Table of Contents
  • Funzionamento
  • Smaltimento Della Batteria
  • Manuel D'instructions
  • Élimination de la Batterie
  • Funktionsweise
  • Datos Generales
  • Eliminación de la Batería
  • Manual de Instruções
  • Pariston Hävittäminen
  • Εγχειριδιο Χρησησ
  • Руководство Пользователя
  • Használati Utasítás
  • Manual de Instrucţiuni
  • Date Generale
  • Instrukcja Obsługi
  • Ogólne Informacje
  • Návod K Použití
  • Návod Na Použitie
  • Uklanjanje Baterije
  • Instrukcijų Vadovas
  • Vispārēja Informācija
  • Обща Информация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories |
CAR AUDIO — Car audio speakers • Amplifiers • Subwoofers • Processors • Crossovers • Headphones • Accessories | TRIP COMPUTERS — Universal computers • Model computers • Accessories |
GPS NAVIGATORS — Portable GPS • Built-in GPS • GPS modules • GPS trackers • Antennas for GPS navigators • Accessories | VIDEO — DVR • TV sets and monitors • Car TV tuners • Cameras • Videomodules
• Transcoders • Car TV antennas • Accessories | SECURITY SYSTEMS — Car alarms • Bike alarms • Mechanical blockers • Immobilizers • Sensors • Accessories | OPTIC AND LIGHT — Xenon • Bixenon • Lamps
• LED • Stroboscopes • Optic and Headlights • Washers • Light, rain sensors • Accessories | PARKTRONICS AND MIRRORS — Rear parktronics • Front parktronics • Combined parktronics • Rear-view mirrors
• Accessories | HEATING AND COOLING — Seat heaters • Mirrors heaters • Screen-wipers heaters • Engine heaters • Auto-refrigerators • Air conditioning units • Accessories | TUNING — Vibro-isolation
• Noise-isolation • Tint films • Accessories | ACCESSORIES — Radar-detectors • Handsfree, Bluetooth • Windowlifters • Compressors • Beeps, loudspeakers • Measuring instruments • Cleaners • Carsits
• Miscellaneous | MOUNTING — Installation kits • Upholstery • Grilles • Tubes • Cable and wire • Tools • Miscellaneous | POWER — Batteries • Converters • Start-charging equipment • Capacitors
• Accessories | MARINE AUDIO AND ELECTRONICS — Marine receivers • Marine audio speakers • Marine subwoofers • Marine amplifiers • Accessories | CAR CARE PRODUCTS — Additives • Washer fluid •
Care accessories • Car polish • Flavors • Adhesives and sealants | LIQUID AND OIL — Motor oil • Transmission oil • Brake fluid • Antifreeze • Technical lubricant
In store "130" you can find and buy almost all necessary goods for your auto in
Kyiv and other cities, delivery by ground and postal services. Our experienced
consultants will provide you with exhaustive information and help you to chose
the very particular thing. We are waiting for you at the address
https://130.c om.ua
Internet store of
autogoods
SKYPE
km-130

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Telwin SPEED Start 1812

  • Page 1 Internet store of PHONES SKYPE 0 (800) 800 130 autogoods km-130 (050) 462 0 130 (063) 462 0 130 (067) 462 0 130 CAR RECEIVERS — Receivers • Media receivers and stations • Native receivers • CD/DVD changers • FM-modulators/USB adapters • Flash memory • Facia plates and adapters • Antennas • Accessories | CAR AUDIO —...
  • Page 2 Cod. 953674 MANUALE GB..pag. 03 NL..pag. 20 RU..pag. 37 SI..pag. 55 I... pag. 05 DK..pag. 23 H..pag. 40 pag. 58 HR/SCG F..pag. 08 SF..pag. 26 RO..pag. 43 LT..pag. 61 ISTRUZIONE D..pag. 11 N..
  • Page 3 EYE PROTECTIONS MUST BE WORN - OBBLIGO DI INDOSSARE OCCHIALI PROTETTIVI - PORT DES LUNETTES DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN EINER SCHUTZBRILLE IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE USAR GAFAS DE PROTECCIÓN - OBRIGAÇÃO DE VESTIR ÓCULOS DE PROTECÇÃO - VERPLICHT DRAGEN VAN BESCHERMENDE BRIL - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESBRILLER - SUOJALASIEN KÄYTTÖ...
  • Page 4: General Information

