Villager LS 7 T Original Operator's Manual

Hydraulic log splitter
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Villager
LS 7 T (SI)
HIDRAVLIČNI CEPILNIK DRV
Villager LS 7 T
Originalna navodila za uporabo
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager LS 7 T

  • Page 1 Villager LS 7 T (SI) HIDRAVLIČNI CEPILNIK DRV Villager LS 7 T Originalna navodila za uporabo...
  • Page 2: Zaščita Okolja

    Villager LS 7 T (SI) ZA VAŠO VARNOST PRED UPORABO PREBERITE TA NAVODILA. UVOD Cepilnik bo izpolnil vaša pričakovanja, saj je izdelan v skladu z najsodobnejšimi standardi kakovosti in ima vrhunske karakteristike. Z rednim vzdrževanjem, čiščenjem in popravljanjem naprava deluje učinkovito in ima dolgo življenjsko dobo.
  • Page 3 Villager LS 7 T (SI) Delovno območje mora biti čisto. Neurejena delovna območja povečajo nevarnost poškodb! Ne spreminjajte ali onemogočajte varnostnih sistemov. Odpadnega olja se znebite v skladu s predpisi (zbirna mesta za odpadno olje). Ne odlivajte olja v zemljo in ga ne odlagajte med ostale odpadke.
  • Page 4 Villager LS 7 T (SI) VARNOST Navodila in varnostna opozorila  SEZNANITE SE Z NAPRAVO Preberite in se seznanite z varnostnimi opozorili ter z opozorilnimi simboli na napravi. Spoznajte pravilen način uporabe in možne nevarnosti pri delu.  DROGE, ALKOHOL IN ZDRAVILA Naprave ne uporabljajte pod vplivom drog, alkohola ali zdravil, ki lahko vplivajo na vaše sposobnosti.
  • Page 5 Villager LS 7 T (SI)  UPORABLJAJTE ZAŠČITNO OPREMO Med delom obstaja nevarnost letečih predmetov, ki lahko povzročijo trajne poškodbe oči. Ves čas nosite zaščitna očala. Običajna korekcijska očala niso zaščitna očala in niso odporna na udarce.  PODALJŠEVALNI KABLI Uporaba neustreznih podaljševalnih kablov lahko povzroči nepravilno delovanje ali...
  • Page 6 Villager LS 7 T (SI)  PREPREČITE POŠKODBE ZARADI NEPREDVIDLJIVIH SITUACIJ Nikoli ne posegajte v delovno območje ali v bližino delovnega območja, ko se cepilni klin premika. Obdelovance/napravo vedno namestite tako, da obdelovancev ne nameščate skozi območje cepljenja (cepilnega klina). Za upravljanje z ročicami uporabljajte samo roke.
  • Page 7 Villager LS 7 T (SI)  SKRB ZA OKOLJE Uporabljeno olje odnesite na ustrezno zbirno mesto za reciklažo in upoštevajte državne predpise za odstranjevanje odpadnega olja. Ne odlivajte olja v odtoke, v zemljo ali vodo.  VARNO SHRANJEVANJE IZVEN DOSEGA OTROK Območje shranjevanja zaščitite in zaklenite.
  • Page 8: Tehnični Podatki

    Villager LS 7 T (SI) TEHNIČNI PODATKI (230 V ~ 50 Hz 13 A) Motor S6 40% 3000 W Premer 8-30 cm Obdelovan Dolžina 10 -55 cm Moč cepljenja 7 ton Hidravlični tlak 25,2 MPa Prostornina hidravličnega 3,5 L olja Hod hidravličnega bata...
  • Page 9 Villager LS 7 T (SI) ODPIRANJE EMBALAŽE odpiranju embalaže morata sodelovati najmanj dve osebi. Primite embalažo na obeh straneh in jo nagnite za 45°. Namestite podporo (B) in podprite embalažo cepilnika (A) malo višje od sredine. Druga stran podpore (B)
  • Page 10 Villager LS 7 T (SI) SESTAVLJANJE Kolesa 1. Odvijte vijak nosilca na podnožju naprave v nasprotni smeri urinega kazalca, da ustvarite dovolj prostora za namestitev osi kolesa. 2. Vstavite os kolesa v nosilec. 3. Privijte vijak nosilca in ga dobro zategnite.
  • Page 11 Villager LS 7 T (SI) 5. Na kolo namestite pokrov. 6. Na enak način pritrdite še kolo na drugi strani naprave. Delovna miza 1. Pred sestavljanjem odvijte matico v nasprotni smeri urinega kazalca. 2. Razširite delovno mizo in preverite, če so vsi trije deli mize na enaki višini.
  • Page 12 Villager LS 7 T (SI) Ročice za upravljanje 1. V odprtino na ščitniku ročice vstavite vijak M10x25 s ploščato podložko. 2. Konec ročice se mora prilegati v pravokotno odprtino na konici ščitnika, saj se v nasprotnem primeru ščitnik ne more premikati.
  • Page 13 Villager LS 7 T (SI) Nastavljiva podpora za obdelovance Poravnajte odprtine in namestite podpori 1 in 2 na nosilce. Upoštevajte pravilno smer namestitve, ki je prikazana na sliki. Podpori pritrdite z vijaki M6x16, podložkami in maticami. Podpore pritrdite na ščitnike z zvezdastimi maticami in ploščatimi podložkami.
  • Page 14: Oznaka Delov

    Villager LS 7 T (SI) OZNAKA DELOV Ročaj za prenašanje Cepilni klin Nastavljivo držalo debla Delovna miza Motor Pokrov motorja Kolesa Ročica za nastavitev hoda bata Ročica za upravljanje Ščitnik Povezovalna palica ročic za upr. Vtikač in stikala Podnožje Pokrovček posode za olje/odzračevanje...
  • Page 15 Villager LS 7 T (SI) TRANSPORT Cepilnik kolesa lažje prenašanje. Cepilnik premaknete tako, da primete ročaj (A) in nagnete napravo na kolesa. Pred nagibanjem preverite, če pokrovček posode za olje dobro nameščen. PRENAŠANJE CEPILNIKA NA DELOVNO MESTO Pri uporabi dvigala...
  • Page 16 Villager LS 7 T (SI) CEPLJENJE DRV Pred delom pritrdite napravo na ravna tla z vijaki M10x30. 1. Pred delom izdelajte urnik in načrt uporabe. Dobro načrtovanje zmanjša nevarnost poškodb. Obdelovance namestite tako, da imate ves čas dober nadzor. Razcepljene obdelovance zlagajte v bližini ali jih odlagajte na tovornjak ali druga prevozna sredstva.
  • Page 17 Villager LS 7 T (SI) 3. Na cepilni klin nanesite malo maziva in podaljšajte njegovo življenjsko dobo. Mazivo 4. Namestite napajalni kabel na varno mesto. Kabel namestite tako, da vas pri delu ne ovira in je zaščiten pred poškodbami. Zaščitite kabel pred udarci, raztezanjem, stiskanjem in stikom s korozivnimi snovmi.
  • Page 18 Villager LS 7 T (SI) 7. Pri nizkih temperaturah okolice vklopite napravo in pred delom počakajte 15 minut, da se olje segreje na delovno temperaturo. 8. Pred delom preverite delovanje dvoročnega varnostnega vklopa v skladu s spodaj opisanimi navodili: (1) Pritisnite obe ročici za upravljanje navzdol. Cepilni klin se mora na 5 cm približati (spustiti) najvišjemu položaju delovne mize.
  • Page 19 Villager LS 7 T (SI) 11. Prilagodite podpore (A) premeru obdelovancev in s tem zagotovite najbolj ustrezen kot ročic za upravljanje. 12. Dobro pritrdite obdelovanec med podpori. Pritisnite ročici za upravljanje navzdol in začnite s cepljenjem. Če med cepljenjem spustite katerokoli izmed ročic, se cepilni klin zaustavi.
  • Page 20 Villager LS 7 T (SI) MENJAVA HIDRAVLIČNEGA OLJA Hidravlični sistem je zaprt sistem s posodo za olje, oljno črpalko in varnostnim ventilom. Nizka količina olja lahko povzroči poškodbe črpalke. Redno preverjajte količino olja z merilno palico. Količino olja preverjajte okoli 1-2 cm izpod zgornjega roba posode za olje.
  • Page 21 Villager LS 7 T (SI) Pokrovček posode za olje Vijak za odlivanje Količina olja...
  • Page 22 Villager LS 7 T (SI) Redno preverjajte količino olja. Količina olja mora biti med dvema utoroma na merilni palici. Če je količina olja na spodnjem robu, ga morate doliti. Prevelika količina olja lahko povzroči pregrevanje hidravličnega sistema. BRUŠENJE REZILA Cepilnik ima cepilni klin izdelan iz posebnega ojačenega jekla. Po določenem času uporabe nabrusite rezilo.
  • Page 23: Električna Shema

