C
Nutzungshinweise
Nutzungshinweise
Abmessungen:
ca. 47 (H) × 35 (B) × 5 (T) mm
✔WICHTIG
(ohne Positionierungsstift)
Wenn Sie den Akku zur Aufbewah-
Gewicht:
ca. 17 g (ohne Schutzdeckel)
rung oder zum Transport aus der
Änderungen der technischen Daten und des
Kamera herausnehmen, sollten Sie
Pro dukt de signs im Sinne des technis chen
stets den Schutzdeckel aufsetzen,
Fort schritts vorbehalten.
damit die Kontakte geschützt
sind. Schließen Sie die Kontakte
Français
nicht kurz, andernfalls besteht die
Gefahr, dass der Akku beschädigt
L'accumulateur EN-EL8 est un accumula-
wird oder ausläuft, explodiert und
teur rechargeable destiné exclusivement
einen Brand verursacht.
aux appareils photos numériques Nikon et
qui se recharge avec le chargeur d'accu-
• Verbinden Sie den Akku EN-EL8
mulateur MH-62 ou en l'insérant dans l'ap-
niemals mit Geräten, die nicht für
pareil photo et en connectant ce dernier à
die Ver wen dung des Akku EN-EL8
un adaptateur secteur compatible. Avant
vorgesehen sind.
de l'utiliser, consultez la documentation
• Lesen Sie sich in der mit der Kamera
fournie avec votre appareil numérique
oder dem Akkuladegerät MH-62
pour vérifi er à la fois sa compatibilité et
bereitgestellten Dokumentation die
son utilisation. Nous vous conseillons de
Informationen zum Aufladen des
lire attentivement le présent manuel ainsi
Produkts sowie die weiteren Warn-
que la documentation accompagnant le
hinweise durch, die beim Aufl aden
chargeur d'accumulateur.
zu beachten sind.
Précautions de sécurité
Précautions de sécurité
• Laden Sie den Akku auf, bevor Sie
Pour utiliser correctement ce produit, lisez
das Produkt erstmals verwenden oder
attentivement ce manuel avant toute uti-
wenn Sie das Produkt längere Zeit nicht
lisation. Gardez-le ensuite précieusement
mehr verwendet haben. Der Akku kann
dans un endroit facilement accessible à
aufgeladen werden, indem das Akkula-
tous ceux qui se serviront de ce produit.
degerät MH-62 verwendet wird oder in-
dem der Akku in die Kamera eingelegt
AVERTISSEMENT
und die Kamera an einen kompatiblen
• L'accumulateur EN-EL8 est destiné
Netzadapter angeschlossen wird.
exclusivement aux appareils photo
• Die Raumtemperatur sollte während
numériques Nikon pris en charge.
des Aufl adens der Batterie zwischen
• Rechargez à l'aide de chargeurs d'ac-
0–40 °C liegen, da sich die Batterie
cumulateur MH-62 ou d'un appareil
sonst nicht vollständig aufl ädt oder
photo alimenté exclusivement avec
nicht ord nungs ge mäß funktioniert.
un adaptateur de secteur compatible.
• Beim Aufl aden des Akkus sollte die
• Ne l'exposez pas à la chaleur ou aux
Um ge bungs tem pe ra tur zwischen
fl am mes.
+5 °C und +35 °C lie gen.
• N'essayez pas de le démonter ou de
• Laden Sie keinen Akku auf der bereits
le mo di fi er.
voll stän dig auf ge la den ist. Ein Über-
• Ne court-circuitez pas les bornes positive et
laden kann die Lei stung des Ak kus
négative de l'accumulateur avec un objet
mindern.
mé tal li que tel qu'un collier ou des clefs.
• Der Akku erwärmt sich bei Benutzung
Le non-respect de ces consignes peut
oder beim Aufladen. Diese Erwär-
en traî ner une fuite, une surchauffe,
mung stellt keine Fehl funk ti on dar.
une explosion de la batterie ou tout
autre type de dom ma ge.
Précautions d'utilisation
Précautions d'utilisation
Poids :
17 g environ, sans le cache-
borne
✔IMPORTANT
Ce produit peut faire l'objet d'une améliora-
Après avoir retiré l'accumulateur
tion pou vant résulter dans des modifi cations
de l'appareil photo afi n de le ran-
des ca rac té ris ti ques et de l'apparence externe
ger ou de le transporter, assurez-
du produit, et ce sans avis préalable de la part
vous de bien fi xer le cache-contacts
du fabricant.
fourni avec l'EN-EL8. Court-circui-
ter l'accumulateur pourrait provo-
quer des fuites et des explosions,
ou l'endommager.
• Ne connectez pas la batterie EN-EL8
à un dispositif qui n'est pas signalée
comme compatible.
