Villager LSP 12 T Original Operator's Manual

Hydraulic log splitters
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26

Quick Links

Villager
LSP 12 T (SI)
HIDRAVLIČNI CEPILNIK DRV
Villager LSP 12 T
Originalna navodila za uporabo
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager LSP 12 T

  • Page 1 Villager LSP 12 T (SI) HIDRAVLIČNI CEPILNIK DRV Villager LSP 12 T Originalna navodila za uporabo...
  • Page 2: Za Vašo Varnost

    Villager LSP 12 T (SI) ZA VAŠO VARNOST PRED UPORABO PREBERITE TA NAVODILA. UVOD Cepilnik bo izpolnil vaša pričakovanja, saj je izdelan v skladu z najsodobnejšimi standardi kakovosti in ima vrhunske karakteristike. Z rednim vzdrževanjem, čiščenjem in popravljanjem naprava deluje učinkovito in ima dolgo življenjsko dobo.
  • Page 3 Villager LSP 12 T (SI) Delovno območje mora biti čisto. Neurejena delovna območja povečajo nevarnost poškodb! Ne spreminjajte ali onemogočajte varnostnih sistemov. Odpadnega olja se znebite v skladu s predpisi (zbirna mesta za odpadno olje). Ne odlivajte olja v zemljo in ga ne odlagajte med ostale odpadke.
  • Page 4 Villager LSP 12 T (SI) Nikoli ne uporabljajte cepilnika med prenašanjem. Nikoli ne uporabljajte cepilnika, če je nagnjen ali ni pravilno nameščen. VARNOST Navodila in varnostna opozorila  SEZNANITE SE Z NAPRAVO Preberite in se seznanite z varnostnimi opozorili ter z opozorilnimi simboli na napravi.
  • Page 5 Villager LSP 12 T (SI)  NOSITE USTREZNO OBLEKO Ne nosite ohlapnih oblačil, kravate in nakita (prstani, ročne ure). Ohlapni deli se lahko zapletejo v napravo. Priporočamo uporabo zaščitnih in neprevodnih rokavic ter čvrste obutve z nedrsečim podplatom. Dolge lase spnite in nosite pokrivalo ter preprečite zapletanje las v gibljive dele naprave.
  • Page 6 Villager LSP 12 T (SI)  PREGLEJTE OBDELOVANCE Preglejte obdelovance za žeblje ali druge trde predmete. Obdelovanci morajo biti ravno odrezani. Veje morajo biti odstranjene z debla.  BODITE V RAVNOTEŽJU Med delom imejte trdno stojišče in bodite v ravnotežju. Nikoli ne stojte na napravi, saj se naprava lahko prevrne ali zdrsne, zaradi česar obstaja velika nevarnost...
  • Page 7 Villager LSP 12 T (SI) delovanje. Upoštevajte navodila za podmazovanje. Pred vsako uporabo preglejte tesnila, cevi in spoje za puščanje. Stikala in ročice za upravljanje morajo biti suhi in čisti ter brez ostankov olja ali maziva.  SKRB ZA OKOLJE Uporabljeno olje odnesite na ustrezno zbirno mesto za reciklažo in upoštevajte...
  • Page 8: Tehnični Podatki

    Villager LSP 12 T (SI) TEHNIČNI PODATKI 400 V 3~ 50 Hz Motor (S6 40%)* 3300 W 5,3 A Premer 10-30 cm Obdelovan Dolžina 56 -104 cm Moč cepljenja 12 ton ± 10% Hidravlični tlak 24 MPa Prostornina 7,0 L hidravličnega olja...
  • Page 9 Villager LSP 12 T (SI) SESTAVLJANJE 1. Vstavite os koles v odprtine na nosilcu. Na os namestite kolesi in ju z zunanje strani pritrdite z zatičema Ø2 x 20. Po namestitvi na kolesi namestite pokrovčka. 2. Primite stojalo cepilnega klina (rezila), odstranite vzmetno sponko in zatič...
  • Page 10 Villager LSP 12 T (SI) 3. Spustite obe ročici za upravljanje in odmaknite cepilni klin. Odstranite stojalo. 4. Poravnajte odprtino in zatič ščitnika z nosilcem. Pritrdite ščitnik z vijakom M10x30, podložko in matico.
  • Page 11 Villager LSP 12 T (SI) 5. Na stojalo namestite kljuko in jo pritrdite z dvema vijakoma M10x30 in maticama. 6. Vstavite podajalnik v nosilec in ga poravnajte z odprtinama nosilca. Pritrdite z vijakom M16 x 90 in matico. Namestite verigo podajalnika na drsno vodilo nad...
  • Page 12 Villager LSP 12 T (SI) TRANSPORT Povlecite vzmetni zatič iz pravokotne cevi in v cev vstavite pomožno kolo. Spustite zatič in ga pritrdite na želenem položaju. Zgornja luknja je primerna za transport, spodnja luknja pa se uporablja samo za shranjevanje. Pomožno kolo ni primerno za transport naprave, če je pritrjeno v spodnji luknji!
  • Page 13 Villager LSP 12 T (SI) PRENAŠANJE CEPILNIKA NA DELOVNO MESTO Cepilnik ima kolesa za lažje prenašanje. Cepilnik premaknete tako, da primete ročaj (a) in nagnete napravo na kolesa. Pred nagibanjem preverite, če je pokrovček posode za olje dobro nameščen. Pri uporabi dvigala morate kavelj za dviganje namestiti v nosilec za dviganje pod modrim simbolom.
  • Page 14 Villager LSP 12 T (SI) Odvijte pokrovček Odvijte pokrovček Pred delom odvijte vijak za odzračevanje (nekaj obratov), da se izloči zrak iz hidravličnega sistema. Med delom bodite pozorni na puščanje zraka iz vijaka za odzračevanje (morate zaznati pretok zraka). Pred premikanjem naprave mora biti vijak za odzračevanje dobro privit, saj to preprečuje puščanje hidravličnega olja.
  • Page 15 Villager LSP 12 T (SI) Prepričajte se o pravilni smeri vrtenja motorja. Po vklopu motorja se mora cepilni klin samodejno dvigniti na najvišji položaj. Če je cepilni klin v najvišjem položaju, ko se motor vklopi, primite ročici za upravljanje in jih potisnite navzdol. Cepilni klin se mora premakniti navzdol.
  • Page 16 Villager LSP 12 T (SI) Cepljenje 1. Namestite deblo navpično na delovno mizo. Spodnja površina obdelovanca mora biti ravna in ravno nameščena na delovno mizo. Pritisnite levo ročico navzdol in spustite stojali za pritrditev debla, dokler deblo ni pritrjeno na položaju za cepljenje.
  • Page 17 Villager LSP 12 T (SI) Prosti tek Počasi Hitro 3. Dvignite cepilni klin na začetni položaj. Dvignite ročico in s tem se dvigne tudi cepilni klin.
  • Page 18 Villager LSP 12 T (SI) Povratna ročica za upravljanje ROČNO VRAČANJE Vzmet je tovarniško nameščena. Ročica za cepljenje Moč in hitrost cepljenja določate s pritiskom na ročico. Prva polovica delovnega hoda predstavlja prosti tek. Pritisnite ročico do polovice za največjo moč cepljenja in počasno hitrost –...
  • Page 19 Villager LSP 12 T (SI) Nikoli ne cepite svežega lesa. Suhi obdelovanci se veliko lažje razcepijo in se ne zatikajo tako kot sveži obdelovanci. Obdelovance lahko cepite samo v navpični smeri, vzdolž osi. Nikoli ne cepite obdelovancev v vodoravni smeri ali prečno glede na navpično os, saj obstaja velika nevarnost poškodb.
  • Page 20 Villager LSP 12 T (SI) Pokrovček posode za olje Vijak za odlivanje Uporabljajte posodo za odlivanje olja v katero odlijete olje z odpadki. Odvijte vijak za odlivanje olja in odlijte staro olje. Preverite, če so v olju kovinski opilki, ki lahko povzročijo poškodbe naprave.
  • Page 21 Villager LSP 12 T (SI) Količina olja Redno preverjajte količino olja. Količina olja mora biti med dvema utoroma na merilni palici. Če je količina olja na spodnjem robu, ga morate doliti. Prevelika količina olja lahko povzroči pregrevanje hidravličnega sistema. Namestite tesnilo na pokrovček posode za olje in pritrdite pokrovček na napravo.
  • Page 22 Villager LSP 12 T (SI) NAPAKE IN ODPRAVLJANJE NAPAK PRI DELOVANJU PROBLEM MOŽNI VZROK ODPRAVLJANJE NAPAK Stikalo je na položaju Premaknite stikalo na Motor se ne vklopi. za IZKLOP - OFF. položaj za VKLOP - ON. Zamenjajte polariteto - Napačna smer vrtenja Napačen priklop žic za...
  • Page 23: Električna Shema