    - Do not allow the black and red clamps to ______________(GB)____________ touch. If this happens, clamps or other metal objects may melt. Place clamps only on the INSTRUCTION MANUAL corresponding terminals. 4 - 12 VOLT SYSTEMS ONLY. Use only with vehicles and boats with 12 volt electrical GENERAL INFORMATION systems.
  • Page 5: Operation

    19- Check for damaged parts. Before using this conductor. While the engine is running, follow the whole starter any part that appears damaged should sequence of instructions below with great care: be carrefully checked to determine that it will 1. Switch off the starter: switch to OFF position. operate properly and perform its intended 2.
  • Page 6: Battery Disposal

    SPEED START 1812 r a c c o m a n d i a m o d i u s a r e l ' a v v i a t o r e...
  • Page 7: Funzionamento

    lavoro né di maneggiare macchine, strumenti o prolunghe. 13- Quando l'avviatore non è in uso deve essere Proteggere gli occhi. Indossare sempre riposto in un luogo asciutto per evitare la occhiali protettivi quando si lavora con formazione di ruggine. Custodire sempre accumulatori al piombo acido.
  • Page 8 riportato! ricaricata posizionare l'interruttore di fig. C in ON. - Accertarsi che l'avviatore sia spento: l'interruttore di fig.C deve essere in posizione OFF. ATTENZIONE! Quando l'interruttore è in - Accertarsi che il veicolo o l'imbarcazione da avviare sia spenta (interruttore o chiave di posizione ON le pinze sono in tensione! accensione in posizione OFF).
  • Page 9: Smaltimento Della Batteria

    SPECIFICHE composants et spécifications techniques. SPEED START 1812 Conserver le manuel dans un endroit sûr et sec. Tipo di batteria: 12V batteria al piombo ermetica, ricaricabile.
  • Page 10 châssis de la machine, à distance de la électriquement ainsi que des chaussures batterie et du conduit du carburant. antidérapantes. Protéger les cheveux longs - Utiliser le démarreur dans des zones sous un bonnet. correctement ventilées. Ne tenter aucun 15- Les réparations peuvent comporter des démarrage à...
  • Page 11 d'allumage sur OFF). - Brancher d'abord la pince rouge (+) à la borne positive de la batterie du véhicule. ATTENTION : Quand l'interrupteur est en - Brancher ensuite la pince noire (-) à une partie position ON, les pinces sont sous tension ! métallique non mobile du moteur ;...
  • Page 12: Élimination De La Batterie

    W a r t u n g s h i n w e i s e , e i n Komponentenverzeichnis und die technischen SPÉCIFICATIONS Daten. SPEED START 1812 Bewahren Sie das Handbuch zur späteren Type de batterie: 12V batterie au plomb Einsichtnahme an einem sicheren, trockenen Ort hermétique rechargeable...
  • Page 13: Funktionsweise

    er an einem trockenen Ort abgestellt werden, damit sich kein Rost bildet. Schließen Sie den Es ist wichtig, daß die Kabel an die Starter stets weg und sorgen Sie dafür, daß Kinder nicht an ihn herankommen. richtigen Pole angeschlossen werden: Die rote Ladeklemme an den Pluspol der Batterie (Symbol +) anschließen.
  • Page 14 Zigarettenanzündern verwendet wird) des zu eines Fahrzeugs: speisenden Gerätes in die Buchse einfügen (Abb. A-1). ACHTUNG: Halten Sie sich bei der AUFLADEN Befolgung der nachstehenden Anleitung genau Wichtig! Um die Batterie funktionstüchtig zu an die Reihenfolge! erhalten, muss sie 12 Stunden vor dem - Vergewissern Sie sich, dass der Starter aus ist: Gebrauch, nach jedem Gebrauch und Der Schalter aus Abb.
  • Page 15: Datos Generales