    Villager LS 7 T (SI) ELEKTRIČNA SHEMA HIDRAVLIČNA SHEMA...
  • Page 24 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 19.04.2019 Pooblaščena oseba za sestavljanje izjave v imenu proizvajalca Zvonko Gavrilov...
  • Page 25 Villager LS 7 T (GB) HYDRAULIC LOG SPLITTER Villager LS 7 T Original operator's Manual...
  • Page 26 Villager LS 7 T (GB) FOR YOUR SAFETY READ AND UNDERSTAND THE ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING MACHINE INTRODUCTION Your new log splitter will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent quality standards to meet superior performance criteria.
  • Page 27 Villager LS 7 T (GB) Keep your work space tidy! Untidiness may result in accidents. Do not remove or tamper with any protection or safety devices. Dispose of the used oil in an environment-friendly way. Do not use in the rain.
  • Page 28 Villager LS 7 T (GB) SAFETY Safety Warnings & Instructions  UNDERSTAND YOUR LOG SPLITTER Read and understand the owner's manual and labels affixed to the log splitter. Learn its application and limitations as well as the specific potential hazards peculiar to it.
  • Page 29 Villager LS 7 T (GB)  PROTECT YOUR EYES AND FACE Any log splitter may throw foreign objects into the eyes. This can cause permanent eye damage. Always wear safety goggles. Everyday eyeglasses have only impact resistant lenses. They are not safety glasses.
  • Page 30 Villager LS 7 T (GB)  INSPECT YOUR LOG Never attempt to split logs containing nails, wire or debris. Always make sure that both ends of the log you are splitting are cut as square as possible. This will prevent the log from sliding out of position while under pressure.
  • Page 31 Villager LS 7 T (GB)  NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED Don't leave tool until it has come to a complete stop.  DISCONNECT POWER Unplug when not in use, before making adjustments, changing parts, cleaning, or working on the log splitter. Consult technical manual before servicing.
  • Page 32 Villager LS 7 T (GB) SPECIAL WARNINGS & INSTRUCTIONS  The splitting operation of the machine is designed to be activated by one person. While there is the possibility that additional operators could be working with the machine (e.g. for loading and unloading), only one operator should activate splitting operations.
  • Page 33: Specifications

    Villager LS 7 T (GB) Specifications (230V ~ 50Hz 13A) Motor S6 40% 3000W Dia. 8-30 cm Log Size Capacity Length 10 -55 cm Maximum Force 7 Ton Hydraulic Pressure 25,2 MPa Hydraulic Oil Capacity 3,5 L Ram Travel 49,5 cm...
  • Page 34 Villager LS 7 T (GB) UNPACKING At least 2 people are required to unpack the log splitter package. Take the following steps to put the Log Splitter on the ground by tipping every side of the carton by 45 degree. Make...
  • Page 35 Villager LS 7 T (GB) ASSEMBLY Wheels 1. Loosen the bolt on the wheel shaft mount bracket on the base by turning it counterclockwise, until the wheel shaft can be inserted into the bracket. 2. Insert the wheel shaft into the mount bracket.
  • Page 36 Villager LS 7 T (GB) 4. Slide the wheel on the shaft. Hold the wheel in place with a flat washer and a cotter pin from outside. Bend and spread the cotter pin prongs in opposite directions. 5. Put on the wheel cap 6.
  • Page 37 Villager LS 7 T (GB) Control Lever 1. Insert a M10x25 bolt with a flat washer into the hole on the armguard. 2. Make sure the lever end goes into the square slot at the end of the armguard. Otherwise, the armguard cannot be flexibly rotated.
  • Page 38 Villager LS 7 T (GB) Adjustable Log Holder Align the holes and assemble the retainer 1 and retainer 2 onto the clamps. Ensure the direction of the retainers as shown in the following picture. Secure the connection with M6x16 bolts, washers and nuts. Secure the log clamps on the...
  • Page 39: Know Your Machine

    Villager LS 7 T (GB) KNOW YOUR MACHINE Transport Handle Split wedge Adjustable log holder Support table Motor Base cover Wheels Ram Travel Adjusting Rod Control Lever Control Lever Guard Control Levers Connection Bracket Plug & switch Base Oil Tank Cover / Air Bleeder...
  • Page 40 Villager LS 7 T (GB) TRANSPORT The log splitter is equipped with 2 wheels for minor moving. To move the log splitter to the work site. Grip the handle (A) to tilt the log splitter slightly after making sure the oil tank cover is tightened.
  • Page 41: Splitter Operation

    Villager LS 7 T (GB) SPLITTER OPERATION Before operation, fix the machine using Bolts M10X30 on level ground. 1. Plan your work site. Work safely and save effort by planning your work before hand. Have your logs positioned where they can be easily reached. Have a site located to stack the split wood or load it onto a nearby truck or other carrier.
  • Page 42 Villager LS 7 T (GB) 3. Applying a thin coat of grease to the surfaces of the ram before operation will lengthen the durability of the ram. Grease 4. Route the power cord. Route the cord from the power source to the splitter in a way that safeguards against tripping on the cord, or the cord becoming damaged during the work session.
  • Page 43 Villager LS 7 T (GB) 7. While operating under extremely low temperature, keep the log splitter running under no load for 15 minutes to preheat the hydraulic oil. 8. Before initial operation, check to be sure the two-handed operation is properly...
  • Page 44 Villager LS 7 T (GB) Break log in the direction of its growing grain. Do not place log across the log splitter for splitting. It may be dangerous and may seriously damage the machine. 11. Adjust the Log Holders (A) according to the diameter of the log to obtain the most comfortable Control Levers angle.
  • Page 45: Replacing Hydraulic Oil

    Villager LS 7 T (GB) REPLACING HYDRAULIC OIL The hydraulic system is a closed system with oil tank, oil pump and control valve. Check oil level regularly with dipstick. Low oil levels can damage the oil pump. Oil Level should measure approx. 1 ~ 2 cm lower than the upper surface of the oil tank.
  • Page 46 Villager LS 7 T (GB) Oil Filler Plug Oil Drain Plug Oil level Read dipstick to determine the maximum and minimum of the oil level. Low oil can damage the oil pump. Overfilling can result in excessive temperature in the hydraulic transmission system.
  • Page 47: Sharpening Wedge

    Villager LS 7 T (GB) SHARPENING WEDGE This log splitter is equipped with a reinforced splitting wedge and has a blade which is specially treated. After long periods of operation, and when required; sharpen the wedge using a fine-toothed file removing any burrs or flat spots on the edge.
  • Page 48: Wiring Diagram

    Villager LS 7 T (GB) WIRING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM...
  • Page 49 EN 61000-3-11:2000 The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 19.04.2019 The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 50 Villager LS 7 T (RS) HIDRAULIČNI CEPAČ DRVA Villager LS 7 T Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 51 Villager LS 7 T (RS) RADI VAŠE BEZBEDNOSTI PROČITAJTE I SHVATITE CELOKUPNO UPUTSTVO ZA UPOTREBU, PRE POČETKA RADA SA UREDJAJEM UVOD Vaš novi cepač za drva će sigurno - više nego zadovoljiti sva Vaša očekivanja. On je proizveden po strogim standardima kvaliteta, kako bi zadovoljio kriterijume vrhunskih karakteristika.
  • Page 52 Villager LS 7 T (RS) Održavajte Vaš radni prostor u urednom stanju! Neurednost može dovesti do nesrećnog slučaja. Nemojte uklanjati niti prepodešavati bilo koje bezbednosno ili zaštitno sredstvo. Uporebljeno ulje odstranite na način koji je neškodljiv za životnu sredinu. Nemojte koristiti po kiši.
  • Page 53 Villager LS 7 T (RS) BEZBEDNOST Sigurnosna upozorenja i instrukcije  SHVATITE VAŠ CEPAČ DRVA Pročitajte i shvatite Uputstvo za upotrebu i oznake koje se nalaze na cepaču. Naučite o njegovoj primeni i ograničenjima, kao i mogućim specifičnim nesrećnim slučajevima - karakterističnim za njega.
  • Page 54 Villager LS 7 T (RS) imate dugu kosu, obavezno je skupite u zaštitnu kapu - kako ne bi bila zahvaćena delovima uredjaja.  ZAŠTITITE VAŠE OČI LICE Svaki cepač može odbaciti strana tela u Vaše oči. To može izazvati trajno oštećenje očiju.
  • Page 55 Villager LS 7 T (RS) 18 godina - mora proći neophodnu obuku, da bi se obučila za propisno i bezbedno rukovanje uredjajem i treba da uvek bude pod nadzorom odrasle osobe.  PREGLEDAJTE VAŠE DEBLO Nikada nemojte koristiti cepač za cepanje debla (trupaca) koja sadrže eksere, žicu ili druge otpatke.
  • Page 56 Villager LS 7 T (RS) poništavanja garancije. Nikada ne pokušavajte da cepate debla veća od onih koja su prikazana u tabeli sa karakteristikama. To može biti opasno i može oštetiti uredjaj.  NIKADA NEMOJTE OSTAVLJATI UREDJAJ DA RADI – BEZ NADZORA Nemojte napuštati uredjaj dok se u potpunosti ne zaustavi.
  • Page 57 Villager LS 7 T (RS) SPECIJALNA UPOZORENJA I INSTRUKCIJE  Operacija cepanja uredjaja je osmišljena tako – da bude aktivirana od strane jedne osobe. Dok postoji mogućnost da još neka osoba radi (npr. za utovarivanje ili istovarivanje) ipak – samo jedan rukovalac treba da aktivira operaciju cepanja.
  • Page 58: Tehničke Karakteristike