    Villager LSP 12 T (SI) ELEKTRIČNA SHEMA HIDRAVLIČNA SHEMA...
  • Page 24: Es Izjava O Skladnosti

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 21.03.2019 Pooblaščena oseba za sestavljanje izjave v imenu proizvajalca Zvonko Gavrilov...
  • Page 25 Villager LSP 12 T (GB) HYDRAULIC LOG SPLITTERS Villager LSP 12 T Operator’s original manual...
  • Page 26: For Your Safety

    Villager LSP 12 T (GB) FOR YOUR SAFETY READ AND UNDERSTAND THE ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING MACHINE INTRODUCTION Your new log splitter will more than satisfy your expectations. It has been manufactured under stringent quality standards to meet superior performance criteria.
  • Page 27 Villager LSP 12 T (GB) Keep your work space tidy! Untidiness may result in accidents. Do not remove or tamper with any protection or safety devices. Dispose of the used oil in an environment-friendly way. Do not use in the rain.
  • Page 28 Villager LSP 12 T (GB) Do not split wood when machine is transporting. Do not split wood when machine is leaning. SAFETY Safety Warnings & Instructions  UNDERSTAND YOUR LOG SPLITTER Read and understand the owner's manual and labels affixed to the log splitter.
  • Page 29: Extension Cords

    Villager LSP 12 T (GB)  DRESS PROPERLY Do not wear loose clothing, gloves, neckties or jewelry (rings, wrist watches). They can be caught in moving parts. Protective electrically non-conductive gloves, non- skid footwear and hearing protection are recommended when working. Wear protective hair covering to contain long hair, preventing it from get caught in machinery.
  • Page 30: Avoid Injury From Unexpected Accident

    Villager LSP 12 T (GB) should has the necessary training, skills to perform the functions properly and safely and should always be under the supervision of adult.  INSPECT YOUR LOG Never attempt to split logs containing nails, wire or debris. Always make sure that both ends of the log you are splitting are cut as square as possible.
  • Page 31 Villager LSP 12 T (GB)  MAINTAIN YOUR LOG SPLITTER WITH CARE Before cleaning, repair, inspecting or adjusting, shut off the machine and make certain all moving parts have stopped. Always clean the unit after each use. Keep the log splitter clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating.
  • Page 32: Specifications

    Villager LSP 12 T (GB) SPECIFICATIONS 400V 3~ 50Hz Motor (S6 40%)* 3300W 5,3A Dia. 10-30 cm size capacity Length 56 -104 cm Maximum force 12 Ton ± 10% Hidraulic pressure 24 MPa Hidraulic oil capacity 7,0 L Ram travel...
  • Page 33 Villager LSP 12 T (GB) ASSEMBLY 1. Insert the wheel axle into the holes of the mount bracket. Slide the wheels onto the axle and secure with Ø2x20 split pins from outside. Attach the wheel caps. 2. Keeping the support stand against the wedge, remove the R-Pin and bolt to release cylinder.
  • Page 34 Villager LSP 12 T (GB) 3. Release both control handles to retract the wedge ram. Remove the support stand. 4. Align the hole and locking pin of the guard arm with the mount bracket. Secure the guard arm with a M10 x 30 hex bolts, a washer and a nut from the hardware bag.
  • Page 35 Villager LSP 12 T (GB) 5. Position the retaining hook onto the frame and secure with two M10x30 hex bolts and nuts. 6. Position the log lift inside the mounting bracket and align with mounting bracket holes. Secure with a M16x90 hex bolt and nut.
  • Page 36 Villager LSP 12 T (GB) TRANSPORT Pull the spring pin and slide the square tube of the support wheel into the holder. Loosen the spring pin to fix it after selecting the appropriate hole. The upper hole is for transport, and lower hole is only for storage.
  • Page 37: Splitter Operation

    Villager LSP 12 T (GB) DELIVERYING LOG SPLITTER TO WORK SITE The log splitter is equipped with 2 wheels for minor moving. To move the log splitter to the work site. Grip the handle (a) to tilt the log splitter slightly after making sure the oil tank cover is tightened.
  • Page 38 Villager LSP 12 T (GB) Loosen the cover Loosen the cover Bleed the air out of the hydraulic system before starting the log splitter. The cover of the hydraulic oil tank should be loosened by some rotations until air can go in and out of the oil tank smoothly.
  • Page 39 Villager LSP 12 T (GB) Make sure the direction of motor rotation. Turn the motor on, the wedge ram should rise to the highest position automatically. If the wedge ram is already at the highest position when the motor starts, grip both control levers and lower them, the wedge ram should start to move downward.
  • Page 40 Villager LSP 12 T (GB) Splitting 1. Place the log vertically on the support table, so that it lies flat on its face. Press the left lever to lower the extended log fixing claw against the log to secure it. The extended log fixing claw can be adjusted to fit logs with different heights.
  • Page 41 Villager LSP 12 T (GB) Idle stroke Slow Fast 3. Return the splitter wedge to the starting position. Operate the spring-loaded retract control lever to lift wedge above the height of log to be split.
  • Page 42 Villager LSP 12 T (GB) Reverse control handle MANUAL REVERSE The spring is already connected to the handle in factory. Splitting Lever The splitting force and speed are governed by the splitting lever. The first half stroke of the splitting lever is idle speed; press the splitting lever to the half stroke for maximum splitting force at slower speed to split the log at the beginning or particularly hard and seasoned logs.
  • Page 43: Replacing Oil

    Villager LSP 12 T (GB) Do not attempt to split green logs. Dry, seasoned logs split much more easily, and will not jam as frequently as green wood. Break log in the direction of its growing grain. Do not place log across the log splitter for splitting.
  • Page 44 Villager LSP 12 T (GB) Oil filler plug Oil drain plug Use a drain pan to aid in the removal of all used oil and particles. Remove oil drain plug to drain oil from the hydraulic transmission system. Examine oil for metal chips as a precaution to future problems.
  • Page 45: Sharpening Wedge

    Villager LSP 12 T (GB) Oil level Read dipstick to determine the maximum and minimum of the oil level. Low oil can damage the oil pump. Overfilling can result in excessive temperature in the hydraulic transmission system. Apply sealant to filler plug and reinstall it.
  • Page 46: Troubleshooting

    Villager LSP 12 T (GB) TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE REMEDY SUGGESTED Motor does not start Switch is OFF ON the switch Reverse polarity by Incorrect motor rotation Incorrect connection electrician in authorized direction service center Valve is not opened...
  • Page 47: Wiring Diagram

    Villager LSP 12 T (GB) WIRING DIAGRAM HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM...
  • Page 48 EN 61000-3-11:2000 The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 21.03.2019 The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 49 Villager LSP 12 T (RS) HIDRAULIČNI CEPAČ DRVA Villager LSP 12 T Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 50: Zaštita Životne Sredine

    Villager LSP 12 T (RS) RADI VAŠE BEZBEDNOSTI PROČITAJTE I SHVATITE CELOKUPNO UPUTSTVO ZA UPOTREBU, PRE POČETKA RADA SA UREDJAJEM PREDSTAVLJANJE Vaš novi cepač za drva će sigurno zadovoljiti sva Vaša očekivanja. On je proizveden po strogim standardima kvaliteta, kako bi zadovoljio kriterijume vrhunskih karakteristika.
  • Page 51 Villager LSP 12 T (RS) Održavajte Vaš radni prostor u urednom stanju! Neurednost može dovesti do nesrećnog slučaja. Nemojte uklanjati niti prepodešavati bilo koje bezbednosno ili zaštitno sredstvo. Uporebljeno ulje odstranite na način koji je neškodljiv za životnu sredinu. Nemojte koristiti po kiši.
  • Page 52 Villager LSP 12 T (RS) Nemojte cepati drvo - dok se uredjaj transportuje. Nemojte cepati drvo dok je uredjaj nagnut. BEZBEDNOST Sigurnosna upozorenja i instrukcije  SHVATITE VAŠ CEPAČ DRVA Pročitajte i shvatite Uputstvo za upotrebu i oznake koje se nalaze na cepaču.
  • Page 53 Villager LSP 12 T (RS) i.t.d. - bezbedno pritegnuti. Uvek proverite nivo ulja u rezervoaru hidrauličnog ulja. Nikada nemojte raditi sa cepačem ukoliko je neophodna neka popravka ili ukoliko je u lošem mehaničkom stanju. Pre početka rada, proverite zaustavna sredstva - da bi ih održali u bezbednom radnom stanju.
  • Page 54 Villager LSP 12 T (RS)  POSMATRAČE DRŽATI NA BEZBEDNOJ UDALJENOSTI Dozvolite samo jednoj osobi da stavlja deblo (trupac) na cepač i rukuje sa cepačem. Uvek držite posmatrače, uključujući posetioce decu i kućne ljubimce - daleko od radne zone, naročito onda kada cepač radi. Samo rukovalac sme da stoji pored uredjaja i samo u bezbednoj radnoj zoni - opisanoj u ovom uputstvu.
  • Page 55 Villager LSP 12 T (RS)  NEMOJTE PREOPTEREĆIVATI UREDJAJ Posao će biti uradjen bolje i bezbednije ukoliko se uredjaj koristi na predvidjenom opterećenju. Nemojte cepač koristiti za svrhe za koje nije namenjen. Nemojte modifikovati uredjaj niti koristiti uredjaj na takav način koji bi prevazišao njegove projektovane sposobnosti i kapacitete.
  • Page 56: Tehničke Karakteristike