Español
• Reportez-vous à la documentation
fournie avec l'appareil photo ou le
La EN-EL8 es una batería recargable
chargeur d'accumulateur MH-62
para utilizar exclusivamente con cáma-
pour obtenir des informations sur
ras digitales Nikon. Puede recargarse
la charge du produit ainsi que sur
repetidamente con el cargador de ba-
les précautions à observer lors d'une
terías MH-62 o introduciéndolo en la
recharge.
cámara y conectándola a un adaptador
• Chargez l'accumulateur avant
de CA compatible. Antes de utilizar
d'utiliser le produit pour la première
este producto, asegúrese de leer la do-
fois ou avant de l'utiliser après une
cumentación que se proporciona con
période prolongée sans utilisation.
la cámara digital para confi rmar que se
L'accumulateur peut être rechargé
puede utilizar con ella y estar seguro de
à l'aide du chargeur d'accumulateur
que hace un uso correcto del producto.
MH-62 ou en l'insérant dans l'appareil
Asegúrese también de leer este manual
photo et en connectant celui-ci à un
y la documentación que se proporciona
adaptateur de secteur compatible.
con el cargador de baterías.
• Lorsque
vous
rechargez
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
l'accumulateur, la température am-
Para garantizar un correcto funciona-
biante doit se situer entre 0–40°C.
miento del producto, lea este manual
L'accumulateur risque sinon de ne
atentamente antes de usarlo. Una vez
pas se recharger entièrement ou ne
lo haya leído, guárdelo donde puedan
pas fonctionner correctement.
verlo todas las personas que vayan a
• Lorsque vous rechargez l'accumula-
utilizar el producto.
teur, la tem pé ra tu re ambiante doit
être de l'ordre de 5–35°C.
ADVERTENCIA
• Ne tentez pas de recharger un accu-
• La EN-EL8 se debe utilizar únicamen-
mulateur plei ne ment chargé, car ceci
pourrait nuire à sa per for man ce.
te con las cámaras digitales Nikon
• Vous remarquerez que l'accumulateur
compatibles.
• Se debe recargar únicamente utili-
est très chaud après avoir été utilisé
zando cargadores de baterías MH-62
ou rechargé. Ceci n'in di que en aucun
cas un mauvais fonc tion ne ment.
o una cámara alimentada por un
• Par temps froid, même s'il est en-
adaptador de CA compatible.
• No exponga la batería al calor o al
tièrement chargé, l'accumulateur se
fuego.
décharge plus rapidement. Lorsque
vous photographiez par temps froid,
• No intente desmontar o modifi car la
nous vous conseillons de garder dans
ba te ría.
• No provoque un cortocircuito de los
un endroit chaud un accumulateur de
ter mi na les positivo y negativo de la
rechange entièrement chargé, et de
l'intervertir si nécessaire.
batería con un ob je to metálico tal
• Une chute dans l'autonomie d'une
como un collar o unas lla ves.
batterie com plè te ment rechargée
El no seguir estas instrucciones puede
et utilisée à tem pé ra tu re ambiante
causar escapes de líquidos corrosivos
indique que cette dernière a besoin
de la batería, sobrecalentamiento,
d'être remplacée par une nouvelle
explosión, u ocasionar otros daños a
bat te rie EN-EL8.
la batería.
• Si vous n'avez pas l'intention de
l'utiliser pendant une certaine durée,
Precauciones de utilización
Precauciones de utilización
insérez-le dans l'appareil photo et
✔IMPORTANTE
déchargez-le complètement avant
Después de extraer la batería para
de le stocker.
su almacenamiento o transporte,
• Lorsque l'accumulateur a été stocké
asegúrese de colocar la tapa de los
pendant une longue période chargez-le
terminales incluida con la EN-EL8. Cor-
et déchargez-le de nouveau complète-
tocircuitar la batería puede ocasionar
ment au moins une fois par an.
una fuga, incendio, explosión, u otros
• Enlevez systématiquement l'accu-
daños a la batería.
mulateur de l'ap pa reil photo ou du
• No conecte la EN-EL8 a ningún dis-
chargeur lorsque vous n'uti li sez pas
positivo que no sea compatible con
l'appareil. Dans le cas contraire, une
la EN-EL8.
pe ti te quantité de courant risque de
• Consulte la documentación que se
pas ser à tra vers l'accumulateur, provo-
proporciona con la cámara o con el
quant ainsi une per te de son énergie
cargador de baterías MH-62 para
et un arrêt de son fonc tion ne ment.
obtener información sobre la recarga
• Fixez le cache-borne et stocker l'ac-
del producto, así como sobre las pre-
cu mu la teur dans un endroit frais.
cauciones y advertencias adicionales
*
L'accumulateur doit être conservé
que se deben observar durante la
dans un en droit sec avec une tem-
recarga.
pérature am bian te de 15–25°C.
