Amica KF 6012 DIGITAL Operating Instructions Manual

Amica KF 6012 DIGITAL Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for KF 6012 DIGITAL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 42

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K OBSLUZE
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
CZAJNIK ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ RYCHLOVARNÁ KONVICE
/ RÝCHLOVARNÁ KANVICA / ELEKTRISCHER WASSERKOCHER /
URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE TYLKO PO PRZECZYTANIU INSTRUKCJI OBSŁUGI
ZAŘÍZENÍ SE SMÍ POUŽÍVAT POUZE PO PŘEČTENÍ NÁVODU K OBSLUZE
ZARIADENIE POUŽÍVAJTE AŽ POTOM, KEĎ SA OBOZNÁMITE S POUŽÍVATEĽSKOU
PRÍRUČKOU
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT
IN BETRIEB NEHMEN
THE APPLIANCE MAY ONLY BE OPERATED WHEN YOU HAVE READ AND UNDERSTOOD
THIS MANUAL THOROUGHLY.
ELECTRIC KETTLE
KF 6012 DIGITAL
PL
CS
SK
DE
EN
IO-SDA-0297
(07.2022./1)

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KF 6012 DIGITAL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Amica KF 6012 DIGITAL

  • Page 1 CZAJNIK ELEKTRYCZNY / ELEKTRICKÁ RYCHLOVARNÁ KONVICE / RÝCHLOVARNÁ KANVICA / ELEKTRISCHER WASSERKOCHER / ELECTRIC KETTLE KF 6012 DIGITAL URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE TYLKO PO PRZECZYTANIU INSTRUKCJI OBSŁUGI ZAŘÍZENÍ SE SMÍ POUŽÍVAT POUZE PO PŘEČTENÍ NÁVODU K OBSLUZE ZARIADENIE POUŽÍVAJTE AŽ POTOM, KEĎ SA OBOZNÁMITE S POUŽÍVATEĽSKOU PRÍRUČKOU...
  • Page 2: Table Of Contents

    W przypadku gdy zaistnieją jakiekolwiek problemy związane z użytkowaniem sprzętu Amica to nasze CENTRUM SERWISOWE zapewni Państwu szybką i w pełni profesjonalną pomoc. Chcemy bowiem wszystkim, którzy zaufali marce Amica zagwarantować pełen komfort ko rzy sta nia z naszego wyrobu. Gotowaniu wody w czajniku towarzyszy hałas. Jest to normalne zjawisko podczas gwałtownego podgrzewania cieczy i nie sta-...
  • Page 3 GRATULUJEMY WYBORU SPRZĘTU MARKI AMICA Szanowny Kliencie Od dziś codzienne obowiązki staną się prostsze niż kie- dykolwiek. Urządzenie to połączenie wyjątkowej łatwości obsługi i doskonałej efektywności. Po przeczy- taniu instrukcji, obsługa nie będzie problemem. Sprzęt, który opuścił fabrykę był dokładnie sprawdzony przed zapakowaniem pod względem bezpieczeństwa...
  • Page 4: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Użytkowania

    WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Uwaga! Aby zminimalizować ryzyko powstania pożaru, porażenia prądem lub uszkodzenia ciała: Uważnie przeczytaj tą instrukcję przed użytkowaniem urządzenia. W przypadku zalania wodą zewnętrznych elementów elektrycznych czajnika oraz podstawy, przed ponow- nym włączeniem urządzenia do sieci dokładnie je wy- susz.
  • Page 5 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA Uwaga: istnieje ryzyko poparzenia wydostającą się wodą lub parą. Podczas użytkowania urządzenia nie dotykaj żadnych części czajnika, z wyjątkiem uchwytu. Dodatkowo upewnij się, że przykrywka jest poprawnie zamknięta. To urządzenie nadaje się do podgrzewania jedynie wody. Nigdy nie wlewaj żadnych innych płynów do czajnika.
  • Page 6 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby o bra- ku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy są one nadzorowane lub zostały poinstruowane na temat ko- rzystania z urządzenia w sposób bezpieczny i znają...
  • Page 7: Usuwanie / Złomowanie Zużytego Sprzętu

    USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄ DZEŃ To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą o zużytym sprzę- cie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie infor- muje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania, nie może być...
  • Page 8 USUWANIE / ZŁOMOWANIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ROZPAKOWANIE Urządzenie na czas trans por tu zostało za bez pie czo ne przed uszko dze niem. Po roz pa ko wa niu urzą dze nia pro si­ my Pań stwa o usu nię cie ele men tów opa ko wa nia w spo sób nieza gra ża ją...
  • Page 9: Budowa I Wyposażenie