    Villager LSP 12 T (RS) utovarivanje ili istovarivanje) ipak – samo jedan rukovalac treba da aktivira operaciju cepanja.  Uredjaj ne smeju koristiti deca.  Opis funkcionalnih testova uredjaja.  Zahtevi instalacije i održavanja uključujući i listu onih sredstava npr. dvoručno kontrolno sredstvo - koji treba da budu provereni, koliko često treba sprovoditi...
  • Page 57 Villager LSP 12 T (RS) USLOVI KORIŠĆENJA Ovaj cepač je projektovan za rad na ambijentalnoj temperaturi izmedju +5°C i +40°C i za rad na nadmorskim visinama ne većim od 1000 m. Okolna vlažnost mora biti manja od 50% na 40°C. Može se skladištiti i transportovati na temperaturama...
  • Page 58 Villager LSP 12 T (RS) SKLAPANJE 1. Ubacite osovinu točkova u otvore montažnog nosača. Navucite točkove na osovinu i osigurajte Ø2 x 20 rascepkama - sa spoljne strane. Stavite i poklopce točkova. 2. Držeći osloni stalak nasuprot klinu (nožu), izvadite beta opružni osigurač i vijak (šip) –...
  • Page 59 Villager LSP 12 T (RS) 3. Otpustite oba komandna rukohvata da bi uvukli klip noža. Uklonite osloni stalak. 4. Poravnajte otvor i zabravljujući pin zaštitne poluge montažnim nosačem. Osigurajte zaštitnu polugu sa M10x30 šestostranim vijkom, podloškom i navrtkom iz vrećice.
  • Page 60 Villager LSP 12 T (RS) 5. Postavite kuku za zadržavanje na ram i osigurajte sa dva M10x30 šestostrana vijka i navrtke. Postavite podizač debla unutar montažnog nosača poravnajte otvorima montažnog nosača. Osigurajte sa M16 x 90 šestostranim vijkom i navrtkom.
  • Page 61 Villager LSP 12 T (RS) TRANSPORT Povucite opružni osigurač i vucite četvrtastu cev oslonog točka u držač. Olabavite opružni osigurač da bi ga fiksirali nakon odabira ogovarajuće rupe. Gornja rupa je za transport, a donja rupa je samo za skladištenje. Zato što je osloni točak univerzalni točak - nije...
  • Page 62 Villager LSP 12 T (RS) DOSTAVLJANJE CEPAČA DRVA - NA MESTO RADA Cepač drva je opremljen sa 2 točka za manja pomeranja. Da bi pomerali cepač drva na mesto rada, uhvatite rukohvat (a) - da bi nagnuli cepač malo, nakon što se uverite da je poklopac rezervoara ulja dotegnut.
  • Page 63 Villager LSP 12 T (RS) Olabavite poklopac Olabavite poklopac Ispraznite (ispustite) vazduh iz hidrauličkog sistema pe startovanja cepača. Poklopac rezervoara hidrauličkog ulja treba da bude olabavljen sa nekoliko okretaja dok vazduh ne može da izlazi iz rezervoara ulja i ulazi u rezervoar ulja ravnomerno.
  • Page 64 Villager LSP 12 T (RS) Uverite se u smer okretanja motora. Uključite motor, klip klina (noža) treba da se podigne automatski u najvišlji položaj. Ukoliko je klip klina već u najvišljem položaju, kada se motor startuje, uhvatite obe komandne poluge i spustite ih, klip klina treba da počne da se kreće na dole.
  • Page 65 Villager LSP 12 T (RS) Cepanje 1. Postavite deblo vertikalno na osloni sto, tako da leži ravno na njegovoj površini. Pritisnite levu polugu da bi spustili produžni hvatač (kandžu) za fiksiranje debla uz deblo da bi ga osigrali. Produžena kandža za fiksiranje debla se može podesiti tako da odgovara deblima sa različitim visinama.
  • Page 66 Villager LSP 12 T (RS) Prazan hod Polako Brzo 3. Vratite klin (nož) cepača na startni položaj. Rukujte na opružnu povratnu komandnu polugu da bi podigli klin inad visine debla koje se cepa.
  • Page 67 Villager LSP 12 T (RS) Povratna komandna poluga MANUELNO VRAĆANJE Opruga je već povetzana sa rukohvatom u fabrici. Poluga za cepanje Sila cepanja i brzina se odredjuju polugom za cepanje. Prva polovina hoda poluge za cepanje je prazan hod. Pritisnite polugu za cepanje do pola hoda za maksimalnu silu cepanja pri sporijoj brzini –...
  • Page 68 Villager LSP 12 T (RS) Nemojte pokušavati da cepate zelena (sirova) debla. Suva debla se mnogo lakše cepaju i neće da se zaglave toliko često kao sirova debla. Cepajte deblo u pravcu rasta njegovih vlakana. Nemojte stavljati deblo popreko na cepač radi cepanja. Može biti opasno, a može i ozbiljno oštetiti uredjaj.
  • Page 69 Villager LSP 12 T (RS) Čep otvora za sipanje ulja Čep za ispuštanje ulja Upotrebite posudu za ispuštanje da Vam pomogne prilikom uklanjanja svog upotrebljenog ulja i čestica. Skinite čep za ispuštanje - da bi ispustili ulje iz hidrauličnog sistema transmisije.
  • Page 70 Villager LSP 12 T (RS) Nivo ulja Očitajte nivo na mernoj šipci - da bi odredili maksimum i minimum nivoa ulja. Nizak nivo ulja može oštetiti uljnu pumpu. Prepunjenost - može rezultovati prevelikom temperaturom u hidrauličkom transmisionom sistemu. Stavite zaptivku na čep za sipanje i vratite ga.
  • Page 71: Problemi I Rešenja

    Villager LSP 12 T (RS) PROBLEMI I REŠENJA PROBLEM MOGUĆI UZROK PREDLOŽENO REŠENJE Motor ne startuje Predkidač je na OFF Uključite prekidač na ON U ovlašćenom servisu - Nepravilan smer okretanja Nepravilno spojen treba da se zamene motora polovi Ventil nije otvoren...
  • Page 72 Villager LSP 12 T (RS) ELEKTRIČNA SEMA SEMA HIDRAULIČNOG SISTEMA...
  • Page 73 Villager LSP 12 T (RS)
  • Page 74 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 21.03.2019 Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 75 Villager LSP 12 T (BG) ХИДРАВЛИЧНА ЦЕПАЧКА ЗА ДЪРВА Villager LSP 12 T Оригинални инструкции за употреба...
  • Page 76: Опазване На Околната Среда