    Villager LS 7 T (RS) TEHNIČKE KARAKTERISTIKE (230V ~ 50Hz 13A) Motor S6 40% 3000W Kapacitet Prečnik 8-30 cm veličine Dužina 10 -55 cm debla Maksimalna sila 7 Tona Hidraulični pritisak 25,2 MPa Kapacitet hidrauličkog 3,5 L ulja Hod hidrauličnog klipa...
  • Page 59 Villager LS 7 T (RS) OTPAKIVANJE Potrebno je najmanje dve osobe - za otpakivanje cepača drva. Preduzmite sledeće korake - da bi spustili cepač drva na zemlju, naginjući svaku stranu kartona za 45°. Postarajte se da postavite blok (B) da bi oslonili pakovanje cepača za drva...
  • Page 60 Villager LS 7 T (RS) SKLAPANJE Točkovi 1. Odvijajte vijak montažnog nosača osovine točka na bazi – odvijanjem u smeru suprotnom od kazaljke na satu - dok osovina točka ne bude mogla da se ubaci u nosač. 2. Ubacite osovinu točka u montažni nosač.
  • Page 61 Villager LS 7 T (RS) 4. Navucite točak na osovinu. Držite točak na mestu - pomoću ravne podloške i rascepke sa spoljne strane. Savijte i raširite krake rascepke u suprotnim smerovima. 5. Stavite ratkapnu točka (poklopac) 6. Ponovite iste korake da bi montirali točak na drugoj strani.
  • Page 62 Villager LS 7 T (RS) Komandna poluga 1. Ubacite M10x25 vijak sa ravnom podloškom u otvor na štitniku ruke. 2. Uverite se da kraj poluge ide u četvrtasti prorez na kraju štitnika ruke. U suprotnom, štitnik ruke se ne može fleksibilno okretati.
  • Page 63 Villager LS 7 T (RS) Podesivi držač debla Poravnajte otvore i montirajte držač 1 i držač 2 na stezače. Osigurajte pravac držača kako je prikazano na sledećoj slici. Obezbedite spoj sa M6x16 vijcima, podloškama i navrtkama. Osigurajte stezače debla na štitnicima ruku sa zvezdastim navrtkama i ravnim...
  • Page 64 Villager LS 7 T (RS) UPOZNAJTE VAŠ UREDJAJ Transportni rukohvat Klin za cepanje Klip Podesivi držač debla Osloni sto Motor Poklopac baze Točkovi Poluga podešavanja hoda klipa Komandna poluga Štitnik komandne poluge Spojna prečka komandnih poluga Utikač i prekidač Baza...
  • Page 65 Villager LS 7 T (RS) TRANSPORT Cepač drva je opremljen sa 2 točka – za mala pomeranja.Da bi pomerili cepač u radni protor uhvatite polugu (A) da bi malo nagnili cepač drva nakon što ste se uverili da je čep rezervoara za ulje dotegnut.
  • Page 66 Villager LS 7 T (RS) OPERACIJA CEPANJA Pre rada, fiksirajte uredjaj koristeći vijke M10x30 na ravnoj podlozi. 1. Planirajte Vaš radni prostor. Radite bezbedno i štedite snagu - planirajući Vaš rad pre samog rukovanja. Postavite debla tako - da možete lako da ih dosegnete. Imajte mesto za slaganje cepanih drva ili utovar na obližnji kamionet ili drugo transportno...
  • Page 67 Villager LS 7 T (RS) 3. Primena tankog sloja masti na površinama klipa pre rada – će produžiti trajnost klipa. Mast 4. Položite napojni kabal. Položite naponi kabal od izvora napajanja do cepača – na način koji je bezbedan protiv saplitanja o kabal i koji sprečava da kabal postane opasan za vreme rukovanja.
  • Page 68 Villager LS 7 T (RS) 7. Dok radite pri izuzetno niskoj temperaturi, neka cepač radi bez opterećenja 15 minuta, kako bi se zagrejalo hidrauličko ulje. 8. Pre inicijalnog rukovanja proverite – kako bi se uverili da dvoručna komanda propisno funkcioniše - na sledeći način: (1) Spustite obe komandne poluge, klin cepanja će se spustiti do 5 cm iznad...
  • Page 69 Villager LS 7 T (RS) Cepajte deblo u pravcu rasta njegovih vlakana. Nemojte stavljati deblo popreko na cepač - radi cepanja. Može biti opasno, a može i ozbiljno oštetiti uredjaj. 11. Podesite držače debla (A) u skladu sa prečnikom debla - da bi se dobio najpovoljniji ugao komandnih poluga.
  • Page 70 Villager LS 7 T (RS) 13. Slažite (pakujte) kako radite. To će osiguratu bezbedniji radni prostor, održavajući ga urednim i izbegavajući opasnost od saplitanja ili oštećenja napojnog kabla. Nagomilana pocepana drva i iverje - mogu stvoriti opasno radno okruženje. Nikada nemojte nastavljati da radite u neurednom radnom prostoru –...
  • Page 71 Villager LS 7 T (RS) Upotrebite posudu za ispuštanje da Vam pomogne - prilikom uklanjanja svog upotrebljenog ulja i čestica. Skinite čep za ispuštanje ulja - da bi ispustili ulje iz hidrauličnog sistema transmisije. Pregledajte da li u ulju ima metalnih opiljaka, radi predostrožnosti zbog kasnijih problema.
  • Page 72: Problemi I Rešenja

    Villager LS 7 T (RS) Očitajte nivo na mernoj šipci - da bi odredili maksimum i minimum nivoa ulja. Nizak nivo ulja može oštetiti uljnu pumpu. Prepunjenost - može rezultovati prevelikom temperaturom u hidrauličkom transmisionom sistemu. OŠTRENJE NOŽA (KLINA) Ovaj cepač drva je opremljen sa ojačanim klinom za cepanje - čije sečivo je posebno tretirano.
  • Page 73 Villager LS 7 T (RS) ELEKTRIČNI DIJAGRAM DIJAGRAM HIDRAULIČNOG SISTEMA...
  • Page 74 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 19.04.2019 Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 75 Villager LS 7 T (BG) ХИДРАВЛИЧНА ЦЕПАЧКА ЗА ДЪРВА Villager LS 7 T Оригинални инструкции за употреба...
  • Page 76: Опазване На Околната Среда