    BUDOWA I WYPOSAŻENIE Elementy urządzenia 1. Korpus czajnika 2. Uchwyt 3. Przycisk otwierania przykrywki 4. Przykrywka czajnika 5. Włącznik / wyłącznik dotykowy 6. Podstawa 7. Przewód zasilający Panel sterowania 1. Przycisk włącz / wyłącz 2. Wskaźnik BOIL – gotowania 3. Wskaźnik KEEP WARM – podtrzymywania ciepła 4.
  • Page 10: Obsługa, Czyszczenie I Konserwacja

    OBSŁUGA, CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 1. Dwa przyciski dotykowe (gotowanie wody / 5. Funkcja podtrzymywania ciepła utrzymywanie ciepła) W trybie czuwania dotknąć przycisk dotykowy a. Przycisk dotykowy „włącznik / wyłącznik”: „ustawiania temperatury”, aby wybrać jeden z dotknąć przycisk dotykowy „włącznik / wyłącz- 7 poziomów 40, 50, 60, 70, 80, 90 i 100°C.
  • Page 11 OBSŁUGA, CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 8. Funkcja pamięci a. Tryb podtrzymywania ciepła ma funkcję pamię- ci. Jeżeli po odłożeniu z powrotem temperatura wody w czajniku będzie wyższa niż temperatura ustawiona dla funkcji podtrzymywania ciepła, to funkcja podtrzymania ciepła wciąż będzie aktyw- na.
  • Page 12: Technické Údaje

    Poprodejní servis Pokud vzniknou jakékoli problémy spojené s používáním zařízení Amica, pak vám naše SERVISNÍ CEN- TRUM zajistí rychlou a plně profesionální pomoc. Chceme totiž všem, kteří důvěřují značce Amica, zaručit úplný komfort při používání našeho výrobku. Vaření vody v konvici doprovází hluk. To je normální jev při prudkém zahřívání...
  • Page 13 BLAHOPŘEJEME VÁM K VÝBĚRU ZNAČKY AMICA Vážený kliente počínaje dnešním dnem jsou každodenní povinnosti jednodušší než kdykoli jindy. Zařízení je spoje- ním výjimečně snadné obsluhy a vynikající efektivity. Po přečtení návodu nebudete mít problém s obsluhou. Zařízení, které opustilo továrnu, bylo důkladně zkontro- lováno před zabalením z hlediska bezpečnosti a funkč-...
  • Page 14: Pokyny Pro Bezpečné Používání

    POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ Upozornění! Abyste minimalizovali nebezpečí vzniku požáru, úrazu elektrickým proudem nebo tělesného po- ranění: Pozorně si přečtěte tento návod před používáním zaří- zení. V případě zalití vodou vnějších elektrických elementů varné konvice a podstavce, před opětovným zapojením zařízení...
  • Page 15 POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ Pozor: existuje riziko popaření unikající párou anebo vodou. Nedotýkejte se jakýchkoliv částí varné konvice mimo úchytu, pokud je zařízení používané, přesvědčte se, že je víko správně uzavřené. Toto zařízení je vhod- né pouze pro ohřívání vody. Nikdy nevlévejte řádné jiné tekutiny do varné...
  • Page 16 POKYNY K BEZPEČNÉMU POUŽÍVÁNÍ Děti si neuvědomují nebezpečné situace, které mohou vzniknout v průběhu používání elektrických zařízení, proto tato zařízení přechovávejte mimo dosah dětí. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a také osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, s nedostatečnými zkušenostmi a znalost- mi, pokud budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání...
  • Page 17: Likvidace/Sešrotování Opotřebeného Zařízení

    LIKVIDACE/SEŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBENÉHO ZAŘÍZENÍ ODSTRAŇOVÁNÍ OPOTŘEBOVANÝCH SPOTŘEBIČŮ Tento spotřebič je označený v souladu s Evropskou směrnicí 2012/19/ES a polským zákonem o opotřebovaném elektrickém a elektronickém zařízení symbolem přeškrtnutého kontejneru na odpady. Toto označení znamená, že toto zařízení se po ukončení život- nosti nesmí...
  • Page 18 LIKVIDACE/SEŠROTOVÁNÍ OPOTŘEBENÉHO ZAŘÍZENÍ ROZBALENÍ Spotřebič byl na čas transportu za- bezpečený před poškozením. Po vy- balení spotřebiče Vás prosíme o od- stranění elementů obalu způsobem, který neohrožuje životní prostředí. Všechny materiály použité do balení jsou v 100% pro životní prostředí ne- škodné, a jsou vhodné...
  • Page 19: Konstrukce A Vybavení