    Villager LSP 12 T (BG) ЗА ВАША БЕЗОПАСНОСТ ПРОЧЕТЕТЕ И РАЗБЕРЕТЕ ПЪЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ, ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА РАБОТИТЕ С УСТРОЙСТВОТО. ПРЕДСТАВЯНЕ Вашата нова цепачка за дърва ще отговори напълно на Вашите очаквания. Произвежда се в съответствие със строгите стандарти за качество - за да...
  • Page 77 Villager LSP 12 T (BG) Поддържайте работното си място в подходящо състояние! Безредицата може да доведе до инцидент. Не отстранявайте и не променяйте защитните и предпазните устройства. Отстранете използваното масло по начин, който е приемлив и не вреди на околната среда.
  • Page 78 Villager LSP 12 T (BG) Не цепете дървесината - докато устройството се транспортира. Не цепете дървесината, докато устройството е наклонено. БЕЗОПАСНОСТ Предупреждения и инструкции за безопасност  ВАШАТА ЦЕПАЧКА ЗА ДЪРВА Прочетете и разберете Ръководството за потребителя и етикетите на...
  • Page 79 Villager LSP 12 T (BG) дървоцепачката. Проверете дали всички гайки, машинни винтове, винтове, хидравлични фитинги, скоби за маркучи и др. - здраво са затегнете. Винаги проверявайте нивото на маслото в резервоара на хидравличното масло. Никога не работете с цепачката за дърва, ако е необходим някакъв ремонт или...
  • Page 80 Villager LSP 12 T (BG)  ПРЕДПАЗВАНЕ НА ПОЖАР Не пушете и не създавайте открит пламък, докато работите с цепачката за дърва или я зареждате. Никога не работете с цепачката за дърва близо до пламъка или искри. Маслото е лесно запалимо и може да предизвика...
  • Page 81 Villager LSP 12 T (BG) движи. Дръжте ръцете си далеч от всички движещи се части. Никога не се опитвайте да разделяте два трупа, като поставите единия върху другия. Един от тях може да отскочи и да Ви удари.  ЗАЩИТЕТЕ РЪЦЕТЕ СИ...
  • Page 82 Villager LSP 12 T (BG)  БЕЗОПАСНО СЪХРАНЕНИЕ НА УСТРОЙСТВОТО ИЗВЪН ДОСТЪПА НА ДЕЦА Заключете помещението, в което съхранявате дървоцепачката. Съхранявайте дървоцепачката далеч от деца и други хора, които не са квалифицирани за нейното използване.  В СЛУЧАЙ НА ЗЛОПОЛУКА...
  • Page 83: Технически Характеристики

    Villager LSP 12 T (BG) ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ 400V 3~ 50Hz Двигател (S6 40%)* 3300W 5,3A Размер на Диаметър 10-30 cm тървения Дължина 56 -104 cm труп Максимална сила 12 Tona ± 10% Хидравлично налягане 24 MPa Капацитет на 7,0 L хидравличното...
  • Page 84 Villager LSP 12 T (BG) МОНТАЖ 1. Поставете оста на колелото в отворите на монтажния носач. Плъзнете колелата на вала и осигурете Ø2 x 20 зъбци - отвън. Поставете капака на колелата. 2. Държащите опори срещу клина (ножа), свалете бета пружинния...
  • Page 85 Villager LSP 12 T (BG) 3. Освободете двете командни ръкохватки, за да вмъкнете буталото на ножа. Свалете облегалката на стативите. Подравнете отвора и с заключващата игал на предпазния лост с монтажната скоба. Закрепете предпазния лост с шестоъгълен винт M10x30, шайбата и гайка от чантата.
  • Page 86 Villager LSP 12 T (BG) 5. Поставете фиксиращата кука на рамката и я закрепете с два M10x30 шестоъгълни винта и гайки. 6. Поставете повдигача на трупа вътре в монтажната скоба и подравнете с отворите на монтажната скоба. Закрепете с шестоъгълния винт и гайка...
  • Page 87 Villager LSP 12 T (BG) ТРАНСПОРТ Дръпнете пружинния предпазител и издърпайте четириъгълната тръба на опорната точка в държача. Разхлабете пружинния предпазител, за да го фиксирате, след като изберете отвор за захващане. Горният отвор е за транспортиране, а долният отвор е само...
  • Page 88 Villager LSP 12 T (BG) ДОСТАВКА НА ЦЕПАЧКАТА ЗА ДЪРВА НА МЯСТОТО НА РАБОТА Цепачката за дърва е оборудвана с 2 колелета за по-малки транспорти. За да преместите цепачката за дърва на работното място, хванете ръкохватката (а) - за да наклоните леко цепачката за дърва, след като се уверите, че капакът на...
  • Page 89 Villager LSP 12 T (BG) ОТПУСНЕТЕ КАПАКА ОТПУСНЕТЕ КАПАКА Изпразнете (изпуснете въздуха от хидравличната система преди стартирането на цепачката за дърва. Капакът на хидравличния резервоар трябва да се разхлаби с няколко оборота, докато въздухът излезе от резервоара за масло и...
  • Page 90 Villager LSP 12 T (BG) Завъртете превключвателя на двигателя в положение ON, за да стартирате дървоцепачката. За да спрете устройството - просто завъртете ключа на двигателя в позиция OFF. Уверете се, в посоката на оборотите на двигателя. Включете двигателя, буталният клин (ножа) трябва да се повдигне автоматично в най-горната си...
  • Page 91 Villager LSP 12 T (BG) Цепене 1. Поставете трупа вертикално върху опората на масата, така че да лежи равно на неговата повърхност. Натиснете левия лост, за да спуснете удължения уловител (нокът), за да закрепите трупа. Удължения нокът за фиксиране на трупа...
  • Page 92 Villager LSP 12 T (BG) Празен ход Бавно Бързо 3. Върнете клина (ножа) в начална позиция. Дръжте лоста за управление за връщането, за да вдигнете клина над височината на дънера, котто трябва да се разцепи.
  • Page 93 Villager LSP 12 T (BG) Лост за управление на връщането РЪЧНО ВРЪЩАНЕ Пружината е свързана с ръкохватката във фабриката. Лост за цепене Силата на цепенето и скоростта се определят от лоста за цепене. Първата половина на хода на цепещия лост е празен ход. Натиснете лоста за цепене до...
  • Page 94 Villager LSP 12 T (BG) Не се опитвайте да цепите зелени (сурови) трупове. Сухите трупове са много по-лесни за цепене и не се заклещават толкова често, като суровите трупове. Разцепването на трупа върши се в посоката на растежа на неговите влакна. Не поставяйте трупа да се разцепва по...
  • Page 95 Villager LSP 12 T (BG) Капачка за наливане на масло Капачка за източване на масло Използвайте съд за източване на маслото, за да Ви помогне да източите използваното масло и частици в него. Свалете капачката за източване - за да освободите маслото от хидравличната...
  • Page 96 Villager LSP 12 T (BG) Ниво на маслото ulja Отчетете нивото на измервателния прът - за да определите максималното и минималното ниво на маслото. Ниското ниво на маслото може да повреди маслената помпа. Препълване - може да доведе до прекомерна температура...
  • Page 97: Проблеми И Решения

    Villager LSP 12 T (BG) ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЯ ВЪЗМОЖНА ПРЕДЛОЖЕНО ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Включете Превключвателят е в Двигателят не се стартира превключвателя в позиция OFF положение ON В оторизиран сервизен Неправилна посока на Неправилна център - трябва да въртене на двигателя...
  • Page 98: Електрическа Схема