    Setzen Sie die Batterie keiner großen Hitze oder offenem Feuer aus, weil in diesem Falle Explosionsgefahr besteht. ¡ ANTES DE USAR EL ARRANCADOR LEER TODAS LAS INSTRUCCIONES ! TECHNISCHE DATEN SPEED START 1812 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES SOBRE Batterietyp: Dicht schließende 12V SEGURIDAD Bleibatterie, aufladbar Atención: con el objetivo de reducir el riesgo de...
  • Page 16 lesiones personales y de daños al equipamiento, mojados. No exponer a la lluvia. Trabajar en les recomendamos utilizar el arrancador áreas bien iluminadas. respetando siempre las medidas de precaución 11- No exponer a la luz del sol directa, a fuentes fundamentales sobre seguridad.
  • Page 17 provocar lesiones o la muerte. Evitar tocar los Utilización de SPEED START como dispositivo conductores de electricidad descubiertos. de alimentación: El SPEED START ha sido diseñado para su uso - Levante la tapa de la toma de tipo encendedor de en vehículos o embarcaciones.
  • Page 18: Eliminación De La Batería

    ARRANQUE LER TODAS AS INSTRUÇÕES! ADVERTÊNCIAS E PRECAUÇÕES SOBRE A ESPECIFICACIONES SEGURANÇA SPEED START 1812 Cuidado: para reduzir o risco de lesões pessoais Tipo de batería: 12V batería al plomo e de prejuízos à aparelhagem, aconselhamo-vos hermética, recargable de utilizar o dispositivo de arranque respeitando Capacidad de la batería:...
  • Page 19 de protecção quando se trabalha com permitido a elas de aceder às áreas de acumuladores com chumbo ácido. trabalho nem de manipular máquinas, instrumentos ou extensões. 13- Quando o dispositivo de arranque não for Evitar o contacto com o ácido da utilizado deve ser reposto em um lugar seco para evitar a formação de ferrugem.
  • Page 20 - Introduza a ficha acendedor de cigarros do necessário dispor de um outro veículo ou de uma dispositivo a alimentar na tomada da fig. A-1. tomada de alimentação de 230VAC. RECARGA É também possível utilizar este dispositivo de Importante! Para salvaguardar a integridade da arranque como fonte de energia portátil de 12 bateria, carregue durante 12 horas antes do VDC em áreas remotas ou em casos de...
  • Page 21 VÓÓR HET GEBRUIK VAN DE STARTER ALLE INSTRUCTIES LEZEN! ESPECIFICAÇÕES SPEED START 1812 W A A R S C H U W I N G E N Tipo de bateria: 12V bateria com chumbo VOORZORGSMAATREGELEN M.B.T. DE hermética, recarregável...
  • Page 22 mogen nooit de werkplaatsen betreden, noch d e m a c h i n e s , i n s t r u m e n t e n o f Het contact met het zuur van de accu verlengsnoeren aanraken. 13- Wanneer de starter niet gebruikt wordt, moet vermijden.
  • Page 23 - De stekker van de aansteker van de te voeden Het is tevens mogelijk deze starter te gebruiken inrichting in het contact steken van fig. A-1. als draagbare energiebron van 12 VDC op afgelegen plaatsen of in noodgevallen. OPLADEN Belangrijk! Om de integriteit van de batterij te Gebruik van de SPEED START om een voertuig behouden, opladen gedurende 12 uren vóór het te starten:...
  • Page 24 L Æ S H E L E V E J L E D N I N G E N F Ø R IBRUGTAGNING AF STARTEREN! SPECIFICATIES SPEED START 1812 ADVARSLER OG Type van accu: 12V hermetische SIKKERHEDSANVISNINGER...
  • Page 25 beskyttelsesbriller, mens man arbejder med akkumulatorer med blysyre. Apparatet skal opbevares utilgængeligt f o r b ø r n : D e m å u n d e r i n g e n Undgå kontakt med syren i batteriet. I omstændigheder have mulighed for at få...
  • Page 26 forsyning. Det anbefales at sørge for, at batteriet som en bærbar 12 VDC energikilde på afsides altid er fuldstændigt opladet. Batteriets levetid kan steder eller i nødtilfælde. forkortes, hvis ladeniveauet er lavt. Husk på, at opladningens varighed afhænger af, hvor mange Anvendelse af SPEED START til igangsætning igangsætninger der er blevet foretaget.
  • Page 27 E N N E N SPECIFIKATIONER KÄYNNISTYSLAITTEEN KÄYTTÖÄ! T U R V A L L I S U U T T A K O S K E V A T SPEED START 1812 VAROITUKSET JA VAROTOIMENPITEET Batteriets type: 12V vandtæt, genopladeligt blybatteri H u o m : h e n k i l ö...
  • Page 28 tiloissa. Älä yritä suorittaa käynnistystä, kun Huoltotöitä suoritettaessa käytä ainoastaan olet helposti syttyvien kaasujen tai nesteiden samanlaisia varaosia. Muiden osien käyttö keskellä. tekee takuun pätemättömäksi. - Älä anna mustien ja punaisten pihtien 17- Pidä koko ajan vakaa asento ja vakaat koskettaa toisiaan, sillä...
  • Page 29: Pariston Hävittäminen