    OBSLUHA A PŘÍSLUŠENSTVÍ Součásti zařízení 1. Těleso varné konvice 2. Úchyt 3. Tlačítko otevírání víka 4. Víko varné konvice 5. Dotykový spínač/vypínač 6. Podstavec 7. Napájecí kabel Ovládací panel 1. Tlačítko zapnout / vypnout 2. Indikátor BOIL - vaření 3. Indikátor KEEP WARM - udržování tepla 4.
  • Page 20: Obsluha, Čištění A Údržba

    OBSLUHA, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Dvě dotyková tlačítka (vaření vody / udržová- 5. Funkce udržování teploty ní tepla) V pohotovostním režimu se dotkněte dotykového a. Dotykové tlačítko „zapnout / vypnout”: tlačítka „nastavení teploty“ a vyberte jednu ze 7 tkněte se dotykového tlačítka „zapnout / vypnout”, pro zahájení...
  • Page 21 OBSLUHA, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 8. Funkce paměti a. Režim udržování teploty má paměťovou funkci. Pokud je po odložení teplota vody v konvici vyšší než teplota nastavená pro funkci udržování teploty, funkce udržování teploty bude stále aktivní. Pokud je teplota vody v konvici nižší než nastavená teplo- ta, funkce přestane fungovat a zařízení...
  • Page 22 Popredajný servis Ak sa objaví akýkoľvek problém súvisiaci s používaním zariadenia Amica naše SERVISNÉ CENTRUM vám poskytne rýchlu a profesionálnu pomoc. Všetkým zákazníkom, ktorí si vybrali výrobky značky Amica, chceme zaručiť plný komfort pri používaní našich výrobkov. Pri zohrievaní vody v kanvici vzniká hluk. Je to prirodzený jav vznikajúci pri prudkom zohrievaní...
  • Page 23 ĎAKUJEME, ŽE STE SI KÚPILI ZARIADENIE ZNAČKY AMICA Vážený zákazník Od dnešného dňa každodenné povinnosti budú jed- noduchšie ako kedykoľvek predtým. Zariadenie znač- spája výnimočne jednoduché používanie a dokonalú efektívnosť. Keď sa oboznámite s užívateľ- skou príručkou, s používaním zariadenia nebudete mať...
  • Page 24 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pozor! Aby ste minimalizovali riziko vzniku požiaru, zá- sahu el. prúdom, úrazu či nehody: Pred použitím zariadenia si dôkladne prečítajte túto prí- ručku. V prípade, ak voda zaleje vonkajšie elektrické prvky kanvice a podstavca, pred opätovným pripojením zaria- denia k el.
  • Page 25 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Pozor: existuje riziko obarenia unikajúcou vodou alebo parou. Nedotýkajte sa akýchkoľvek častí rýchlovarnej kanvice mimo úchyt, pokiaľ je zariadenie používané a presvedčte sa, že veko je správne uzatvorené. Toto za- riadenie je určené len k zohrievaniu vody. Nikdy nevlie- vajte žiadne iné...
  • Page 26 POKYNY TÝKAJÚCE SA BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA Deti si nedokážu predstaviť nebezpečenstvá, ktoré môžu vzniknúť v priebehu používania elektrických za- riadení; preto prechovávajte tieto zariadenia mimo do- sah detí. Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez skúse- ností...
  • Page 27 LIKVIDÁCIA OPOTREBOVANÉHO ZARIADENIA LIKVIDÁCIA ZARIADENÍ Toto zariadenie je v súlade s Európ- skou smernicou 2012/19/ES a so zá- konom PR o opotrebovaných elektric- kých a elektronických zariadeniach označené symbolom prečiarknutého smetného koša. Tento symbol infor- muje, že toto zariadenie sa po opot- rebovaní...
  • Page 28 LIKVIDÁCIA OPOTREBOVANÉHO ZARIADENIA ROZBALENIE Zariadenie je chránené pred poško- dením počas prepravy. Prosíme Vás, aby ste po vybalení zariadenia zlik- vidovali obalové materiály spôsobom neohrozujúcim životné prostredie. Všetky materiály použité na zabalenie sú neškodné pre životné prostredie, sú 100% recyklovateľné a sú označené príslušným symbolom.
  • Page 29 KONŠTRUKCIA A VYBAVENIE Prvky zariadenia 1. Korpus rýchlovarnej kanvice 2. Držiak 3. Tlačidlo otvárania veka 4. Veko rýchlovarnej kanvice 5. Dotykový zapínač/vypínač 6. Podstavec 7. Napájací kábel Ovládací panel 1. Tlačidlo zapnúť/vypnúť 2. Ukazovateľ BOIL – varenia 3. Ukazovateľ KEEP WARM – udržiavania teploty 4.
  • Page 30 POUŽÍVANIE, ČISTENIE A ÚDRŽBA 1. Dve dotykové tlačidlá (varenie vody / udržia- 5. Funkcia udržiavania teploty vanie teploty) a. Dotykové tlačidlo „zapnúť / vypnúť”: stlačte V pohotovostnom režime stlačte dotykové tlačidlo „udržiavania teploty”, a vyberte jednu zo 7 dostup- dotykové tlačidlo „zapnúť / vypnúť”, zariadenie sa spustí.
  • Page 31 POUŽÍVANIE, ČISTENIE A ÚDRŽBA 8. Funkcia pamäte a. Režim udržiavania pamäte má funkciu pamäte. Ak po odložení bude teplota vody v kanvici opäť vyššia než nastavená hodnota funkcie udržiavania teploty, funkcia udržiavania teploty bude naďalej aktívna. Ak je teplota vody v čajníku nižšia než na- stavená, funkcia sa vypne a zariadenie sa prepne na pohotovostný...
  • Page 32: Technische Daten