    Villager LS 7 T (BG) РАБОТЕТЕ ВАШАТА СИГУРНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И ТРЯБВА ДА ПЪЛНО ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ, ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО ВЪВЕДЕНИЕ Вашата нова цепачка за дърва ще отговори напълно на Вашите очаквания. Произвежда се в съответствие със строгите стандарти за качество - за да...
  • Page 77 Villager LS 7 T (BG) Носете предпазни очила! Носете антифони! Поддържайте работното си място в подходящо състояние! Безредицата може да доведе до инцидент. Не отстранявайте и не променяйте защитните и предпазните устройства. Отстранете използваното масло по начин, който е приемлив...
  • Page 78 Villager LS 7 T (BG) БЕЗОПАСНОСТ Предупреждения и инструкции за безопасност  ВАШАТА ЦЕПАЧКА ЗА ДЪРВА Прочетете и разберете Ръководството за потребителя и етикетите на дървоцепачката. Научете всичко за приложението и ограниченията й, както и възможните опасности, свързани с нея. Запознайте се с контролите и с тяхното...
  • Page 79 Villager LS 7 T (BG)  ОБЛЕЧЕТЕ СЕ ПРАВИЛНО Не носете хлабави (широки) дрехи, връзки или бижута (пръстени, ръчни часовници). Те могат да бъдат уловени от движещите се части. Препоръчва се използването на предпазни електро-непроводими ръкавици и обувки против хлъзгане по време на работа. Носете защита за косата - съберете дългата си...
  • Page 80 Villager LS 7 T (BG)  ДРЪЖТЕ НАБЛЮДАТЕЛИТЕ И ДЕЦАТА НА БЕЗОПАСНО РАЗСТОЯНИЕ Разрешете само един човек да постави дънера (трупа) на цепачката за дърва и да упражлява с него. Винаги дръжте наблюдателите, включително и деца и домашни любимци, далеч от работното място, особено когато цепачката за...
  • Page 81 Villager LS 7 T (BG)  ЗАЩИТЕТЕ РЪЦЕТЕ СИ Когато буталото на цепачката за дърва е в режим на връщане - дръжте ръцете си далеч от устройството - цепачката за дърва е проектирана за автоматично спиране, когато цилиндърът е напълно въвлечен. Дръжте Вашите ръце далеч...
  • Page 82 Villager LS 7 T (BG)  ОПАЗВАНЕ ОКОЛНАТА СРЕДА Отнесете отработеното масло в оторизиран център за събиране на отпадъци или спазвайте разпоредбите на страната, в която се използва дървоцепачката. Не го изливайте в канализацията, почвата или водите.  БЕЗОПАСНО СЪХРАНЕНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО ИЗВЪН ДОСТЪПА НА ДЕЦА...
  • Page 83: Технически Характеристики

    Villager LS 7 T (BG) ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ (230V ~ 50Hz 13A) Двигател S6 40% 3000W Диаметър 8-30 cm Размер на трупа Дължина 10 -55 cm Максимална сила 7 Тона Хидравлично 25,2 MPa налягане Капацитет на 3,5 L хидравличното масло Ход на хидравличното...
  • Page 84 Villager LS 7 T (BG) РАЗОПАКОВАНЕ Необходими са поне двама души - за разопаковане на цепачката за дърва. Направете следните стъпки – за да спуснете цепачката за дърва на земята, накланяйки всяка страна на картона за 45°. Поставете блока (В), за да опрете...
  • Page 85 Villager LS 7 T (BG) МОНТАЖ Колелета 1. Развийте болта на монтажната конзола на оста на колелото ба оснвата - развийки го в посока обратна от посоката на движението на часовниковата стрелка - докато оста на колелото не се постави в конзолата.
  • Page 86 Villager LS 7 T (BG) 4. Поставете колелото на остта. Дръжте колелото на място - използвайте плоска шайбата и зъбец отвън. Свийте и разширените краища на зъбеца в противоположните посоки. 5. Поставете капака на колелото 6. Повторете същите стъпки, за да монтирате колелото от другата страна.
  • Page 87 Villager LS 7 T (BG) 4. Затегнете звездния бутон. Контролен лост 1. Поставете винта M10x25 с плоска шайба в отвора на предпазителя на ръката. 2. Уверете се, че краят на лоста отива до квадратния засек в края на предпазителя на ръката. В противен случай предпазителят на ръката не може...
  • Page 88 Villager LS 7 T (BG) Регулируем държач на трупа Подравнете отворите и монтирайте държача 1 и държача 2 към укрепвателите. Осигурете посоката на държача, както е показано на следващата фигура. Осигурете връзката с M6x16 винтове, шайби и гайки. Закрепете укрепвателите на трупа върху предпазителите на ръцете със...
  • Page 89 Villager LS 7 T (BG) ЗАПОЗНАЙТЕ СЕ СЪС ВАШЕТО УСТРОЙСТВО Транспортна ръкохватка Клин за цепене Бутало Регулираем държач на трупа Опорна маса Двигател Капак на основата Колелета Лост за регулиране на хода на буталото Контролен лост Предпазител на лоста за...
  • Page 90 Villager LS 7 T (BG) ТРАНСПОРТ Дървоцепачката е оборудвана с 2 колелета - за малки разстояния. За да преместите цепачката за дърва в помещението за работа, хванете лоста (A), за да леко наклоните цепачката за дърва след като сте проверили, че...
  • Page 91 Villager LS 7 T (BG) ПРОЦЕСА НА ЦЕПЕНЕ Преди да започнете работа, фиксирайте устройството с винтове M10x30 на равна повърхност. 1. Планирайте Вашето работно място. Работете безопасно и пестете енергия - като направите план на работата си, преди да започнете да работите. Нека...
  • Page 92 Villager LS 7 T (BG) 3. Прилагането на тънък слой грес върху повърхностите на буталото преди работа - ще удължи дълготрайността на буталото. Грес 4. Поставете захранващия кабел. Поставете захранващия кабела от електрозахранването към цепачката за дърва - по начин, който е безопасен, да...
  • Page 93 Villager LS 7 T (BG) захранващия кабел от удари, издърпване и дърпане или от корозивни материали. 5. Отворете вентилационния отвор. Разхлабете капачката на масления резервоар с няколко оборота, винаги когато използвате цепачката за дърва. Завийте тази капачка, когато приключите работата.
  • Page 94 Villager LS 7 T (BG) 10. Сложете трупа на цепачката за дърва. Поставете дънера (трупа) на опорната маса вертикално и да лежи равно на опорната маса. Уверете се, че клинът и опорната маса докосват трупа вертикално на краищата (под прав...
  • Page 95 Villager LS 7 T (BG) 12. Дръжте трупа здраво с притискащите конзоли в предпазителите в лостовете за управление. Спуснете лостовете, за да започнете цепенето. Освобождаването на който и да било лост спира движението на клина за цепене. Освободете двата лоста, за да върнете режещия клин в горната...
  • Page 96 Villager LS 7 T (BG) CMЯНА НА ХИДРАВЛИЧНОТО МАСЛО Хидравличната система е затворена система с резервоар за масло, маслена помпа и регулиращ вентил. Ниското ниво на маслото може да повреди маслената помпа. Редовно проверявайте нивото на маслото - измервателната пръчка. Маслото трябва да се измери 1-2 cm под горната повърхност на...
  • Page 97 Villager LS 7 T (BG) Свалете капачката за източване на маслото - за да освободите маслото от хидравличната транcmисия. Проверете дали в маслото има метални отлагания, като предпазна мярка от по-късни проблеми. Капачка за наливане на масло Капачка за източване...
  • Page 98 Villager LS 7 T (BG) Отчетете нивото на измервателния прът - за да определите максималното и минималното ниво на маслото. Ниското ниво на маслото може да повреди маслената помпа. Препълване - може да доведе до прекомерна температура в хидравличната транcmисия.
  • Page 99 Villager LS 7 T (BG) ВНИМАНИЕ: ВСИЧКИ РЕМОНТИ ТРЯБВА ДА БЪДАТ ИЗВЪРШЕНИ В ОТОРИЗИРАН СЕРВИЗ. ЕЛЕКТРИЧЕСКА ДИАГРАМ ДИАГРАМА НА ХИДРАВЛИЧНАТА СИСТЕМА...
  • Page 100 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Лицето, отговорно за изготвяне на техническа документация: Звонко Гаврилов, на адреса на компанията Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Място/ Дата: Ljubljana, 19.04.2019 Лицето, упълномощено да направи изявление от името на производителите Звонко Гаврилов...
  • Page 101 Villager LS 7 T (HR) HIDRAULIČKI CJEPAČ DRVA Villager LS 7 T Originalne upute za uporabu...
  • Page 102 Villager LS 7 T (HR) RADI VAŠE SIGURNOSTI PROČITAJTE I SHVATITE CJELOKUPNE UPUTE ZA UPORABU, PRIJE POČETKA RADA S NAPRAVOM UVOD Vaš novi cjepač za drva će sigurno - zadovoljiti sva Vaša očekivanja. On je proizveden po strogim standardima kvalitete, kako bi zadovoljio kriterije vrhunskih značajki.
  • Page 103 Villager LS 7 T (HR) Održavajte Vaš radni prostor u urednom stanju! Neurednost može dovesti do nesretnog slučaja. Nemojte uklanjati niti vršiti prethodne postavke bilo kog sigurnosnog ili zaštitnog sredstva. Rabljeno ulje odstranite na način koji je neškodljiv za životnu sredinu.
  • Page 104 Villager LS 7 T (HR) SIGURNOST Sigurnosna upozorenja i napuci  SHVATITE VAŠ CJEPAČ DRVA Pročitajte i shvatite Upute za uporabu i oznake koje se nalaze na cjepaču. Naučite o njegovoj primjeni i ograničenjima, kao i mogućim specifičnim nesretnim slučajevima - karakterističnim za njega.
  • Page 105 Villager LS 7 T (HR) imate dugu kosu, obavezno je skupite u zaštitnu kapu - kako ne bi bila zahvaćena dijelovima naprave.  ZAŠTITITE VAŠE OČI LICE Svaki cjepač može odbaciti strana tijela u Vaše oči. To može izazvati trajno oštećenje očiju.
  • Page 106 Villager LS 7 T (HR) proći neophodnu obuku, da bi se obučila za propisno i sigurno rukovanje napravom i treba uvijek biti pod nadzorom odrasle osobe.  PREGLEDAJTE VAŠE DEBLO Nikada nemojte koristiti cjepač za cijepanje debla (trupaca) koja sadrže čavle, žicu ili druge otpatke.
  • Page 107 Villager LS 7 T (HR) koja su prikazana u tabeli sa značajkama. To može biti opasno i može oštetiti napravu.  NIKADA NEMOJTE OSTAVLJATI NAPRAVU RADITI – BEZ NADZORA Nemojte napuštati napravu dok se u potpunosti ne zaustavi.  ISKLJUČITE NAPAJANJE Isključite napravu sa napojne mreže izvlačenjem utikača iz utičnice –...
  • Page 108 Villager LS 7 T (HR) SPECIJALNA UPOZORENJA I NAPUCI  Operacija cijepanja naprave je osmišljena tako – da bude aktivirana od strane jedne osobe. Dok postoji mogućnost da još neka osoba radi (npr. za utovarivanje ili istovarivanje) ipak – samo jedan rukovatelj treba aktivirati operaciju cijepanja.
  • Page 109 Villager LS 7 T (HR) TEHNIČKE ZNAČAJKE (230V ~ 50Hz 13A) Motor S6 40% 3000W Kapacitet Promjer 8-30 cm veličine Duljina 10 -55 cm debla Maksimalna sila 7 Tona Hidraulički tlak 25,2 MPa Kapacitet hidrauličkog 3,5 L ulja Hod hidrauličkog klipa...
  • Page 110 Villager LS 7 T (HR) OTPAKIRANJE Potrebno je najmanje dvije osobe - za otpakiranje cjepača drva. Poduzmite slijedeće korake - da bi spustili cjepač drva na zemlju, naginjući svaku stranu kartona za 45°. Pobrinite se da postavite blok (B) da bi oslonili pakiranje cjepača za drva (A) u...
  • Page 111 Villager LS 7 T (HR) SKLAPANJE Kotači 1. Odvijajte vijak montažnog nosača osovine kotača na bazi – odvijanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu - dok se osovina kotača ne bude mogla ubaciti u nosač. 2. Ubacite osovinu kotača u montažni nosač.
  • Page 112 Villager LS 7 T (HR) 4. Navucite kotač na osovinu. Držite kotač na mjestu - pomoću ravne podloške i rascjepke sa vanjske strane. Savijte i raširite krake rascjepke u suprotnim smjerovima. 5. Stavite ratkapnu kotača (poklopac) 6. Ponovite iste korake da bi montirali kotač na drugoj strani.
  • Page 113 Villager LS 7 T (HR) 4. Dotegnite zvjezdasti gumb. Komandna poluga 1. Ubacite M10x25 vijak s ravnom podloškom u otvor na štitniku ruke. 2. Uvjerite se da kraj poluge ide u četvrtasti prorez na kraju štitnika ruke. U suprotnom, štitnik ruke se ne može fleksibilno okretati.
  • Page 114 Villager LS 7 T (HR) Postavljivi držač debla Poravnajte otvore i montirajte držač 1 i držač 2 na stezače. Osigurajte pravac držača kako je prikazano na slijedećoj slici. Osigurajte spoj sa M6x16 vijcima, podloškama i navrtkama. Osigurajte stezače debla na štitnicima ruku s zvjezdastim navrtkama i ravnim...
  • Page 115 Villager LS 7 T (HR) UPOZNAJTE VAŠU NAPRAVU Transportni rukohvat Klin za cijepanje Klip Postavljivi držač debla Osloni sto Motor Poklopac baze Kotači Poluga postavki hoda klipa Komandna poluga Štitnik komandne poluge Spojna prečka komandnih poluga Utikač i prekidač Baza...
  • Page 116 Villager LS 7 T (HR) TRANSPORT Cjepač drva je opremljen s 2 kotača – za mala pomjeranja. Da bi pomjerili cjepač u radni prostor uhvatite polugu (A) da bi malo nagnuli cjepač drva nakon što ste se uvjerili da je čep spremnika za ulje dotegnut.
  • Page 117 Villager LS 7 T (HR) OPERACIJA CJEPANJA Prije rada, fiksirajte napravu koristeći vijke M10x30 na ravnoj podlozi. 1. Planirajte Vaš radni prostor. Radite sigurno i štedite snagu - planirajući Vaš rad prije samog rukovanja. Postavite debla tako - da ih možete lako dosegnuti. Imajte mjesto za slaganje cijepanih drva ili utovar na obližnji kamionet ili drugo...
  • Page 118 Villager LS 7 T (HR) 3. Primjena tankog sloja masti na površinama klipa prije rada – će produžiti trajnost klipa. Mast 4. Položite napojni kabel. Položite naponi kabel od izvora napajanja do cjepača – na način koji je siguran protiv saplitanja o kabel i koji sprječava da kabel postane opasnim za vrijeme rukovanja.
  • Page 119 Villager LS 7 T (HR) 7. Dok radite pri iznimno niskoj temperaturi, neka cjepač radi bez opterećenja 15 minuta, kako bi se zagrijalo hidrauličko ulje. 8. Prije inicijalnog rukovanja provjerite – kako bi se uvjerili da dvoručna komanda propisno funkcionira - na slijedeći način: (1) Spustite obje komandne poluge, klin cijepanja će se spustiti do 5 cm iznad...
  • Page 120 Villager LS 7 T (HR) Cijepajte deblo u pravcu rasta njegovih vlakana. Nemojte stavljati deblo poprijeko na cjepač - radi cijepanja. Može biti opasno, a može i ozbiljno oštetiti napravu. 11. Uradite postavke držače debla (A) u skladu s promjerom debla - da bi se dobio najpovoljniji kut komandnih poluga.
  • Page 121 Villager LS 7 T (HR) Nagomilana pocijepana drva i iverje mogu stvoriti opasno radno okruženje. Nikada nemojte nastavljati raditi u neurednom radnom prostoru – jer to može prouzročiti da se okliznete, sapletete ili padnete. ZAMJENA HIDRAULIČKOG ULJA Hidraulički sustav je zatvoreni sustav sa spremnikom ulja, crpkom ulja i kontrolnim ventilom.
  • Page 122 Villager LS 7 T (HR) Upotrijebite posudu za ispuštanje da Vam pomogne - prilikom uklanjanja svog rabljenog ulja i čestica. Skinite čep za ispuštanje ulja - da bi ispustili ulje iz hidrauličkog sustava transmisije. Pregledajte da li u ulju ima metalnih opiljaka, radi predostrožnosti zbog kasnijih problema.
  • Page 123: Problemi I Rješenja