    - Aseta käynnistyslaitteen katkaisin asentoon ON: 12 syttyy latausvaiheen aikana valvontalaitteen tämä saadaan aikaan painamalla ja kääntämällä keskeyttäessä, joka suojaa virransyöttölaitetta tai akkua. Suositellaan virransyöttölaitteen sitä 90° myötäpäivään (KUVA C). jakkiliittimen irrottamista pistokkeesta kuvassa A- - Aseta ajoneuvon tai veneen käynnistyskatkaisin ON-asentoon.
  • Page 30 Älä saata paristoa alttiiksi kuumuudelle tai tulelle, sillä se voi aiheuttaa räjähdyksen. FØR DU BRUKER STARTERN, SKAL DU LESE ERITELMÄT ALLE INSTRUKSJONENE! SPEED START 1812 Pariston tyyppi: 12V hermeettinen ladattava ADVARSLER OG SIKKERHETSNORMER lyijyparisto Bemerk: for å minke riskene for skader på...
  • Page 31 SPEED START er blitt utviklet for å brukes i biler Unngå å skade speed start. Bruk den bare som er beskrevet I denne bruksanvisningen. eller båter. Det er ikke nødvendig å ha en annen 10- Respekter de indikasjoner som gjelder bil eller strømuttak på...
  • Page 32 Den røde indikatoren "Charging" i fig. A-11 lyser når enheten lades. TEKNISK INFORMASJON Den gule indikatoren "Remove Charger" i fig. A-12 SPEED START 1812 tennes under ladingsfasen når kontrollanlegget Batteritype: 12V hermetisk blybatteri, som beskytter materen eller batteriet blir aktivisert.
  • Page 33 korrekta polariteterna: _______________(S)_____________ Anslut den röda laddningsklämman till batteriets positiva pol (symbol +). BRUKSANVISNING Anslut den svarta laddningsklämman till bilens chassi, på avstånd från batteriet och från bränsleledningen. ALLMÄNT - Använd startapparaten i väl ventilerade En bärbar batteridriven startapparat. Den lokaler.
  • Page 34 anslutas till batteriets minuspol. rekommenderar er att använda elektriska isolerade skyddskläder samt skor med VARNING: halkskydd under arbetet. Om ni har långt hår, bär huvudbonad som håller fast håret. 15- Reparationerna får enbart utföras av kunniga FARA ! personer, i annat fall skulle de kunna utgöra de en ansenlig risk för användaren.
  • Page 35: Εγχειριδιο Χρησησ

    Laddning med strömförsörjning på 230 V AC SPECIFIKATIONER VARNING: Använd enbart det medföljande SPEED START 1812 mataraggregatet för att ladda SPEED START. Typ av batteri: 12V hermetiskt blybatteri, 1- Sätt först av allt in mataraggregatets stickpropp uppladdningsbart (FIG.
  • Page 36 Ï åêêéíçôÞò ìðïñåß íá ôïðïèåôçèåß Üíåôá êÜôù Þ ðåñßðôùóç áôõ÷Þìáôïò, ï ðáñåõñéóêüìåíïò ðßóù áðü ôï êÜèéóìá Þ óå óçìåßï óôï ïðïßï ï ìðïñåß íá óáò ðáñÜó÷åé âïÞèåéá. ÷ñÞóôçò èá Ý÷åé åýêïëç ðñüóâáóç. Ìçí Ýñ÷åóôå óå Üìåóç åðáöÞ ìå ôï ÄéáôçñÞóôå áõôüí ôïí Ïäçãü. Ï...
  • Page 37 19- ÅëÝãîôå áí õðÜñ÷ïõí ôìÞìáôá öèáñìÝíá. 3÷4 δευτερολέπτων. Αν το αυτοκίνητο ή το Ðñéí ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôïí åêêéíçôÞ, åëÝãîôå σκάφος δεν εκκινείται, αναμένετε τουλάχιστον 3 ðñïóåêôéêÜ üëá ôá óôïé÷åßá ðïõ öáßíïíôáé λεπτά πριν ξαναδοκιμάσετε. öèáñìÝíá þóôå íá êñßíåôå áí åßíáé óå èÝóç íá ëåéôïõñãÞóïõí...
  • Page 38: Руководство Пользователя

