Ritter E 16 Operating Instructions Manual

Ritter E 16 Operating Instructions Manual

Food slicer
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Gebrauchsanleitung
  • Mode D'emploi
  • Ръководство За Употреба
  • Упутство За Употребу
  • Návod K Obsluze
  • Brugsanvisning
  • Instrucciones de Uso
  • Käyttöohje
  • Upute Za Uporabu
  • Használati Utasítás
  • Istruzioni D'uso
  • Gebruiksaanwijzing
  • Bruksanvisning
  • Instrukcja Obsługi
  • Instrucțiuni de Utilizare
  • Руководство По Использованию
  • Návod Na Použitie
  • Navodila Za Uporabo
  • Bruksanvisning
  • KullanıM Kılavuzu

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14
E 16
arcus
3
sono
2
sinus
2
fortis
1
de
Gebrauchsanleitung | Allesschneider
en
Operating instructions | Food slicer
fr
Mode d'emploi | Trancheuse universelle
bg
Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане
cp
Упутство за употребу | универзалне месорезнице
cs
Návod k obsluze | Univerzální kráječ
da
Brugsanvisning | Multiskæremaskine
es
Instrucciones de uso | Cortadora multiuso
fi
Käyttöohje | Viipalointikone
hr
Upute za uporabu | Višenamjenski rezač
hu
Használati utasítás | Univerzális szeletelőgép
it
Istruzioni d'uso | Affettatrici multiuso
nl
Gebruiksaanwijzing | Allessnijder
no
Bruksanvisning | Universalskjæremaskin
pl
Instrukcja obsługi | Krajalnica uniwersalna
ro
Instrucțiuni de utilizare | Feliator universal
ru
Руководство по использованию | Универсальное режущее
устройство
sk
Návod na použitie | Univerzálny krájač
sl
Navodilo za uporabo | Univerzalni rezalnik
sv
Bruksanvisning | Skärmaskin
tr
Kullanım kılavuzu | Çok amaçlı dilimleyici

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the E 16 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ritter E 16

  • Page 1 E 16 arcus sono sinus fortis Gebrauchsanleitung | Allesschneider Operating instructions | Food slicer Mode d’emploi | Trancheuse universelle Ръководство за употреба | Универсален уред за рязане Упутство за употребу | универзалне месорезнице Návod k obsluze | Univerzální kráječ Brugsanvisning | Multiskæremaskine Instrucciones de uso | Cortadora multiuso Käyttöohje | Viipalointikone...
  • Page 2 E 16 / arcus sono / sinus...
  • Page 3 fortis...
  • Page 4 Dispositif de serrage de la lame Rundmesser Rotary blade Lame *) bei Modell E 16 / arcus *) on model E 16 / arcus / fortis *) sur le modèle E 16 / arcus fortis fortis Превключвател Прекидач за укључивање Spínač (Кратковременен/продължи- (краткотрајни...
  • Page 5 Snoeropbergvak Pressasalumi Restenhouder Dispositivo di serraggio della lama Messluiting Lama Rond mes *) per il modello E 16 / arcus / fortis *) bij model E 16 / arcus / fortis Startknapp (momentinnstilling / fast Włącznik innstilling) (praca krótka / praca ciągła) Stoppeplate Płyta oporowa...
  • Page 6 Uzáver noža Zapiralna odprtina na rezilu Kotúčový nôž Okroglo rezilo *) pri modeli E 16 / arcus / fortis *) velja za model E 16 / arcus / fortis Strömbrytare Açma düğmesi (Kısa süreli çalıştırma/sürekli (tillfällig drift/kontinuerlig drift) çalıştırma) Stopplatta Durdurma plakası...
  • Page 8: Table Of Contents

    Gebrauchsanleitung ......4 Operating instructions ......9 Mode d‘emploi ........13 Ръководство за употреба ....18 ср Упутство за употребу ......23 Návod k obsluze ........27 Brugsanvisning ........31 Instrucciones de uso......35 Käyttöohje ..........40 Upute za uporabu .........44 Használati utasítás .......48 Istruzioni d‘uso ........52 Gebruiksaanwijzing ......56 Bruksanvisning........60 Instrukcja obsługi .........64 Instrucțiuni de utilizare ......69...
  • Page 9 Deutsch ALLGEMEINE beaufsichtigt oder bezüglich SICHERHEITSHINWEISE des sicheren Gebrauchs unter- wiesen wurden und die daraus Um Verletzungen oder eine resultierenden Gefahren ver- Beschädigung des Gerätes standen haben. zu vermeiden, beachten Sie – Kinder dürfen nicht mit dem unbedingt nachfolgende Gerät spielen. Sicherheitshinweise: –...
  • Page 10 Betreiben Sie das Gerät nicht Schnittstärke- Verstellknopf in im Freien. die „0“-Position. – Stellen Sie bei Beschädi- – Das Rundmesser läuft nach gungen von Geräteteilen den dem Ausschalten etwas nach. Betrieb sofort ein und setzen Sie sich mit dem ritter-Kunden- dienst in Verbindung.
  • Page 11: Gebrauchsanleitung