    Villager LS 7 T (HR) Očitajte razinu na mjernoj šipci - da bi odredili maksimum i minimum razine ulja. Niska razina ulja može oštetiti uljnu crpku. Prepunjenost može rezultirati prevelikom temperaturom u hidrauličkom transmisionom sustavu. OŠTRENJE NOŽA (KLINA) Ovaj cjepač drva je opremljen sa ojačanim klinom za cijepanje - čije sječivo je posebno tretirano.
  • Page 124 Villager LS 7 T (HR) ELEKTRIČNI DIJAGRAM DIJAGRAM HIDRAULIČKOG SUSTAVA...
  • Page 125 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 19.04.2019 Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 126 Villager LS 7 T (HU) HIDRAULIKUS FAHASÍTÓ Villager LS 7 T Eredeti használati utasítás...
  • Page 127 Villager LS 7 T (HU) BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG A TELJES HASZNÁLATI UTASÍTÁST BEVEZETÉS Az új fahasító minden igényét kielégíti. A szigorú minőségi előírásoknak megfelelően készült, hogy megfeleljen a csúcsminőségi követelményeknek. Az új készülék könnyen és biztonságosan kezelhető...
  • Page 128 Villager LS 7 T (HU) Viseljen szemvédőt! Viseljen hallásvédőt! Tartsa a munkaterületet megfelelő tiszta állapotban! A rendetlenség balesethez vezethet. Ne távolítsa el és ne állítsa át a biztonsági vagy a védőeszközöket. A használt olajat környezetbarát módon távolítsa el. A készüléket ne használja esőn.
  • Page 129 Villager LS 7 T (HU) BIZTONSÁG Biztonsági figyelmeztetések és utasítások  ÉRTSE MEG HOGYAN MŰKÖDIK A FAHASÍTÓ Olvassa el és értse meg a Használati utasítást és a címkéket amelyek a fahasítón vannak. Ismerje meg a készülék alkalmazását és korlátait, valamint a lehetséges baleseti eseteket.
  • Page 130 Villager LS 7 T (HU) viselni. Ha hosszú haja van, akkor védősapkát kell viselnie, hogy a készülék mozgó részei ne érjenek a hajhoz.  VÉDJE A SZEMÉT ÉS AZ ARCÁT Minden fahasító idegen testeket dobhat a szemébe. Ez tartós károsodást okozhat a szemnek.
  • Page 131 Villager LS 7 T (HU) kezelje a készüléket. Minden 18 év alatti személynek - a felnőttek felügyelete alatt - képzésen kell részt vennie ahhoz, hogy a készülék megfelelő és biztonságos kezelésére képzett legyen.  ELLENŐRIZZE A FARÖNKÖT Soha ne használja a fahasítót olyan rönkök hasítására amelyek szögeket, huzalt vagy más hulladékot tartalmaznak.
  • Page 132 Villager LS 7 T (HU) képességét és kapacitását - súlyos vagy halálos sérüléseket okozhat és a garancia megszűnéséhez vezethet. Soha ne próbáljon nagyobb rönköt hasítani, mint a táblázatban látható. Ez veszélyes lehet és károsíthatja a készüléket.  SOHA NE HAGYJA A KÉSZÜLÉKET FELÜGYELET NÉLKÜL, AMIKOR MŰKÖDIK Ne hagyja el a készüléket, amíg teljesen le nem áll.
  • Page 133 Villager LS 7 T (HU) KÜLÖN FIGYELMEZTETÉS  A készülék hasítási műveletét egy személy aktiválja – így van előlátva. Fennáll annak a lehetősége, hogy egy másik személy is dolgozzon a készülékkel (például betöltése vagy kirakás) - csak egy üzemeltetőnek kell aktiválnia a hasítási műveletet.
  • Page 134: Műszaki Jellemzők