    τη φόρτιση του SPEED START. 1- Βάλτε πρώτα το φις του τροφοδότη (ΕΙΚ. B-4) ÐÑÏÄÉÁÃÑÁÖÅÓ σε μια πρίζα 230VAC. SPEED START 1812 Βάλτε στη συνέχεια το ειδικό φις εξόδου (ΕΙΚ. B- Ôýðïò óõóóùñåõôÞ: Åðáíáöïñôéæüìåíïò, 5) στην πρίζα επαναφόρτισης (ΕΙΚ. A-6).
  • Page 39 проверке напряжения. 8- Содержите в чистоте рабочее место. З а х л а м л е н н о с т ь ч а с т о п р и в од и т к травматизму. 9- Избегайте повреждения устройства SPEED Внимательно...
  • Page 40 Работа. З а в е с т и д в и гат ел ь , с т р о го с о бл юд а я приведенный далее порядок действий: 1. В ы к л ю ч и т ь п у с к о в о е у с т р о й с т в о : выключатель...
  • Page 41: Használati Utasítás

    пусковое устройство находится на этапе Модель/параметр зарядки. Оборудование SPEED START SPEED START 1812 ( Б Ы С Т Р Ы Й П У С К ) о б о р у д о в а н о Тип батареи: 12 В герметичная, свинцово...
  • Page 42 és karbantartási eljárások, az alkatrész-jegyzék és a műszaki specifikációk elolvasása szempontjából nélkülözhetetlen. . Kerülje az áramütéseket. Őrizze meg az útmutatót biztonságos és száraz Rendkívüli óvatossággal járjon el, amikor a helyen az esetleges későbbi tanulmányozása csipeszeket nem szigetelt vezetékekhez céljából. vagy elosztótáblákhoz illeszti. Kerülje a t e s t r é...
  • Page 43 19- Vizsgálja meg, hogy nincsenek-e sérült jármű kapcsolóját beindító pozícióba, egy 3÷4 másodpercnél nem hosszabb időre. Ha az autó részek. E hidegindító használata előtt vagy a hajó nem indul be, várjon legalább 3 percet figyelmesen ellenőrizzen minden olyan részt, az újraindítás előtt. a m e l y s é...
  • Page 44: Manual De Instrucţiuni

    1- E l ő s z ö r c s a t l a k o z t a s s a a t á p e g y s é g robbanást okozhat. csatlakozódugóját (B-4 ÁBRA) egy 230VAC csatlakozóaljzatba. SPECIFIKÁCIÓK Ezt követően csatlakoztassa az adott kimeneti SPEED START 1812 csatlakozódugót (B-5 ÁBRA) a feltöltési Akkumulátor típusa: 12V-s újratölthető, csatlakozóaljzatba (A-6 ÁBRA). hermetikusan zárt ólomakkumulátor.
  • Page 45 recomandărilor şi a măsurilor de precauţie metalice în timp ce testaţi voltajul. referitoare la siguranţă, pentru procedurile de 8 - Păstraţi curăţenia în zona de lucru. Zonele funcţionare şi de întreţinere, pentru lista aglomerate pot provoca leziuni. componentelor şi pentru specificaţiile tehnice. 9 - Evitaţi deteriorarea dispozitivului speed Păstraţi manualul pentru eventuale consultări start.
  • Page 46 FUNCŢIONARE îndată ce este posibil. Utilizarea SPEED START ca dispozitiv de alimentare: - Ridicaţi capacul prizei tip brichetă (FIG. A-1). ATENŢIE: Şocul electric poate provoca - Introduceţi ştecherul de brichetă al dispozitivului leziuni sau moartea. Evitaţi atingerea de alimentat în priza din fig. A-1. conductorilor de electricitate descoperiţi.
  • Page 47: Instrukcja Obsługi