    Kundendienst Im Fall irgendwelcher Probleme bei der Nutzung der Amica-Geräte gewährleistet unser KUNDENDIENST- ZENTRUM schnelle und voll professionelle Hilfe. Wir möchten all denen, die der Marke Amica ihr Vertrauen geschenkt haben, vollen Komfort bei der Nutzung unserer Erzeugnisse bieten. Das Kochen von Wasser im Wasserkocher erzeugt ein Ge- räusch.
  • Page 33 HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM KAUF IHRES AMICA-GERÄTS Sehr geehrte Kundinnen und Kunden Von nun an werden Ihre alltäglichen Aufgaben ein- facher als je zuvor sein. Ihr Gerät verbindet Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Leistung. Bitte lesen Sie zunächst die Anleitung, dann gibt es mit der Bedienung keine Probleme.
  • Page 34: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung! Um das Risiko eines Brands, eines Strom- schlags oder der Körperverletzung zu minimieren: Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedie- nungsanleitung aufmerksam durch. Sollten die äußeren elektrischen Elemente des Was- serkochers und die Bodenplatte mit Wasser über- schwemmt werden, sollten sie vor erneutem Anschlie- ßen ans Stromnetz genau getrocknet werden.
  • Page 35 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Achtung: Es besteht die Gefahr von Verbrühungen durch austretendes Wasser oder Dampf. Fassen Sie keine Teile des Gerätes ausgenommen des Tragegriffs an, wenn das Gerät genutzt wird, und stellen Sie sicher, dass der Deckel richtig zugeklappt ist. Dieses Gerät dient ausschließlich zum Erhitzen von Wasser.
  • Page 36 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Die Kinder sind sich der Gefahren nicht bewusst, die bei der Nutzung elektrischer Geräte entstehen können; daher bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reich- weite von Kindern auf. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und Unkenntnis verwendet werden, wenn sie in die si-...
  • Page 37: Entsorgung / Verschrottung Von Altgeräten

    ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß der Euro- päischen Richtlinie 2012/19/EG sowie dem polnischen Gesetz über elektri- sche und elektronische Altgeräte mit dem Symbol eines durchgestriche- nen Abfallcontainers gekennzeichnet. Diese Kennzeichnung bedeutet, dass das Gerät nach Ende seiner Lebensdauer nicht zu- sammen mit anderen Haushaltsabfällen entsorgt werden darf.
  • Page 38 ENTSORGUNG / VERSCHROTTUNG VON ALTGERÄTEN AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschä- den geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risi- ko für die Umwelt entsteht. Alle Verpackungsmaterialien sind um- weltverträglich, zu 100 % wiederver- wertbar und mit einem entsprechendem Symbol gekennzeichnet.
  • Page 39: Aufbau Und Ausstattung