    Villager LSP 12 T (BG) ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА СХЕМА НА ХИДРАВЛИЧНАТА СИСТЕМА...
  • Page 99 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Лицето, отговорно за изготвяне на техническа документация: Звонко Гаврилов, на адреса на компанията Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Място/ Дата: Ljubljana, 21.03.2019 Лицето, упълномощено да направи изявление от името на производителите Звонко Гаврилов...
  • Page 100 Villager LSP 12 T (HR) HIDRAULIČKI CJEPAČ DRVA Villager LSP 12 T Originalne upute za uporabu...
  • Page 101 Villager LSP 12 T (HR) RADI VAŠE SIGURNOSTI PROČITAJTE I SHVATITE CJELOKUPNE UPUTE ZA UPORABU, PRIJE POČETKA RADA S NAPRAVOM PREDSTAVLJANJE Vaš novi cjepač za drva će sigurno zadovoljiti sva Vaša očekivanja. On je proizveden po strogim standardima kvalitete, kako bi zadovoljio kriterije vrhunskih značajki.
  • Page 102 Villager LSP 12 T (HR) Održavajte Vaš radni prostor u urednom stanju! Neurednost može dovesti do nesretnog slučaja. Nemojte uklanjati niti vršiti prethodne postavke bilo kog sigurnosnog ili zaštitnog sredstva. Rabljeno ulje odstranite na način koji je neškodljiv za životnu sredinu.
  • Page 103 Villager LSP 12 T (HR) Nemojte cijepati drvo - dok se naprava transportira. Nemojte cijepati drvo dok je naprava nagnuta. SIGURNOST Sigurnosna upozorenja i napuci  SHVATITE VAŠ CJEPAČ DRVA Pročitajte i shvatite Upute za uporabu i oznake koje se nalaze na cjepaču. Naučite o njegovoj primjeni i ograničenjima, kao i mogućim specifičnim nesretnim...
  • Page 104 Villager LSP 12 T (HR) crijeva, i.t.d. - sigurno pritegnuti. Uvijek provjerite razinu ulja u spremniku hidrauličkog ulja. Nikada nemojte raditi s cjepačem ukoliko je neophodna neka popravka ili ukoliko je u lošem mehaničkom stanju. Prije početka rada, provjerite zaustavna sredstva - da bi ih održali u sigurnom radnom stanju.
  • Page 105 Villager LSP 12 T (HR)  PROMATRAČE DRŽATI NA SIGURNOJ UDALJENOSTI Dozvolite samo jednoj osobi stavljati deblo (trupac) na cjepač i rukovati s cjepačem. Uvijek držite promatrače, uključujući posjetitelje djecu i kućne ljubimce - daleko od radne zone, osobito onda kada cjepač radi. Samo rukovatelj smije stajati pored naprave i samo u sigurnoj radnoj zoni - opisanoj u ovim uputama.
  • Page 106 Villager LSP 12 T (HR) projektirane sposobnosti i kapacitete. Nikada ne pokušavajte cijepati debla veća od onih koja su prikazana u tabeli.  ISKLJUČITE NAPAJANJE Isključite napravu sa mreže izvlačenjem utikača iz utičnice – kada se naprava ne koristi, prije izvođenja postavki, zamjene dijelova, čišćenja ili obavljanja nekog posla na cjepaču.
  • Page 107 Villager LSP 12 T (HR)  Zahtjevi instalacije i održavanja uključujući i listu onih sredstava npr. dvoručno kontrolno sredstvo - koji trebaju biti provjereni, koliko često treba sprovoditi provjere i kojom metodom. TEHNIČKE ZNAČAJKE 400V 3~ 50Hz Motor (S6 40%)*...
  • Page 108 Villager LSP 12 T (HR) biti manja od 50% na 40°C. Može se skladištiti i transportirati na temperaturama između -25°C i 55°C. SKLAPANJE 1. Ubacite osovinu kotača u otvore montažnog nosača. Navucite kotače na osovinu i osigurajte Ø2 x 20 rascjepkama - sa vanjske strane. Stavite i poklopce kotača.
  • Page 109 Villager LSP 12 T (HR) 3. Otpustite oba komandna rukohvata da bi uvukli klip noža. Uklonite osloni stalak. 4. Poravnajte otvor i zabravljujući pin zaštitne poluge montažnim nosačem. Osigurajte zaštitnu polugu sa M10x30 šestostranim vijkom, podloškom i navrtkom iz vrećice.
  • Page 110 Villager LSP 12 T (HR) 5. Postavite kuku za zadržavanje na ram i osigurajte sa dva M10x30 šestostrana vijka i navrtke. Postavite podizač debla unutar montažnog nosača poravnajte otvorima montažnog nosača. Osigurajte sa M16 x 90 šestostranim vijkom i navrtkom.
  • Page 111 Villager LSP 12 T (HR) TRANSPORT Povucite opružni osigurač i vucite četvrtastu cijev oslonog kotača u držač. Olabavite opružni osigurač da bi ga fiksirali nakon odabira ogovarajuće rupe. Gornja rupa je za transport, a donja rupa je samo za skladištenje. Zato što je osloni kotač univerzalni kotač - nije...
  • Page 112 Villager LSP 12 T (HR) DOSTAVLJANJE CJEPAČA DRVA - NA MJESTO RADA Cjepač drva je opremljen sa 2 kotača za manja pomjeranja. Da bi pomjerali cjepač drva na mjesto rada, uhvatite rukohvat (a) - da bi nagnuli cjepač malo, nakon što se uvjerite da je poklopac spremnika ulja dotegnut.
  • Page 113 Villager LSP 12 T (HR) Olabavite poklopac Olabavite poklopac Ispraznite (ispustite) zrak iz hidrauličkog sustava prije startanja cjepača. Poklopac spremnika hidrauličkog ulja treba biti olabavljen sa nekoliko okretaja dok zrak ne može izlaziti iz spremnika ulja i ulazi u spremnik ulja ravnomjerno.
  • Page 114 Villager LSP 12 T (HR) Uvjerite se u smjer okretanja motora. Uključite motor, klip klina (noža) se treba podići automatski u najviši položaj. Ukoliko je klip klina već u najvišem položaju, kada se motor starta, uhvatite obje komandne poluge i spustite ih, klip klina treba početi kretati se na dole.
  • Page 115 Villager LSP 12 T (HR) Cijepanje 1. Postavite deblo okomito na osloni sto, tako da leži ravno na njegovoj površini. Pritisnite lijevu polugu da bi spustili produžni hvatač (kandžu) za fiksiranje debla uz deblo da bi ga osigurali. Produžena kandža za fiksiranje debla se može postaviti tako da odgovara deblima sa različitim visinama.
  • Page 116 Villager LSP 12 T (HR) Prazan hod Polako Brzo 3. Vratite klin (nož) cjepača na startni položaj. Rukujte na opružnu povratnu komandnu polugu da bi podigli klin iznad visine debla koje se cijepa.
  • Page 117 Villager LSP 12 T (HR) Povratna komandna poluga MANUALNO VRAĆANJE Opruga je već povezana s rukohvatom u fabrici. Poluga za cijepanje Sila cijepanja i brzina se određuju polugom za cijepanje. Prva polovica hoda poluge za cijepanje je prazan hod. Pritisnite polugu za cijepanje do pola hoda za maksimalnu silu cijepanja pri sporijoj brzini –...
  • Page 118: Zamjena Ulja

    Villager LSP 12 T (HR) Nemojte pokušavati cijepati zelena (sirova) debla. Suha debla se mnogo lakše cijepaju i neće se zaglaviti toliko često kao sirova debla. Cijepajte deblo u pravcu rasta njegovih vlakana. Nemojte stavljati deblo poprijeko na cjepač radi cijepanja. Može biti opasno, a može i ozbiljno oštetiti napravu.
  • Page 119 Villager LSP 12 T (HR) Čep otvora za sipanje ulja Čep za ispuštanje ulja Upotrijebite posudu za ispuštanje da Vam pomogne prilikom uklanjanja svog rabljenog ulja i čestica. Skinite čep za ispuštanje - da bi ispustili ulje iz hidrauličkog sustava transmisije.
  • Page 120 Villager LSP 12 T (HR) Razina ulja Očitajte razinu na mjernoj šipci - da bi odredili maksimum i minimum razine ulja. Niska razina ulja može oštetiti uljnu crpku. Prepunjenost može rezultirati prevelikom temperaturom u hidrauličkom transmisionom sustavu. Stavite zaptivku na čep za sipanje i vratite ga.
  • Page 121: Problemi I Rješenja

    Villager LSP 12 T (HR) PROBLEMI I RJEŠENJA PROBLEM MOGUĆI UZROK PREDLOŽENO RJEŠENJE Motor ne starta Prekidač je na OFF Uključite prekidač na ON U ovlaštenom servisu - Nepravilan smjer okretanja Nepravilno spojen treba da se zamijene motora polovi Ventil nije otvoren...
  • Page 122 Villager LSP 12 T (HR) ELEKTRIČNA SHEMA SHEMA HIDRAULIČKOG SUSTAVA...
  • Page 123 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 21.03.2019 Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 124 Villager LSP 12 T (HU) HIDRAULIKUS FAHASÍTÓ Villager LSP 12 T Eredeti használati utasítás...
  • Page 125 Villager LSP 12 T (HU) BIZTONSÁGA ÉRDEKÉBEN AZ EGYSÉG HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL ÉS ÉRTSE MEG A TELJES HASZNÁLATI UTASÍTÁST BEMUTATÁS Az új fahasító minden igényét kielégíti. A szigorú minőségi előírásoknak megfelelően készült, hogy megfeleljen a csúcsminőségi követelményeknek. Az új készülék könnyen és biztonságosan kezelhető...
  • Page 126 Villager LSP 12 T (HU) Viseljen szemvédőt! Viseljen hallásvédőt! Tartsa a munkaterületet megfelelő tiszta állapotban! A rendetlenség balesethez vezethet. Ne távolítsa el és ne állítsa át a biztonsági vagy a védőeszközöket. A használt olajat környezetbarát módon távolítsa el. A készüléket ne használja esőn.
  • Page 127 Villager LSP 12 T (HU) Tartsa távol a megfigyelőket a munkaterülettől. Ne hasítja a fát - amíg a készüléket transzportálja. Ne hasítja a fát, amíg a készülék meg van döntve. BIZTONSÁG Biztonsági figyelmeztetések és utasítások  ÉRTSE MEG HOGYAN MŰKÖDIK A FAHASÍTÓ...
  • Page 128: Hosszabbító Kábel