    SPECIFICAŢII SPEED START 1812 Tip de baterie: 12V baterie cu plumb ermetică, P R Z E D U Ż Y C I E M A K U M U L A T O R A reîncărcabilă.
  • Page 48 zranienia. 9 - U n i k a ć u s z k o d z e n i a a k u m u l a t o r a rozruchowego speed start. Stosować Chronić oczy. Podczas pracy z w y ł...
  • Page 49 rozruchowego. Zaleca się oddanie do pojazd lub łódź nie zostaną uruchomione należy odczekać co najmniej 3 minuty przed naprawy lub wymianę części uszkodzonych; wykonaniem ponownej próby. operacje te powinny być wykonywane przez wykwalifikowanego technika. Nie używać Uwaga: Zapobiegać zawsze zetknięciu się ze akumulatora rozruchowego w przypadku, sobą...
  • Page 50: Návod K Použití

    Następnie włożyć specjalną wtyczkę wyjściową (RYS. B-5) do gniazdka ładowania (RYS. A-6). SPECYFIKACJE 2- Sprawdzić, czy wyłącznik z rys. A-2 jest SPEED START 1812 ustawiony na "OFF". Typ akumulatora: 12V hermetyczny akumulator 3- Dioda "Charging" zaświeci się - akumulator ołowiowy, przeznaczony do ponownego rozruchowy znajduje się...
  • Page 51 Uschovejte tento návod. Návod je potřebný pro konzultaci upozornění a Zabraňte zásahu elektrickým opatření, týkajících se bezpečnosti, pro funkční proudem. postupy a pro údržbu, pro seznam komponentů a Buďte mimořádně pozorní při aplikaci kleští pro technické údaje. na neizolované vodiče nebo přípojnice. Uchovejte tento návod pro případné...
  • Page 52 všechny součásti, které se zdají být plavidla, před dalším pokusem o nastartování vyčkejte nejméně 3 minuty. poškozené, abyste mohli určit, zda jsou schopny správně fungovat. Zkontrolujte Upozornění: Pokaždé zabraňte vzájemnému správné upevnění kabelů na startovacím styku černých a červených kleští nebo tomu, zařízení.
  • Page 53: Návod Na Použitie