    Villager LS 7 T (HU) MŰSZAKI JELLEMZŐK (230V ~ 50Hz 13A) Motor S6 40% 3000W Átmérő 8-30 cm farönk méretei Hossz 10 -55 cm Maximális erő 7 Tonna Hidraulikus nyomás 25,2 MPa Hidraulikaolaj 3,5 L kapacitás A hidraulikus dugattyú 49,5 cm járata...
  • Page 135 Villager LS 7 T (HU) HASZNÁLATI FELTÉTELEK Ez a fahasító +5°C és +40°C közötti környezeti hőmérsékleten és 1000 m-nél nem nagyobb magasságon történő üzemeltetésre van tervezve. A környező páratartalomnak 40°C-on 50% -nál kisebbnek kell lennie. Tárolható és szállítható - 25°C és 55°C közötti hőmérsékleten.
  • Page 136 Villager LS 7 T (HU) ÖSSZESZERELÉS Kerekek 1. Csavarja ki az alsó kerék alsó rögzítőcsavarját - az óramutató járásával ellentétes irányba csavarva - amíg a tengely be nem csúszik a nyílásba. 2. Helyezze be a kerék tengelyt a szerelőkonzolba. 3. Helyezze be a konzol csavarját a kerék tengelyén lévő lyukba, majd rögzítse őket...
  • Page 137 Villager LS 7 T (HU) 4. Csúsztassa a kereket a tengelyre. Tartsa a kereket a helyén - egy lapos alátét és egy külső sasszeg segítségével. Hajlítsa meg és terjessze szét a szög „lábait“ ellenkező irányba. 5. Helyezze be a zárófedelet (fedél).
  • Page 138 Villager LS 7 T (HU) 4. Szorítsa meg a csillag gombot. Parancskar 1. Helyezze az M10x25 csavart egy lapos alátéttel a karvédő furatába. 2. Győződjön meg róla, hogy a kar vége a karvédő végénél lévő négyzetes résbe kerül. Ellenkező esetben a karvédőt nem lehet rugalmasan elforgatni.
  • Page 139 Villager LS 7 T (HU) Állítható törzstartó Igazítsa a lyukakat egy irányba és szerelje fel az 1 tartót és a 2 szorítót a bilincsekhez. Biztosítsa a tartó irányát az alábbi ábrán látható módon. Rögzítse a csatlakozást M6x16 csavarokkal, alátétekkel és anyákkal.
  • Page 140 Villager LS 7 T (HU) ISMERKEDJEN MEG A KÉSZÜLÉKKEL Szállítási markolat Fahasító ék Dugattyú Állítható törzstartó Asztal Motor Alapburkolat Kerekek Dugattyúrúd löket állító kar Parancskar Vezérlő kar védő A vezérlőkarok összekötő karja Csatlakoztató és kapcsoló Alap Olaj-tartály sapka / légtelenítő...
  • Page 141 Villager LS 7 T (HU) SZÁLLÍTÁS A fahasító 2 kerékkel rendelkezik – a kis mozgásokhoz. A fahasító munkaterületre való mozgatásához fogja meg a kart (A), hogy kissé csúsztassa fahasítót, miután meggyőződött arról, hogy olajtartály dugója jól meg van szorítva. A FAHASÍTÓ SZÁLLÍTÁSA A...
  • Page 142 Villager LS 7 T (HU) A FA HASÍTÁSA Használat előtt rögzítse az egységet az M10x30 csavarokkal egy sík felületen. 1. Tervezze meg a munkaterületet. Biztonságosan dolgozzon és energiát takarítson meg - munkáját a kezelés előtt tervezze meg. Tegye a farönköket úgy, hogy könnyen elérhesse őket.
  • Page 143 Villager LS 7 T (HU) 3. Vékony zsírréteg alkalmazása a dugattyúfelületeken a munka előtt - meghosszabbítja a dugattyú tartósságát. Zsír 4. Helyezze a tápkábelt szabványossan. Helyezze a kábelt tápegységtől a fahasítóig - oly módon, hogy biztonságos legyen, hogy a kábelbe ne botoljon bele és így megakadályozza azt hogy a kábel veszélyt jelentsen a működés közben.
  • Page 144 Villager LS 7 T (HU) 5. Nyissa ki a légtelenítőt. Lazítsa meg az olajtartály sapkáját néhány fordulattal, amikor a fahasítót használja. Ha befejezte a munkát szorítsa meg ezt a dugót. 7. Rendkívül alacsony hőmérsékleten végzett munka közben hagyja, hogy a fahasító...
  • Page 145 Villager LS 7 T (HU) 10. Teggye a rönköt a fahasítóra. Helyezze a farönköt függőlegesen az asztalra és feküdjön simán az asztalon. Győződjön meg róla, hogy az ék és az asztal, amelyek érintik a rönköt a végeken merőlegesek legyenek (derékszögben, dőlésszög nélkül).
  • Page 146 Villager LS 7 T (HU) 13. Rakja (csomagolja), a rönköket ahogyan dolgozik. Ez biztonságosabb munkaterületet biztosít, tisztán tartja a területet és elkerüli a belebotlás esélyét vagy a hálózati kábel károsodásának kockázatát. felhalmozott hasított és forgácslap veszélyes munkakörnyezetet hozhat létre. Soha ne dolgozzon instabil munkaterületen, mert ez csúszást, összeomlást vagy elesést...
  • Page 147 Villager LS 7 T (HU) Használjon edényt, hogy könnyebben távolítsa el a használt olajat és részecskéket. Távolítsa el a leeresztőcsavart – hogy az olajat kieressze a hidraulikus erőátviteli rendszerből. Ellenőrizze, hogy vannak-e fémrészecskék az olajban, a későbbi problémák miatt. Olajleeresztő...
  • Page 148 Villager LS 7 T (HU) Olvassa el a mérőrúdon az olaj szintjét - a maximális és minimális olajszint meghatározásához. Az alacsony olajszint károsíthatja az olajszivattyút. Túltöltés - túlzott hőmérsékletet eredményezhet a hidraulikus erőátviteli rendszerben. A KÉS (ÉK) ÉLESÍTÉSE Ez a fahasító erősített hasító ékkel van ellátva, amelynek pengéje speciálisan van kezelve.
  • Page 149: Problémák És Megoldások