    Villager LSP 12 T (HU) ellenőrizze, a készülék indítása előtt, hogy a kulcsokat és az egyéb eszközöket eltávolította-e a munkaterületről. Cserélje ki a sérült, hiányzó vagy törött alkatrészeket - használat előtt. Ellenőrizze, hogy minden csavar, gépcsavar, anya, stb. - biztonságosan meg van szorítva. Mindig ellenőrizze az olajszintet a hidraulikaolaj-tartályban.
  • Page 129 Villager LSP 12 T (HU)  AKADÁLYOZZA MEG A TÜZET Ne dohányozzon, vagy ne használjon nyílt lángot, ha a fahasítóval dolgozik vagy ha feltölti. Soha ne dolgozzon láng vagy szikra közelében a fahasítóval. Az olaj gyúlékony és robbanást okozhat.  A MEGFIGYELŐKET TARTSA BIZTONSÁGOS TÁVOLSÁGON Csak egy személy rakhatja a rönköt a fahasítóra és csak egy személy kezelheti a...
  • Page 130 Villager LSP 12 T (HU)  NE TERHELJE TÚL A KÉSZÜLÉKET A munka jobban és biztonságosabban lesz végbe víve, ha az eszközt a várható terhelésnél használják. Ne használja a szerszámot a nem tervezett célokra. Ne módosítsa a készüléket és ne használja a készüléket úgy, hogy meghaladja a tervezett képességeit és kapacitását.
  • Page 131 Villager LSP 12 T (HU) KÜLÖN FIGYELMEZTETÉS  A készülék hasítási műveletét egy személy aktiválja – így van előlátva. Fennáll annak a lehetősége, hogy egy másik személy is dolgozzon a készülékkel (például betöltése vagy kirakás) - csak egy üzemeltetőnek kell aktiválnia a hasítási műveletet.
  • Page 132: Műszaki Jellemzők

    Villager LSP 12 T (HU) MŰSZAKI JELLEMZŐK 400V 3~ 50Hz Motor (S6 40%)* 3300W 5,3A Átmérő 10-30 cm farönk méretei Hossz 56 -104 cm Maximális erő 12 Tonna ± 10% Hidraulikus nyomás 24 MPa Hidraulikaolaj 7,0 L kapacitás A hidraulikus 85 cm dugattyú...
  • Page 133 Villager LSP 12 T (HU) HASZNÁLATI FELTÉTELEK Ez a fahasító +5°C és +40°C közötti környezeti hőmérsékleten és 1000 m-nél nem nagyobb magasságon történő üzemeltetésre van tervezve. A környező páratartalomnak 40°C-on 50% -nál kisebbnek kell lennie. Tárolható és szállítható - 25°C és 55°C közötti hőmérsékleten.
  • Page 134 Villager LSP 12 T (HU) ÖSSZESZERELÉS 1. Helyezze be a kerék tengelyt a szerelőkeret furatába. Csúsztassa a tengelyre a kerekeket és biztosítsa a Ø2 x 20-os sasszeggel - kívülről. Helyezze a kerékfedeleket. 2. Tartsa a szerelőkeretet az ék (kés) ellen tartva távolítsa el a béta rugós biztosítékot és a csavart - a henger...
  • Page 135 Villager LSP 12 T (HU) 3. A dugattyú behelyezéséhez engedje fel mindkét kezelőkart. Távolítsa el a szerelőkeretet-állványt. 4. Igazítsa a biztonsági kar nyílását és reteszelőcsapját a szerelőkerettel. Rögzítse a biztonsági kart az M10x30 hatszögletű csavarral, alátéttel és anyával a pakolásból.
  • Page 136 Villager LSP 12 T (HU) 5. Helyezze a tartóhorgot a keretre és rögzítse a két M10x30 hatlapú csavarral és anyával. 6. Helyezze a fahasítót a szerelőkonzolba és illessze szerelőkeret lyukaihoz. Biztosítsa M16 x 90 hatszögletű csavarral és anyával. Húzza meg az emelőláncot a...
  • Page 137 Villager LSP 12 T (HU) SZÁLLÍTÁS Húzza meg a rugós biztosítékot és húzza ki a négyzet alakú csövet a támasz kerék tartójából. Lazítsa meg a rugós biztosítékot a rögzítő nyílás kiválasztása után. A felső lyuk szállításra szolgál, az alsó lyuk csak tárolásra szolgál.
  • Page 138 Villager LSP 12 T (HU) A FAHASÍTÓ SZÁLLÍTÁSA A MUNKA HELYIG A fahasító két kerékkel rendelkezik kisebb eltolások esetére. A fahasító munkahelyre való mozgatásához fogja meg a fogantyút (fogantyúkat) - hogy a fahasítót egy kicsit megdöntse, miután megbizonyosodott arról, hogy az olajtartály fedele jól be van csukva.
  • Page 139 Villager LSP 12 T (HU) Lazítsa meg a fedelet Lazítsa meg a fedelet Ürítse ki a levegőt a fahasító hidraulikus rendszeréből. A hidraulikaolaj-tartály fedelét néhány fordulattal meg kell lazítani, amíg a levegő ki nem jön az olajtartályból és egyenletesen kerül be az olajtartályba.
  • Page 140 Villager LSP 12 T (HU) Győződjön meg arról, hogy a motor forog. Kapcsolja be a motort, az ék dugattyúja (kés) automatikusan fel kell hogy emelkedjeni a legmagasabb pozícióba. Ha a dugattyú már a legmagasabb helyzetben van, amikor a motor fut, mindkét vezérlőkart fogja meg és engedje le, a dugattyúrúdnak el kell mozdulnia lefelé.
  • Page 141 Villager LSP 12 T (HU) 2. Tartsa a bal oldali nyomókart. Ez alatt az idő alatt lefelé mozgassa hasító éket - a jobb oldali hasító kart felfelé nyomva, hogy először lassan hasítsa a rönköt, majd nyomja meg egészen addig, amíg a rönk teljesen szét nem, lesz hasítva.
  • Page 142 Villager LSP 12 T (HU) Üresjárat Lassú Gyors 3. Tegye vissza a fahasító éket (kést) a kiindulási helyzetbe. Kezelje a rugóvisszatérő vezérlőkart, hogy felemelje az éket (kést) a farönk magassága felé.
  • Page 143 Villager LSP 12 T (HU) Visszahúzó vezérlőkar MANUÁLI VISSZATÉRÉS A rugó már a gyárban van a fogantyúhoz csatlakoztatva. Hasítókar A hasító erőt és a sebességet a hasítókar határozza meg. A hasítókar löketének az első fele üres ütés. Nyomja meg a hasítókart a löket feléig, hogy a maximális...
  • Page 144 Villager LSP 12 T (HU) Ne próbálja hasítani a zöld (nyers) rönköt. A száraz rönkök sokkal könnyebben hasíthatók és nem fognak olyan gyakran beszorulni, mint a nyers rönkök. Hasítsa a rönköt a szálak növekedésének irányába. Ne tegye a rönköt a vágószerszámra ellentétes irányban. Ez veszélyes lehet,és súlyosan károsíthatja a készüléket.
  • Page 145 Villager LSP 12 T (HU) Olajleeresztő csavar Olajkieresztő csavar Használjon edényt, hogy könnyebben eltávolítsa a használt olajat és részecskéket. Távolítsa el a leeresztőcsavart – hogy az olajat kieressze a hidraulikus erőátviteli rendszerből. Ellenőrizze, hogy vannak-e fémrészecskék az olajban, a későbbi problémák miatt.
  • Page 146 Villager LSP 12 T (HU) Olajszint Olvassa el a mérőrúdon az olaj szintjét - a maximális és minimális olajszint meghatározásához. Az alacsony olajszint károsíthatja az olajszivattyút. Túltöltés - túlzott hőmérsékletet eredményezhet a hidraulikus erőátviteli rendszerben. Helyezze a tömítést és tegye vissza az olajdugót.
  • Page 147: Problémák És Megoldások

    Villager LSP 12 T (HU) PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK PROBLÉMA LEHETŐ OK JAVASOLT MEGOLDÁS A motor nem indul el A kapcsoló ki van kapcsolva (OFF Kapcsolja be a kapcsolót az ON állásba. helyzetben van). Helytelen a motor Helytelenül van Egy felhatalmazott forgásiránya...
  • Page 148 Villager LSP 12 T (HU) ELEKTRONIKUS SÉMA A HIDRAULIKUS RENDSZER SÉMÁJA...
  • Page 149 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott felelős személy: Zvonko Gavrilov, a Villager D.O.O cégnél, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Hely / dátum: Ljubljana, 2019/03/21 A felelős személy a műszaki dokumentáció elkészítéséhez Zvonko Gavrilov...
  • Page 150 Villager LSP 12 T (MK) ХИДРАУЛИЧЕН ЦЕПАЧ НА ДРВА Villager LSP 12 T Oригиналнo упатство за употреба...
  • Page 151: Заштита На Животната Средина