    Nabíjení s napájením 230V AC TECHNICKÉ ÚDAJE UPOZORNĚNÍ: Dodaný napájecí zdroj SPEED START 1812 používejte výhradně pro nabíjení zařízení Typ akumulátoru: 12V hermeticky uzavřený SPEED START. olověný akumulátor s možností nabíjení. 1- Zasuňte nejdříve zástrčku napájecího zdroje Kapacita akumulátoru: 38Ah (OBR.
  • Page 54 10- Dodržujte pokyny týkajúce sa pracovného UPOZORNENIA A OPATRENIA TÝKAJÚCE SA priestoru. Nepoužívajte vo vlhkých alebo BEZPEČNOSTI mokrých priestoroch. Nevystavujte dažďu. Upozornenie: Kvôli zníženiu rizika ublíženia Pracujte v dobre osvetlených priestoroch. na zdraví a škôd na zariadení vám 11 - Nevystavujte zariadenie pôsobeniu odporúčame používať...
  • Page 55 môže spôsobiť ublíženie na zdraví alebo aj - Nadvihnite krytku zásuvky zapaľovača cigariet (OBR. A-1). smrť. Nedotýkajte sa odizolovaných - Zasuňte zástrčku zariadenia, ktoré chcete elektrických vodičov. napájať, do zásuvky zapaľovača cigariet Zariadenie SPEED START bolo navrhnuté pre zobrazenej na obr. A-1. použitie na vozidlách a plavidlách.
  • Page 56 PREDEN BOSTE UPORABILI ZAGANJALNIK, mohlo spôsobiť výbuch. PREBERITE CELOTNA NAVODILA! TECHNICKÉ ÚDAJE OPOZORILA IN VARNOSTNI UKREPI SPEED START 1812 Opozorilo: da bi se zmanjšala nevarnost Typ akumulátora: 12V hermeticky uzatvorený osebnih poškodb in poškodb opreme, vam olovený...
  • Page 57 ne pride do vas zdravnik. lahko zapletli v mobilne dele naprave. Svetujemo vam, da med delom uporabljate zaščitno obleko z električno izolacijo in Pomembno je, da kable povežete na protizdrsne čevlje. Če imate dolge lase, uporabljajte varovalno pokrivalo. prave pole: 15 - P o p r a v i l a s m e j o i z v a j a t i i z k l j u č...
  • Page 58 OPOZORILO: : akumulator je poln. Stikalo s slike C spet prestavite na "OFF". NEVARNOST! Rdeča svetleča dioda "Charging" s slike A-11 posveti, ko se enota polni. Stikala zaganjalnika nikar ne pritisnite, če niste Rumena svetleča dioda "Odstranite polnilnik" na prepričani, da ste kable s pravilno polariteto sliki A-12 zasveti med polnjenjem, ko se sproži priključili na pravilne sponke na akumulator krmilna naprava, ki ščiti napajalnik in akumulator.
  • Page 59 Akumulatorja ne izpostavljajte močni vročini ali upotrebljavati pokretač poštujući uvijek ognju, saj to lahko povzroči eksplozijo. osnovne sigurnosne mjere. SPECIFIKACIJA SPEED START 1812 Zaštiti oči. Uvijek je potrebno nositi Tip akumulatorja: 12 V hermetični svinčev zaštitne naočale kada se radi sa akumulator, namenjen polnjenju.
  • Page 60 Raditi na dobro osvijetljenim mjestima. 11 - Ne smije se izlagati izravnoj sunčevoj Upotreba SPEED START-a za pokretanje vozila: svjetlosti, izravnim izvorima topline ili vlazi. POZOR: izvršiti upute pažljivo poštujući Držati dalje o djece: djeci ne smije navedeni redoslijed! nikada biti dopušteno približavanje radnom - Provjeriti da je pokretač...
  • Page 61: Uklanjanje Baterije

    A-6. TEHNIČKI PODACI Punjenje sa napajanjem A 230V AC SPEED START 1812 POZOR: upotrijebiti dostavljeni punjač Vrsta baterije: 12V hermetička olovna baterija, isključivo za punjenje SPEED START-a. može se puniti.
  • Page 62: Instrukcijų Vadovas

    ______________(LT)_____________ Labai svarbu taisyklingai sujungti laidų INSTRUKCIJŲ VADOVAS poliškumą: Sujungti raudonos spalvos įkrovimo gnybtą BENDRAS APRAŠYMAS su akumuliatoriaus teigiamu poliumi Tai tikras nešiojamas akumuliatoriaus paleidiklis. (simbolis +). Idealiai tinka tiems, kuriems dažnai prireikia Sujungti juodos spalvos įkrovimo gnybtą su paleidiklio. Jį galima pritaikyti vandens transporto automobilio kėbulu, atokiau nuo paties priemonėms, automobiliams, sunkvežimiams, akumuliatoriaus ir nuo degalų...
  • Page 63 nedėvėti plačių rūbų bei juvelyrinių dirbinių, akumuliatoriaus. - Paskui sujungti juodus gnybtus (-) su stacionaria kurie galėtų įsipainioti į judančias detales. metaline variklio dalimi; gnybtų nejungti prie Darbo metu patariama dėvėti apsauginę neigiamo akumuliatoriaus gnybto. elektriškai izoliuotą aprangą bei avėti avalynę...
  • Page 64 įsijungia kontrolinis įtaisas, apsaugantis įkroviklį arba akumuliatorių. Patariama ištraukti SPECIFIKACIJA įkroviklio spyruoklinį perjungiklį iš pav. A-6 lizdo. SPEED START 1812 Akumuliatoriaus rūšis: 12V hermetiškas Įkrovimas prie 230V AC maitinimo pakartotinai įkraunamas švino akumuliatorius; DĖMESIO: Naudotis tiekiamu maitinimo...
  • Page 65 seadme tehniline info. olla kehavigastuste põhjuseks. Hoidke juhendit võimaliku vajaduse puhuks 9 - Ärge vigastage speed starti. Kasutage seda kindlas ja kuivas kohas. ainult käesolevas juhendis äratoodud viisil. 10- Järgige tööala kohta käivaid nõudeid. Ärge kasutage seadet niisketes või märgades kohtades.
  • Page 66 isoleerimata elektrijuhte. LAADIMINE Tähtis! Aku „tervise" huvides laadige seda 12 t u n d i e n n e k a s u t a m i s t , p ä r a s t i g a SPEED START on ette nähtud kasutamiseks kasutamiskorda ja vähemalt kord iga 3 kuu sõidukite või paatide juures.
  • Page 67: Vispārēja Informācija