    Villager LS 7 T (HU) PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK PROBLÉMA LEHETŐ OK JAVASOLT MEGOLDÁS Nincs áram az Ellenőrizze a aljzatban biztosítékot Hibás a hosszabbító Húzza ki a dugót az A motor nem indul el. kábel aljzatból. Ellenőrizze és cserélje ki. Ellenőrizze egy hivatalos Hibás kapcsoló...
  • Page 150 Villager LS 7 T (HU) ELEKTRONIKUS SÉMA A HIDRAULIKUS RENDSZER SÉMÁJA...
  • Page 151 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott felelős személy: Zvonko Gavrilov, a Villager D.O.O cégnél, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Hely / dátum: Ljubljana, 2019/04/19 A felelős személy a műszaki dokumentáció elkészítéséhez Zvonko Gavrilov...
  • Page 152 Villager LS 7 T (MK) ХИДРАУЛИЧЕН ЦЕПАЧ НА ДРВА Villager LS 7 T Oригиналнo упатство за употреба...
  • Page 153: Заштита На Животната Средина

    Villager LS 7 T (MK) ЗА ВАША БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ ГО И РАЗБЕРЕТЕ ГО ЦЕЛОТО УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА, ПРЕД ПОЧЕТОКОТ НА РАБОТАТА СО УРЕДОТ ВОВЕД Вашиот нов цепач на дрва, целосно ќе ги исполни Вашите очекувања. Произведен е во согласност со строгите стандарди за квалитет – за да ги...
  • Page 154 Villager LS 7 T (MK) Носете заштита за очи! Носете заштита за уши! Вашиот работен простор одржувајте го во уредна состојба! Неуредноста може да доведе до несреќен случај. Ниту едно заштитно или безбедносно средство не смее да се отстранува или повторно да се прилагодува.
  • Page 155 Villager LS 7 T (MK) БЕЗБЕДНОСT Безбедносни предупредувања и инструкции  РАЗБЕРЕТЕ ГО ВАШИОТ ЦЕПАЧ НА ДРВА Прочитајте ги и разберете ги Упатството за употреба и ознаките кои се наоѓаат на уредот. Научете ги неговата примена и ограничувањата како и...
  • Page 156 Villager LS 7 T (MK)  ОБЛЕЧЕТЕ СЕ ПРОПИСНО Не носете лабава (широка) облека, ракавици, вратоврски, ниту пак накит (прстени, рачни часовници) - тие можат да бидат потфатени од подвижните делови. За време на работата се препорачува употреба на заштитни...
  • Page 157 Villager LS 7 T (MK)  НАБЉУДУВАЧИТЕ ДА СЕ ЧУВААТ НА БЕЗБЕДНО РАСТОЈАНИЕ Со цепачот треба да ракува само едно лице. Останатите лица, вклучувајќи ги децата и домашните миленици - треба да бидат на безбедно растојание од работниот простор, особено кога работи цепачот. Само ракувачот смее да стои...
  • Page 158 Villager LS 7 T (MK) целосно вовлечен. Држете ги Вашите раце од расцепот и пукнатините кои се отвораат на трупецот, тие можат ненадејно да се затворат и да ги згмечат или ампутираат Вашите раце. Заглавените трупци никако не ги отстранувајте со...
  • Page 159 Villager LS 7 T (MK) Заклучете ја просторијата каде што ќе го чувате цепачот. Цепачот да се складира на места недостапни за деца и за останатите лица кои не се квалификувани за неговата употреба.  ВО СЛУЧАЈ НА НЕЗГОДА Секогаш имајте апарат за гасење на пожар и прибор за прва помош, подготвени...
  • Page 160 Villager LS 7 T (MK) TEХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ (230V ~ 50Hz 13A) Moтор S6 40% 3000W Капацитет Дијаметар 8-30 cm на големина Должина 10 -55 cm на стебло Максимална сила 7 Toн Хидрауличен притисок 25,2 MPa Капацитет на 3,5 L хидраулично масло...
  • Page 161 Villager LS 7 T (MK) РАСПАКУВАЊЕ Потребни се најмалку две лица – за распакување на цепачот за дрва. Преземете ги следниве чекори – за да го спуштите цепачот на дрва на земја, искривувајќи ја секоја страна на картонот зa 45°.
  • Page 162 Villager LS 7 T (MK) СКЛОПУВАЊE Tркала 1. Oдвртете ја завртката на монтажниот носач на осовината на тркалото на базата – со одвртување во правец спротивен од стрелките на часовникот – додека осовината на тркалото не може да се стави во носачот.
  • Page 163 Villager LS 7 T (MK) 4. Навлечете го тркалото на осовината. Држете го тркалото на место – со помош на рамна подлошка и расцепка од надворешната страна. Ставете ги и раширете ги краците на расцепката во спротивните правци. 5. Ставете го капакот на тркалото.
  • Page 164 Villager LS 7 T (MK) 4. Затегнете го ѕвезденото копче. Командна рачка 1. Ставете ја M10x25 завртката со рамна подлошка во отвор на штитникот на штитникот за раце. 2. Бидете сигурни дека крајот на рачката влегува во четириаголниот отвор на...
  • Page 165 Villager LS 7 T (MK) Прилагодлив држач за трупци Израмнете ги отворите и монтирајте ги држачот 1 и држачот 2 на стегачите. Обезбедете ја насоката на држачот како што е прикажано на следната слика. Обезбедете ја спојката со M6x16 завртки, подлошки и навртки.
  • Page 166 Villager LS 7 T (MK) ЗАПОЗНАЈТЕ ГО ВАШИОТ УРЕД Транспортен држач за раце Клин за цепење Клип Прилагодлив држач на трупецот Маса за потпирање Moтор Капак на базата Tркала Рачка за подесување на одот на клипот Командна рачка Штитник на командната рачка...
  • Page 167 Villager LS 7 T (MK) TРАНСПОРT Цепачот за дрва опремен е со 2 тркала – за помали поместувања. За да го поместите цепачот во работниот простор фатете ја рачката (A) за да можете благо да го искривите цепачот за дрва...
  • Page 168 Villager LS 7 T (MK) OПЕРАЦИИ НА ЦЕПЕЊЕ Пред работата, фиксирајте го уредот со помош на завртките M10x30 на рамна подлога. 1. Планирајте го Вашето работно место. Работете безбедно и штедете ја силата планирајќи ја работата пред нејзиното извршување. Поставете го трупецот...
  • Page 169 Villager LS 7 T (MK) 3. Примената на тенок слој на маст на површината на клипот пред работата – ќе ја продолжи трајноста на клипот. Mast 4. Ставете го кабелот за напојување. Ставете го кабелот за напојување од изворот за напојување до цепачот – на начин кој е безбеден против...
  • Page 170 Villager LS 7 T (MK) 5. Oтворете го отворот за проветрување. Разлабавете го капакот на резервоарот за масло со неколку вртења секогаш кога се користи цепачот. Кога ќе завршите затегнете го чепот. 7. Додека работите на исклучително ниски температури, цепачот нека работи...
  • Page 171 Villager LS 7 T (MK) 10. Поставете го стеблото на цепачот. Поставете го трупецот на масата за потпирање вертикално и да лежи рамно на масата за потпирање. Бидете сигурни дека клинот и масата за потпирање го допираат трупецот вертикално на краевите (правоаголно, без искосување). Никогаш не обидувајте се да го...
  • Page 172 Villager LS 7 T (MK) 13. Како работите така пакувајте. Тоа ќе обезбеди безбеден работен простор, кој ќе биде уреден и на тој начин ќе избегнете опасност од препнување или оштетување на кабелот за напојување. Насобраните расцепени дрва и иверките можат да создадат...
  • Page 173 Villager LS 7 T (MK) Користете го садот за испуштање на масло – за да ги соберете искористеното масло и отпадоците. Извадете го капакот за испуштање на масло – за да го испуштите маслото од хидрауличниот систем за трансмисија. Проверете дали има метални струготини во маслото, за да се спречи некој...
  • Page 174: Проблеми И Решенија