    Villager LSP 12 T (MK) ЗА ВАША БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ ГО И РАЗБЕРЕТЕ ГО ЦЕЛОТО УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА, ПРЕД ПОЧЕТОКОТ НА РАБОТАТА СО УРЕДОТ ВОВЕД Вашиот нов цепач на дрва, целосно ќе ги исполни Вашите очекувања. Произведен е во согласност со строгите стандарди за квалитет – за да ги...
  • Page 152 Villager LSP 12 T (MK) Носете заштита за очи! Носете заштита за уши! Вашиот работен простор одржувајте го во уредна состојба! Неуредноста може да доведе до несреќен случај. Ниту едно заштитно или безбедносно средство не смее да се отстранува или повторно да се прилагодува.
  • Page 153 Villager LSP 12 T (MK) Држете ги набљудувачите на растојание од работната зона. Не цепете дрва – додека се транспортира уредот. Не цепете дрва додека е искосен уредот. БЕЗБЕДНОСT Безбедносни предупредувања и инструкции  РАЗБЕРЕТЕ ГО ВАШИОТ ЦЕПАЧ НА ДРВА...
  • Page 154 Villager LSP 12 T (MK)  ПРЕГЛЕДАЈТЕ ГО ВАШИОТ ЦЕПАЧ Пред да го вклучите цепачот, прегледајте го. Проверете дали се заштитните средства на свое место и дали се во исправна состојба. Создадете навика да проверувате дали се клучевите и останатиот алат отстранети од работниот...
  • Page 155 Villager LSP 12 T (MK) заземјените површини како што се цевки, радијатори, шпорети и фрижидери. Никогаш не отворајте ја кутијата со електрични инсталации. За секоја интервенција на кутијата за електрика – обратете се во овластен сервис. Внимавајте да не ги допирате со прстите металните виљушки на приклучокот –...
  • Page 156 Villager LSP 12 T (MK) внимателно следете го движењето на клинот за сечење (ножот). Не обидувајте се да го натоварите трупецот на цепачот – додека не застане потискувачот (туркачот) на трупецот. Држете ги рацете подалеку од сите подвижни делови. Никогаш не обидувајте се да сечете два трупци одеднаш, така што ќе ги...
  • Page 157 Villager LSP 12 T (MK)  БЕЗБЕДНО СКЛАДИРАЊЕ НА УРЕДИТЕ НА МЕСТА НЕДОСТАПНИ ЗА ДЕЦА Заклучете ја просторијата каде што ќе го чувате цепачот. Цепачот да се складира на места недостапни за деца и за останатите лица кои не се...
  • Page 158 Villager LSP 12 T (MK) TEХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ 400V 3~ 50Hz Moтор (S6 40%)* 3300W 5,3A Капацитет Дијаме 10-30 cm на тар големина Должи на 56 -104 cm на трупецот Максимална сила 12 Toн ± 10% Хидрауличен 24 MPa притисок Капацитет на...
  • Page 159 Villager LSP 12 T (MK) СКЛОПУВАЊE 1. Ставете ја осовината на тркалата во отворот на монтажниот носач. Навлечете ги тркалата на осовината и обезбедете со Ø2 x 20 расцепки – од надворешната страна. Ставете и капаци на тркалата. 2. Држејќи го потпирачот спроти...
  • Page 160 Villager LSP 12 T (MK) 3. Oтпуштете ги двете командни рачки за да го вовлечете клинот на ножот. Отстранете го постолјето за потпирање. 4. Израмнете ги отворот и пинот за заклучување на заштитната рачка со монтажниот носач. Oбезбедете ја заштитната рачка со M10x30 шестоаголна...
  • Page 161 Villager LSP 12 T (MK) 5. Поставете ја куката за задржување на рамката и обезбедете ја со две M10x30 шестоаголни завртки и навртки. Поставете го подигнувачот на трупецот во внатрешноста на монтажниот носач и израмнете го со отворите на монтажниот...
  • Page 162 Villager LSP 12 T (MK) TРАНСПОРT Повлечете го пружинестиот осигурувач и влечете ја четириаголната цевка на потпирачот на тркалото во држачот. Разлабавете го пружинестиот осигурувач за да го фиксирате по изборот на соодветниот отвор. Горниот отвор е за транспорт, а долниот отвор е само за...
  • Page 163 Villager LSP 12 T (MK) ИСПОРАКА НА ЦЕПАЧОТ НА ДРВА – НА РАБОТНОТО МЕСТО Цепачот на дрва опремен е со 2 тркала за помали поместувања. За да го поместите цепачот на дрва на работното место, фатете ги рачките – за да го...
  • Page 164 Villager LSP 12 T (MK) Пред работата испразнете го Разлабаве воздухот те го капакот Пред работата испразнете го Разлабаве воздухот те го капакот Испразнете (испуштете) го воздухот од хидрауличниот систем пред стартувањето на цепачот. Капакот на резервоарот за хидраулично масло треба...
  • Page 165 Villager LSP 12 T (MK) Свртете го прекинувачот на моторот на позицијата ON за да го стартувате уредот. За да го исклучите уредот – само свртете го прекинувачот на моторот на позицијата OFF. Бидете сигурни во правецот на вртење на моторот. Вклучете го моторот, клипот...
  • Page 166 Villager LSP 12 T (MK) 2. Држете ја левата притисна рачка. За тоа време поместете го клинот на цепачот надолу – со притискање на десната рачка за цепење до пола од, за да го расцепите трупецот првин полека, а потоа притиснете ја до крај – додека не се...
  • Page 167 Villager LSP 12 T (MK) Празен од Полека Брзо 3. Вратете го клинот (цепачот) на стартната позиција. Ракувајте со повратната пружина командна рачка за да го подигнете клинот над висината на стеблото кое се расцепува.
  • Page 168 Villager LSP 12 T (MK) Повратна командна рачка MAНУЕЛНO ВРАЌАЊE Пружината е фабрички поврзана со држачот. Рачка за цепење Силата и брзината на расцепување се одредуваат со рачката за цепење. Првата половина на одот на рачката за цепење е празен од. Притиснете ја...
  • Page 169 Villager LSP 12 T (MK) Не обидувајте се да цепите зелени (сурови) стебла. Сувите стебла многу полесно се цепат и нема да се заглават толку често како суровите стебла. Трупецот да се цепи во правец на раст на неговите влакна.
  • Page 170 Villager LSP 12 T (MK) Капак на отворот за ставање на масло Капак за испуштање на масло Користете го садот за испуштање на масло – за да ги соберете искористеното масло и отпадоците. Извадете го капакот за испуштање на масло – за да го испуштите маслото од...
  • Page 171 Villager LSP 12 T (MK) Ниво на масло Прочитајте го нивото на мерната шипка - за да го одредите минималното и максималното ниво на масло. Ниското ниво на масло може да доведе до оштетување на пумпата за масло. Прекумерното количество на масло може да...
  • Page 172: Проблеми И Решенија