• Cargue la batería antes de utilizar el
*
Ne laissez pas l'accumulateur dans
producto por primera vez o antes de
des en droits ex trê me ment chauds
utilizarlo después de que haya trans-
ou froids.
currido un largo periodo de tiempo sin
• Lorsque les bornes de l'accumulateur
utilizarlo. La batería se puede recargar
se sa lis sent, nettoyez-les à l'aide d'un
con el cargador de baterías MH-62
chiffon sec et pro pre avant utilisa-
o introduciéndolo en la cámara o
tion.
conectándola a un adaptador de CA
• Si vous remarquez de la fumée ou
compatible.
une odeur inhabituelle sortant du
• Cuando recargue la batería, la tem-
chargeur, dé bran chez-le immédiate-
peratura ambiente debe ser entre
ment en prenant soin de ne pas vous
0–40ºC o la batería puede no cargarse
brûler et apportez-le à votre centre de
o funcionar correctamente.
maintenance agréé Nikon afi n de le
• Al recargar la batería, la temperatu-
faire vérifi er.
ra am bien te debe estar entre 5ºC y
Caractéristiques
Caractéristiques
35ºC.
Type :
Accumulateur re char gea ble au
• No intente recargar la batería cuando
Li-ion
ya esté to tal men te cargada. Esto dis-
Capacité :
3,7V/730 mAh
minuiría el ren di mien to de la batería.
Température
• Es posible que note que la batería está
d'exploitation : 0– +40°C
ca lien te justo después de utilizarla o
Dimensions :
35 (L) × 47 (H) × 5 (I) mm
de recargarla; esto no signifi ca que
environ
(à l'exclusion des contacts)
esté funcionando mal.
• En condiciones de mucho frío, la ba-
Användningsföreskrifter
Användningsföreskrifter
tería puede requerir que se recargue
✔VIKTIGT
frecuentemente incluso cuando está
När du har tagit bort batteriet
totalmente cargada. Se recomienda
från kameran för att förvara eller
que conserve una batería de repues-
fl ytta det, måste du alltid sätta till-
to totalmente cargada en un lugar
baka kontaktlocket som medföljde
caliente para cambiarla cuando sea
EN-EL8. Kortslutning av batteriet kan
necesario cuando hace frío.
leda till läckage, brand, explosion
• Un descenso pronunciado en el
eller annan skada på batteriet.
tiempo de la re car ga completa de la
• Anslut aldrig EN-EL8 till en enhet som
batería, cuando se uti li za a tempera-
tura ambiente, indica que la ba te ría
inte är kompatibel med batteriet.
ne ce si ta ser reemplazada. Adquiera
• Se dokumentationen som medföljde
batteriladdaren MH-62 för infor-
una nue va ba te ría EN-EL8.
mation om uppladdning, samt för
• Si la batería no va a usarse durante
cierto tiempo, introdúzcala en la cá-
ytterligare säkerhetsföreskrifter och
mara y descárguela antes de sacarla
varningar som måste följas vid ladd-
ning av batteriet.
para guardarla.
• Ladda batteriet innan du använder
• Si se va a tener la batería almacena-
da durante un período muy largo de
produkten för första gången eller
tiempo, recargue la batería y, con la
om det har legat oanvänt under en
längre period. Batteriet kan laddas
cámara, descargue la batería de nuevo
genom att använda batteriladdaren
al menos una vez al año.
• Extraiga siempre la batería de la
MH-62 eller genom att sätta in det i
cámara o del car ga dor de baterías
kameran och ansluta kameran till en
kompatibel nätadapter.
cuando no se esté uti li zan do. Si se
• Vid laddning av batteriet bör om-
deja instalada, se pueden producir
pe que ñas can ti da des de fl ujo de co-
givningstemperaturen vara mellan
rriente in clu so cuando no está siendo
0–40°C. I annat fall kan det hända
att batteriet inte laddas helt eller inte
utilizada, y la ba te ría po dría ago tar se
fungerar på rätt sätt.
excesivamente y dejar de fun cio nar.
• Acople la cubierta de terminales y al-
• Vid uppladdning bör omgivande
macene la batería en un lugar fresco.
temperatur vara ca 5–35ºC.
*
La batería debe almacenarse en
• Försök aldrig ladda ett fulladdat
batteri. I annat fall kan batteriets
un lu gar seco a una temperatura
ambiente de 15–25ºC.
prestanda försämras.
*
No deje la batería en lugares cálidos
• Det kan hända att batteriet blir varmt
o ex tre ma da men te fríos.
efter uppladdning eller användning.
Detta är helt normalt och inget fel.