    Villager LS 7 T (MK) Прочитајте го нивото на мерната шипка - за да го одредите минималното и максималното ниво на масло. Ниското ниво на масло може да доведе до оштетување на пумпата за масло. Прекумерното количество на масло може да резултира со...
  • Page 175 Villager LS 7 T (MK) EЛЕКТРИЧЕН ДИЈАГРАМ ДИЈАГРАМ НА ХИДРАУЛИЧНИОТ СИСТЕМ...
  • Page 176 Villager LS 7 T (MK) ИЗЈАВА ЗА СООБРАЗНОСТ Во согласност со Машинската директива 2006/42/EC oд 17 мaj 2006, Aнекс II A Опис на машината EЛЕКТРИЧНА МАШИНА ЗА ЦЕПЕЊЕ НА ДРВА Villager LS 7 T Изјавуваме под полна одговорност дека споменатиот производ е...
  • Page 177 Villager LS 7 T (RO) DESPICĂTOR DE LEMNE HIDRAULIC Villager LS 7 T Instrucțiune originală pentru utilizare...
  • Page 178 Villager LS 7 T (RO) DIN CAUZA SIGURANȚEI DUMNEAVOASTRE CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI INSTRUCȚIUNEA PENTRU UTILIZARE ÎN ÎNTREGIME, ÎNAINTE DE A FOLOSII ACEST DISPOZITIV INTRODUCERE Noul despicător de lemne al Dumneavoastră cu siguranță - mai mult decât, va satisface toate așteptările Dumneavoastră. Este fabricat în conformitate cu standardele stricte de calitate, pentru a îndeplini criteriile de performanță...
  • Page 179 Villager LS 7 T (RO) Purtați ochelari de protecție ! Purtați protecție pentru auzi! Mențineți spațiul de muncă curat ! Un spațiu dezordonat poate duce la un accident. Nu îndepărtați și nu transferați niciun mijloc de siguranță sau de protecție Uleiul utilizat trebuie să...
  • Page 180 Villager LS 7 T (RO) SIGURANȚA Avertismentele și instrucțiunile de siguranță  ÎNȚELEGEȚI DESPICĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ Citiți și înțelegeți Instrucțiunea pentru utilizare și simbolurile care se găsesc pe despicătorul de lemne. Aflați mai multe despre aplicarea și limitările sale, precum și eventualele cazuri accidentale specifice - caracteristice acesteia.
  • Page 181 Villager LS 7 T (RO)  ÎMBRĂCAȚI-VĂ CORESPUNZĂTOR Nu purtați haine largi (care atârnă), mănuși, cravate sau bijuterii (inele, ceasuri de mână, etc) - deoarece acestea pot fi apucate de piesele în mișcare. În timpul lucrului, se recomandă purtarea mănușilor de protecție care nu conduc curentul electric, pantofi de protecție împotriva alunecării și protecție pentru urechi.
  • Page 182 Villager LS 7 T (RO) companie - departe de zona de lucru, mai ales când despicătorul este în funcțiune. Doar operatorul poate sta lângă dispozitiv și numai în zona de lucru sigură - descrisă în acest manual. Nu angajați niciodată alte persoane pentru a vă ajuta să...
  • Page 183 Villager LS 7 T (RO)  NU SUPRASOLICITAȚI DISPOZITIVUL Lucrarea se va realiza mai bine și mai sigur dacă dispozitivul este utilizat la sarcina prevăzută. Nu utilizați despicătorul în scopuri pentru care nu a fost prevăzut. Nu modificați dispozitivul. Acest echipament este design-ată și produsă să se utilizeze în conformitate cu instrucțiunile pentru utilizare.
  • Page 184 Villager LS 7 T (RO) AVERTIZĂRI SPECIALE ȘI INSTRUCȚIUNI  Operarea cu dispozitivul este concepută în așa mod – ca să fie efectuată de către o singură persoană. Pe când există posibilitatea de utilizare de către încă o persoană (de exemplu pentru încărcare sau descărcare) totuși – doar o persoană...
  • Page 185 Villager LS 7 T (RO) CARACTERISTICILE TEHNICE (230V ~ 50Hz 13A) Motorul S6 40% 3000W Capacitatea Diametrul 8-30 cm dimensiunil Lungimea 10 -55 cm trunchiului Forța maximă 7 Tona Presiunea hidraulică 25,2 MPa Capacitatea uleiului 3,5 L hidraulic Funcționarea pistonului...
  • Page 186 Villager LS 7 T (RO) DESPACHETAREA Este nevoie de cel puțin două persoane – pentru despachetarea despicătorului de lemne. Urmați pașii următori - pentru a așeza despicătorul pe sol, înclinați toate suprafețele cartonului 45°. Asigurați un suport (B) pentru a răzima ambalajul despicătorul pentru...
  • Page 187 Villager LS 7 T (RO) ANSAMBLAREA Roțile 1. Deșurubați șurubul suportului de fixare a axului roții la bază – deșurubând în sensul opus acelor ceasornicului – până când axul roții nu se poate introduce în suport. 2. Introduceți axul roții în suportul de fixare.
  • Page 188 Villager LS 7 T (RO) 4. Glisați roata pe arbore. Păstrați roata în poziție - folosiți o șaibă plată și dinții în exterior. Îndoiți și deschideți ramurile dinților în direcții opuse. 5. Introduceți capacul (capacul) 6. Repetați aceiași pași pentru a monta roata pe cealaltă parte.
  • Page 189 Villager LS 7 T (RO) Pârghia de comandă 1. Introduceți șurubul M10x25 cu o șaibă plană în orificiul de pe bara de protecție a mâinilor. 2. Asigurați-vă că capătul pârghiei se îndreaptă spre fanta patrată de la capătul brațului. În caz contrar, protecția brațului nu poate fi rotită în mod flexibil.
  • Page 190 Villager LS 7 T (RO) Fixator trunchi reglabil Aliniați orificiile și montați fixatorul 1 și fixatorul 2 pe cleme. Asigurați direcția suportului așa cum este prezentat în figura următoare. Asigurați conexiunea cu șuruburile M6x16, șaibele și piulițele. Asigurați fixatoarele de trunchi de pe scuturile mâinilor cu piulița stea și șaibele...
  • Page 191 Villager LS 7 T (RO) CUNOAȘTEȚI DISPOZITIVUL DUMNEAVOASTRĂ cu ulei Maneta de transport Pana de despicat Piston Fixator trunchi reglabil Masa de răzimare Motor Capac bază Roțile Pârghie setabilă a mersului pistonului Pârghia de comandă Protecție pârghie de comandă Bara de conexiune a pârghiei de comandă...
  • Page 192 Villager LS 7 T (RO) TRANSPORT Despicătorul de lemne este echipat cu 2 roți – pentru deplasări mici. Pentru a deplasa despicătorul la locul de muncă apucați pârghia (A) pentru a înclina ușor dispozitivul după ce v-ați asigurat că capacul rezervorului pentru ulei este bine fixat.
  • Page 193 Villager LS 7 T (RO) OPERAȚIUNEA DE DESPICARE Înainte de muncă, fixați dispozitivul utilizând șuruburi M10x30 pe o suprafață plană. 1. Planificați-vă locul de muncă. Lucrați în siguranță și economisiți energie planificând munca înainte de al executa. Trunchiurile trebuie să fie așezate astfel încât - să...
  • Page 194 Villager LS 7 T (RO) 3. Aplicarea unui strat subțire de lubrifiant pe suprafața penei înainte de a începe munca – va prelungi utilizarea penei. Unsoare 4. Așezați cablul de alimentare. Așezați cablul de alimentare de la sursa de alimentare până la despicător – în modul care este sigur și nu va adduce la împiedicare și care împiedică...
  • Page 195 Villager LS 7 T (RO) 7. Dacă munciți la temperaturi joase, lăsați dispozitivul să lucreze fără solicitare 15 minute, pentru ca ulieul hydraulic să se încălzească. 8. Înainte de prima utilizare verificați – pentru a vă asigura că comanda bimanuală...
  • Page 196 Villager LS 7 T (RO) Despicați trunchiul în sensul creșterii fibreșor. Nu așezați trunchiul transversal pe despicător - pentru a efectua munca. Poate fi periculos, dar poate să deterioreze grav dispozitivul. 11. Setați fixatorul trunchiului (A) în coformitate cu dimensiunile trunchiului –...
  • Page 197 Villager LS 7 T (RO) 13. Depozitați trunchiurile – timp ce lucrați. Aceasta asigură un loc de muncă mai sigur, îngrijiți-l și evitați pericolul de împiedicare sau deteriorare a cablului de alimentare. Trunchiurile despicate adunate și așchiile pot forma ul loc de muncă...
  • Page 198 Villager LS 7 T (RO) Utilizați un vas de evacuare pentru a vă ajuta - când îndepărtați uleiul și particulele uzate. Scoateți dopul pentru evacuarea uleiului - pentru a elibera uleiul din sistemul de transmisie hidraulică. Verificați dacă există depuneri de metale în ulei, pentru precauție din cauza unor probleme ulterioare...
  • Page 199 Villager LS 7 T (RO) Citiți nivelul de pe tija de măsurare – pentru a determina maximul și minimul nivelului uleiului. Nivelul scăzut de ulei poate deteriora pompa de ulei. supraîncărcarea – poate rezulta cu o temeratură crescută în sistemul hidraulic de transmisie.
  • Page 200: Diagrama Electrică

    Villager LS 7 T (RO) DIAGRAMA ELECTRICĂ DIAGRAMA SISTEMULUI HIDRAULIC...
  • Page 201 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Persoana responsabilă pentru resactarea documentației tehnice: Zvonko Gavrilov, la adresa firmei Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Localitatea / data: Ljubljana, 19.04.2019 Persoana autorizată pentru a face o declarație în numele producătoruli Zvonko Gavrilov...

Table of Contents