    Villager LSP 12 T (MK) ПРОБЛЕМИ И РЕШЕНИЈА ВОЗМОЖНА ПРЕДЛОЖЕНО ПРОБЛЕМ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Прекинувачот е на Вклучете го Moторот не стартува прекинувачот на ON Во овластен сервис – Неправилен правец на Неправилно споен треба да се заменат вртење на моторот...
  • Page 173 Villager LSP 12 T (MK) EЛЕКТРИЧНА ШЕМА ШЕМА НА ХИДРАУЛИЧНИОТ СИСТЕМ...
  • Page 174 Villager LSP 12 T (MK) ИЗЈАВА ЗА СООБРАЗНОСТ Во согласност со Машинската директива 2006/42/EC oд 17 мaj 2006, Aнекс II A Опис на машината EЛЕКТРИЧНА МАШИНА ЗА ЦЕПЕЊЕ НА ДРВА Villager LSP 12 T Изјавуваме под полна одговорност дека споменатиот производ е...
  • Page 175 Villager LSP 12 T (RO) DESPICĂTOR DE LEMNE HIDRAULIC Villager LSP 12 T Instrucțiune originală pentru utilizare...
  • Page 176 Villager LSP 12 T (RO) DIN CAUZA SIGURANȚEI DUMNEAVOASTRĂ CITIȚI ȘI ÎNȚELEGEȚI INSTRUCȚIUNEA PENTTU UTILIZARE ÎN TOTALITATE, ÎNAINTE DE A UTILIZA ACEST DISPOZITIV PREZENTARE Noul despicător de lemne al Dumneavoastră vă va satisface cu siguranță toate așteptările. Acesta este fabricat în conformitate cu standarde stricte de calitate, pentru a îndeplini criteriile de performanță...
  • Page 177 Villager LSP 12 T (RO) Purtați ochelari de protecție ! Purtați protecție pentru auzi! Mențineți spațiul de muncă curat ! Dezordinea poate duce la un accident. Nu îndepărtați și nu transferați niciun mijloc de siguranță sau de protecție Uleiul utilizat trebuie să se îndepărteze într-un mod care nu dăunează...
  • Page 178 Villager LSP 12 T (RO) Țineți observatorii departe de locul de muncă. Nu despicați lemne – în tim de dispozitivul este în deplasare. Nu despicați lemne în timp ce dispozitivul este înclinat. SIGURANȚA Avertismentele și instrucțiunile de siguranță  ÎNȚELEGEȚI DESPICĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ...
  • Page 179 Villager LSP 12 T (RO)  INSPECTAȚI DESPICĂTORUL DUMNEAVOASTRĂ Verificați-vă despicătorul de lemne înainte de al porni. Asigurați-vă că mijloacele de protecție sunt în poziție și în stare corespunzătoare. Creați un obicei de verificare - dacă cheile și alte instrumente au fost scoase din zona de lucru - înainte de a porni dispozitivul.
  • Page 180 Villager LSP 12 T (RO) centru de service autorizat. Aveți grijă să nu atingeți conectorul furcii metalice - când porniți separatorul sau deconectați despicătorul.  ÎMPIEDICAȚI FLACĂRA Nu fumați și nu creați o flacără deschisă în timp ce lucrați cu un despicător sau îl alimentați.
  • Page 181 Villager LSP 12 T (RO) trunchiuri așa că așezați unul pe partea de sus a celuilalt. Unul dintre ei poate sări și să vă lovească.  PROTEJAȚI-VĂ MÂINILE Păstrați-vă mâinile departe de fisuri și crăpături în timp ce acestea sunt deschise în trunchi, deoarece acestea se pot închide brusc și vă...
  • Page 182 Villager LSP 12 T (RO)  DEPOZITAȚI ÎN SIGURANȚĂ DISPOZITIVUL DEPARTE DE ÎNDEMÂNA COPIILOR Încuieați camera în care depozitați despicătorul. Nu depozitați separatorul la îndemâna copiilor și a altor persoane care nu sunt calificate pentru utilizarea acestuia.  ÎN CAZUL ACCIDENTULUI Aveți întotdeauna un exctinctor și un kit de prim ajutor, gata de utilizare în caz de...
  • Page 183 Villager LSP 12 T (RO) PROPRIETĂȚILE TEHNICE 400V 3~ 50Hz Motorul (S6 40%)* 3300W 5,3A Capacitate Diamet 10-30 cm dimensiun Lungim ilor 56 -104 cm trunchiului Forța maximă 12 Tona ± 10% Presiunea hidraulică 24 MPa Capacitatea uleiului 7,0 L hidraulic Funcționarea...
  • Page 184 Villager LSP 12 T (RO) MONTAREA 1. Introduceți axul roții în orificiile suportului de instalare. Introduceți roțile pe ax și le fixați cu ajutorul penelor Ø2 x 20 pe partea exterioară. Așezați și capacele roților 2. Ținând cremaliera de suport pe partea opusă...
  • Page 185 Villager LSP 12 T (RO) 3. Eliberați ambele manete de comandă pentru a introduce pistonul cuțitului. Îndepărtați cremaliera de suport. 4. Alineați orificiul și pinul de blocare a pârghiei de protecție cu suportul de instalare. Asigurați axul de protecție cu M10x30 șurubul hexagonal, șaiba...
  • Page 186 Villager LSP 12 T (RO) 5. Așezați cârligul de fixare pe ramă și fixați cu două șuruburi hexagonale M10x30 și piulițe. 6. Așezați ridicătorul butucului în interiorul suportului de montare și aliniați cu orificiile suportului de montare. Fixați cu șurubul hexagonal M16 x 90 și piulița.
  • Page 187 Villager LSP 12 T (RO) TRANSPORTUL Trageți siguranța arcului și țeava pătrată a roții de sprijin în suport. Deșurubați siguranța cu arc pentru a îl fixa după ce selectați orificiile corespunzătoare. Orificiul superior pentru transport, iar orificul inferior este menit doar pentru depozitare. Din cauză că roata de sprijin este o roată...
  • Page 188 Villager LSP 12 T (RO) LIVRAREA DESPICĂTORULUI DE LEMNE – LA LOCUL DE MUNCĂ Despicătorul de lemn este echipat cu 2 roți pentru deplasări mai mici. Pentru a deplasa despicătorul la locul de muncă, apucați maneta (a) – pentru a înclina ușor despicătorul, după...
  • Page 189 Villager LSP 12 T (RO) Înainte de muncă evacuați Deșurubaț aerul i capacul Înainte de muncă evacuați Deșurubaț aerul i capacul Goliți (evacuați) aerul din sistemul hidraulic înainte de a porni despicătorul. Capacul rezervorului de ulei hidraulic trebuie deșurubat cu câteva rotații până când aerul poate ieși din rezervorul de ulei și poate intra în rezervorul de ulei în mod egal.
  • Page 190 Villager LSP 12 T (RO) Vă convingeți privind sensul rotirii motorului. Porniți motorul, pistonul cuțitului trebuie să fie ridicat în poziția cea mai înaltă. Dacă pistonul este deja în poziția cea mai înaltă, atunci când motorul funcționează, prindeți ambele pârghii de comandă...
  • Page 191 Villager LSP 12 T (RO) Despicarea 1. Așezați trunchiul în poziție verticală pe suport, așa casă fie așezat drept pe suprafața acestuia. Așezați pârghia stângă pentru a deplasa în jos apucătorul prelungitor (gheara) pentru fixare bună a trunchiului. Gheara prelungitoare pentru fixarea trunchiului se poate seta în așa mod ca să...
  • Page 192 Villager LSP 12 T (RO) Mersul în gol Lent Repe 3. Întoarceți pana despicătorului pe poziția de start. Manevrați pârghia de control al revenirii arcului pentru a ridica pana deasupra trunchiurilor care urmează a fi crăpat.
  • Page 193 Villager LSP 12 T (RO) Pârghia de comandă de retur ÎNTOARCER E MANUALĂ Arcul este deja conectat de manetă în fabrică Brațul de despicare Forța și viteza de despicare sunt determinate de maneta de despicare. Prima jumătate a cursei manetei de despicare este o cursă goală. Apăsați pârghia de despicare până...
  • Page 194 Villager LSP 12 T (RO) Nu încercați să despicați trunchiuri verzi. Trunchiurile uscate se despică mult mai ușor și nu se vor bloca așa de frecvent precum trunchiuri verzi. Despicați trunchiul în sensul creșterii fibreșor. Nu așezați trunchiul transversal pe despicător pentru a efectua procesul.
  • Page 195 Villager LSP 12 T (RO) Capacul orificiului de alimentare cu ulei Capacul de evacuare a ulieiului Utilizați un vas de evacuare pentru a vă ajuta să îndepărtați uleiul și particulele uzate. Scoateți capacul de evacuare - pentru a elibera uleiul din sistemul de transmisie hidraulică.
  • Page 196 Villager LSP 12 T (RO) Nivelul uleiului Citiți nivelul de pe tija de măsurare – pentru a determina maximul și minimul nivelului uleiului. Nivelul scăzut de ulei poate deteriora pompa de ulei. supraîncărcarea – poate rezulta cu o temeratură crescută în sistemul hidraulic de transmisie.
  • Page 197 Villager LSP 12 T (RO) PROBLEME ȘI REZOLVĂRI PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ REZOLVAREA PROPUSĂ Comutatorul este pe Deplasați comutatorul pe Motorul nu pornește poziția OFF poziția ON Într-un atelier de service Sensul incorect al rotirii Conectat incorect autorizat – trebuie să se...
  • Page 198: Schema Electrică

    Villager LSP 12 T (RO) SCHEMA ELECTRICĂ SCHEMA SISTEMULUI HIDRAULIC...
  • Page 199 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-11:2000 Persoana responsabilă pentru resactarea documentației tehnice: Zvonko Gavrilov, la adresa firmei Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Localitatea / data: Ljubljana, 21.03.2019 Persoana autorizată pentru a face o declarație în numele producătoruli Zvonko Gavrilov...

Table of Contents