    AUFBAU UND AUSSTATTUNG Bestandteile des Geräts 1. Gehäuse 2. Griff 3. Deckelöffner 4. Deckel 5. Ein/Aus-Taste 6. Bodenplatte 7. Netzkabel Bedienfeld 1. Ein-/Aus-Taste 2. BOIL-Anzeige – Kochen 3. KEEP WARM-Anzeige – Warmhalten 4. Taste für die Temperatureinstellung im Bereich: 40, 50, 60, 70, 80, 90 und 100°C 5.
  • Page 40: Bedienung, Reinigung Und Pflege

    BEDIENUNG, REINIGUNG UND PFLEGE 1. Zwei Tasten (Wasser kochen / warmhalten) 5. Warmhaltefunktion a. „EIN/AUS“-Taste: Drücken Sie die „EIN/ AUS“-Taste, um den Wasserkocher einzuschalten. Drücken Sie im Standby-Modus die Taste „Tempe- Die voreingestellte Wassertemperatur beträgt ratureinstellung“ und wählen Sie eine der 7 Tem- 100°C.
  • Page 41 BEDIENUNG, REINIGUNG UND PFLEGE 8. Speicherfunktion a. Der Warmhaltemodus verfügt über eine Spei- cherfunktion. Wenn die Wassertemperatur im Wasserkocher, wenn Sie ihn zurückstellen, höher ist als die für die Warmhaltefunktion eingestellte Temperatur, bleibt die Warmhaltefunktion weiterhin aktiv. Wenn die Wassertemperatur des Wasserko- chers niedriger als die eingestellte Temperatur ist, schaltet sich die Funktion ab und das Gerät geht in den Standby-Modus.
  • Page 42: Specification

    The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. After-sales service Should you experience any problems whatsoever when using any Amica product, please contact our SERVICE CENTRE for efficient and professional assistance. We wish to guarantee all those who have trusted the Amica brand full convenience when using our products.
  • Page 43 THANK YOU FOR PURCHASING AN AMICA APPLIANCE Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exceptionally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy.
  • Page 44: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Note! To minimize the risk of fire, electric shock or in- jury: Carefully read this instruction before using the appli- ance. If water spills on the external electrical components or the base of a kettle, dry it thoroughly before switching back on.
  • Page 45 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Warning: the escaping water or steam causes a risk of burns. When using the appliance, do not touch any part of the kettle except the handle and make sure the cover is properly closed. This appliance is suitable for water heating only.
  • Page 46 SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE Children do not realize the dangers that can arise when using electrical appliances; therefore keep the kettle out of reach of children. This appliance can be used by children aged 8 years and older or by persons with physical, mental or sen- sory handicaps, or by those who are inexperienced or unfamiliar with the appliance, provided they are super- vised or have been instructed how to safely use the ap-...
  • Page 47: Disposing/Scrapping Of Used Equipment

    DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and Polish legislation re- garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed­out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
  • Page 48 DISPOSING/SCRAPPING OF USED EQUIPMENT UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 49: Features And Components

    FEATURES AND COMPONENTS Features and components 1. Body of the kettle 2. Handle 3. Lid opening button 4. Lid 5. Touch on / off switch 6. Base 7. Power cord Control Panel 1. On/Off Button 2. BOIL indicator 3. KEEP WARM indicator 4.
  • Page 50: Operation, Cleaning And Maintenance

    OPERATION, CLEANING AND MAINTENANCE 1. Two touch buttons (boil / keep warm) 5. The Keep Warm function a. Touch On / Off sensor: Touch the On / Off sen- to start heating water. The default setting When the appliance is plugged in, touch the set for the water temperature is 100°C.
  • Page 51 OPERATION, CLEANING AND MAINTENANCE 8. Memory feature a. The keep warm mode has a memory function. If the water temperature in the kettle is higher than the keep warm temperature the keep warm function continue to operate. If the water tempera- ture in the kettle is lower than the set keep warm temperature, the appliance will turn off.
  • Page 52 Amica S.A. ul.Mickiewicza 52 64-510 Wronki tel. 67 25 46 100 fax 67 25 40 320 www.amica.pl...

Table of Contents