• Si los terminales de la batería están
sucios, límpielos con un trapo seco y
• Under kalla förhållanden kan batteriet
limpio antes de uti li zar la.
behöva laddas oftare, även om det
• Si ve humo o percibe un olor inusual
är fulladdat. Vi rekommenderar att
du förvarar ett fulladdat extrabatteri
desde el cargador, desconéctelo, con
cuidado para evitar incendios. Lleve
på en varm plats och byter ut det vid
el cargador a un servicio Nikon auto-
behov när du tar bilder i kallt väder.
rizado para su ins pec ción.
• Om batteriet plötsligt ger sämre
driftstid i rumstemperatur betyder
Especifi caciones
Especifi caciones
det att det måste bytas ut. Köp ett
Tipo:
Batería recargable de ion de Litio
nytt EN-EL8-batteri.
Capacidad nominal: 3,7 V/730 mAh
• Om batteriet inte ska används under
Temperatura de
en längre tid bör du köra det tomt
funcionamiento:
0– +40ºC
innan du lägger undan det.
Dimensiones:
Aproximadamente 35 (an) ×
47 (pr) × 5 (al)mm
• Om batteriet ska förvaras under en
(excluyendo los salientes)
längre period laddar du upp det och
Peso:
Aproximadamente 17 g,
kör det sedan tomt minst en gång om
ex clu yen do la cubierta de
året.
ter mi na les
• Ta alltid bort batteriet från kameran
Las mejoras que se hagan de este producto
eller batteriladdaren när det inte ska
po drían resultar en cambios no anunciados
användas. I annat fall kan små ström-
de estas es pe ci fi ca cio nes y de la apariencia
mar fl öda genom det även när det
externa de la batería.
inte används vilket kan leda till att det
sakta laddas ur för att slutligen inte
fungera.
Svenska
• Montera kontaktlocket och förvara
batteriet på en torr plats.
EN-EL8 är ett uppladdningsbart batteri
*
Batteriet bör förvaras på en torr
som endast ska användas med Nikons
plats med en temperatur på
digitalkameror. Det kan laddas flera
15–25°C.
gånger med batteriladdaren MH-62
*
Lämna aldrig batteriet på mycket
eller genom att sätta in den i kameran
varma eller kalla platser.
och ansluta kameran till en kompatibel
• Om batteriets kontakter blir smutsiga
nätadapter. Läs dokumentationen som
torkar du av dem med ett rent torrt tyg-
medföljde kameran för att försäkra dig
stycke innan du använder batteriet.
om att batteriet passar din digitalkamera
• Om laddaren skulle börja ryka eller
och att det används på ett korrekt sätt.
avge konstig lukt, kopplar du genast
Läs även denna handbok och dokumen-
bort den. Var försiktig så att du inte
tationen som levereras tillsammans med
bränner dig. Lämna in laddaren hos
batteriladdaren.
en Nikon-representant för kontroll.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
Specifi kationer
Specifi kationer
Läs bruksanvisningen noggrant innan du
Typ:
Uppladdningsbart litium-jon-
använder batteriet för att förhindra fel-
batteri
aktig användning. När du har läst bruks-
Effekt:
3,7 V/730 mAh
anvisningen förvarar du den lättåtkomlig
Arbetstemperatur: 0– +40°C
för alla som använder batteriet.
Mått:
Ca. 35 (B) × 47 (H) × 5 (D) mm
(escluse sporgenze)
VARNING!
Vikt:
Ca. 17 g, utan kontaktlock
• EN-EL8 ska endast användas tillsam-
Förbättringar av denna produkt kan leda till
oannonserade ändringar av specifi kationer
mans med Nikons digitalkameror.
och utseende.
• Ladda endast genom att använda
batteriladdarna MH-62 eller en
kamera som drivs av en kompatibel
nätadapter.
• Utsätt inte batteriet för eld eller hög
värme.
• Montera aldrig isär eller modifi era
batteriet.
• Kortslut aldrig batteriets plus- och
minuskontakter med något me-
tallföremål, som ett halsband eller
nycklar.
Underlåtenhet att följa dessa anvis-
ningar kan leda till läckage av frätande
vätskor, överhettning, explosion eller
annan skada på batteriet.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Nikon EN-EL8

  • Page 1 協力店へご持参くださるか、 お住まい 日本語 English の自治体の規則に従って廃棄してくだ さい。 The EN-EL8 is a rechargeable battery for このたびは、Li-ion リチャージャブル use ex clu sive ly with Nikon digital cam- バッテリー EN-EL8 をお買い上げいた 電池からもれた液が皮膚や衣服に付 eras. It can be re charged repeatedly だきありがとうございます。本製品は いたときは、 すぐにきれいな水で洗 うこと using the MH-62 battery charger or by ニコンデジタルカメラ専用の充電式電池...
  • Page 2 è pros- weggooien, maar • Sluit de EN-EL8 niet aan op een niet sima alla fi ne, e quindi è ne ces sa rio inleveren als KCA.