    ā c i j a s u n t e h n i s k ā s a p k o p e s OMADUSED procedūrām, ar sastāvdaļu sarakstu un ar SPEED START 1812 īpašām darba metodēm. Aku tüüp: 12V hermeetiline pliiaku, laetav.
  • Page 68 Ir svarīgi, lai vadi būtu pievienoti pie 14 - Ģērbieties atbilstošā veidā. atbilstošiem poliem: Nevelciet platu apģērbu vai rotaslietas, Savienojiet sarkanu uzlādēšanas spaili ar kuras var sapīties kustīgajās daļās. Darba akumulatora pozitīvo spaili (simbols +). laikā tiek rekomendēts lietot aizsargtērpus ar Savienojiet melnu uzlādēšanas spaili ar elektrisko izolāciju, kā...
  • Page 69 OFF (izslēgts). - Pārliecinieties, vai iedarbināmā automašīna vai laiva ir izslēgta (aizdedzes slēdzis vai atslēga ir UZMANĪBU! Kamēr slēdzis ir pozīcijā ON pozīcijā OFF (izslēgts)). (ieslēgts), spailes ir zem sprieguma! Sekojiet - Vispirms pievienojiet sarkano spaili (+) pie tam, lai melnā un sarkanā spaile nenonāktu transportlīdzekļa akumulatora pozitīvā...
  • Page 70: Обща Информация

    пускането. sprādzienu. Пусковото устройство може удобно да се постави под или зад седалка или да се държи SPECIFIKĀCIJA под ръка. SPEED START 1812 Akumulatora tips: 12V hermētiskais svina Съхранявайте това ръководство. akumulators, uzlādējams; Ръководството с инструкции е необходимо, за Akumulatora kapacitāte: 38Ah да...
  • Page 71 пристигането на лекар. трябва никога да им се позволява достъп до мястото на работа, нито да боравят с м а ш и н и т е , и н с т р у м е н т и т е и л и Важно...
  • Page 72 или друг захранващ контакт от 230VAC. като захранващо устройство: - Повдигнете капака на контакта от типа за Също така е възможно да използвате това запалка (ФИГ. A-1). пусково устройство като преносим източник - В к а р а й т е щ е п с е л а з а з а п а л к а н а на...
  • Page 73 с подходящ за целта изолирбанд, за да избегнете къси съединения. Не излагайте акумулатора на силна топлина или на огън, тъй като това може да предизвика експлозия. СПЕЦИФИКА SPEED START 1812 Тип акумулатор: 12V херметически оловен акумулатор, зареждащ се; Autogoods “130”...
  • Page 74 FIG. A FIG. B FIG. C Autogoods “130”...
  • Page 75 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.
  • Page 76 ( RU ) ГАРАНТИЯ Компания-производитель гарантирует хорошую работу машинного оборудования и обязуется бесплатно произвести замену частей, имеющих неисправности, явившиеся следствием плохого качества материала или дефектов производства, в течении 12 месяцев с даты пуска в эксплуатацию машинного оборудования, проставленной на сертификате. Возвращенное оборудование, даже находящееся под действием гарантии, должно быть направлено на условиях...
  • Page 77 CERTIFICATE OF GUARANTEE TAKUUTODISTUS ZÁRUČNÍ LIST ZÁRUČNÝ LIST CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTIBEVIS CERTIFICAT GARANCIJE CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTISEDEL S HR/SCG GARANTNI LIST GARANTIEKARTE GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS CERTIFICADO DE GARANTIA ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ GARANTIISERTIFIKAAT CERTIFICADO DE GARANTIA GARANCIALEVÉL GARANTIJAS SERTIFIKĀTS CERTIFICAT DE GARANŢIE GARANTIEBEWIJS ВG ГАРАНЦИОННА...

Table of Contents