    Position „0“ drücken. bewahren Sie diese gemeinsam • Nehmen Sie die Schneidgut- mit der Verpackung auf. Reinigen Info: Auffangschale (5, Modell E 16 / Sie das Gerät, bevor es mit Verwenden Sie das Gerät maxi- arcus / fortis ) und den Restehal- Lebensmitteln in Verbindung mal 5 Minuten im Dauerbetrieb.
  • Page 12 Folgen für 1. die 6-stellige Typ-Nummer • Fetten Sie das Zahnrad am die Umwelt und die menschliche 2. die 3-stellige FD-Nummer Rundmesser mit etwas ritter- Gesundheit zu vermeiden und die Wartungsfett (oder wahlweise mit Kundendienst in Deutschland: natürlichen Ressourcen zu etwas Vaseline).
  • Page 13 Deutsch GARANTIE-ERKLÄRUNG Voraussetzung für die Garantie- leistung ist, dass dem Gerät bei Für diesen ritter Allesschneider der Einsendung der Kaufbeleg leisten wir eine 2-jährige beiliegt. Hersteller-Garantie, gerechnet ab Bitte setzen Sie sich mit uns Kaufdatum und nach Maßgabe in Verbindung, bevor Sie das der EU-Gewährleistungs-...
  • Page 14 English GENERAL SAFETY – Do not allow children to play INSTRUCTIONS with the appliance. – Always disconnect the appli- To avoid personal injury or dam- ance from the mains whenever age to the appliance, please it is to be left unsupervised, observe the following safety and also prior to assembly, dis- instructions:...
  • Page 15 – Stop using the appliance being switched off. immediately if any parts are damaged and contact the ritter after-sales service. – If the power cord is damaged, it must be replaced by the manu-...
  • Page 16: Operating Instructions

    Keep these operat- into the socket. large foods to be sliced. ing instructions in a safe place E 16 / arcus / fortis and ensure that they are included SLICING Pull the slice tray (5) to the left with the appliance if passing it on and out of the appliance.
  • Page 17 • Grease the rotary blade’s gear Slice thickness: disposed of correctly, you will wheel with a little ritter mainte- 0 mm to approx. 20 mm help prevent potential negative nance grease (alternatively with a consequences for the environ- little Vaseline).
  • Page 18 Français INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ sant pas de l'expérience et/ou GÉNÉRALES des connaissances requises, à condition qu'elles soient sur- Pour éviter de se blesser ou veillées ou qu'elles aient reçu d'endommager l'appareil, res- des instructions sur l'utilisation pecter impérativement les ins- et soient conscientes des dan- tructions de sécurité...
  • Page 19 « 0 ». l'appareil en plein air. – La lame continue de tourner – Cesser aussitôt d'utiliser quelques instants après la mise l'appareil lorsque certains de hors tension. ses éléments sont endom- magés et contacter le service après-vente ritter.
  • Page 20: Mode D'emploi

    Exception : produit de coupe d'emploi avant la mise en service la prise de courant. surdimensionné. de l'appareil. Conserver le mode E 16 / arcus / fortis d'emploi et le laisser avec l'appa- DÉCOUPE Sortir le plateau de réception des reil lorsque celui-ci est vendu.
  • Page 21 La garantie fabricant pour cet ressources naturelles. d’entretien ritter (ou bien avec de appareil ritter est de 2 ans à la vaseline). compter de la date d'achat et REGLEMENT REACH conformément aux directives euro- •...
  • Page 22 Français EXPLICATION DES SYMBOLES Symbole Explication Marquage CE : le produit est conforme aux exigences applicables de l'Union européenne. Le produit a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux.
  • Page 23 български ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА зор, или ако са инструктирани БЕЗОПАСНОСТ за безопасната употреба на уреда и разбират евентуал- За да избегнете наранявания ните опасности, произтичащи или повреда на уреда, непре- от това. менно съблюдавайте следва- – Не е разрешено деца да си щите...
  • Page 24 лиране на дебелината на уреда веднага прекратете рязане в позиция „0“. работата и се свържете със – След изключването диско- сервизната служба на ritter. вият нож продължава за – Ако мрежовият кабел е кратко да се движи по повреден, той трябва да се...
  • Page 25: Ръководство За Употреба

    • Свалете тавата за събиране повърхност за нарязвания режим на работа. на нарязвания продукт (5, продукт (3) с малко сила верти- модел E 16/arcus /fortis ) и кално в направляващия жлеб • При работещ уред премест- държача за остатъка (9).
  • Page 26 торията на Европейския съюз. РЕГЛАМЕНТ REACH дисковия нож с малко смазка Може да се запознаете с гаран- Вижте www.ritterwerk.de за поддръжка на ritter (или по ционните условия на адрес избор с малко вазелин). www.ritterwerk.de/warranty. При СПЕЦИАЛНИ • Монтирайте отново дисковия...
  • Page 27 български ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ Символ Обяснение CE маркировка: Продуктът отговаря на действащите изисквания на Европейския съюз. Продуктът е пуснат на пазара след 13 август 2005 г. Забранено е изхвърлянето на продукта с обикнове- ните битови отпадъци. Символът със зачеркнатия контейнер за отпадъци указва...
  • Page 28 Српски ОПШТЕ БЕЗБЕДНОСНЕ како да их безбедно користе НАПОМЕНЕ и ако разумеју опасности. – Деци није дозвољено да се Да бисте избегли повреде играју уређајем. или оштећење уређаја, – Уређај увек мора бити придржавајте се следећих искључен из мреже ако није безбедносних...
  • Page 29 Не користите уређај на искључивања. отвореном простору. – Ако су неки делови уређаја оштећени, одмах престаните да га користите и контактирајте ritter службу за кориснике. – Ако је кабл за напајање оштећен, мора га заменити произвођач, корисничка служба или слично...
  • Page 30: Упутство За Употребу

    Припрема прекидач за укључивање • Уклоните посуду за Пажљиво извадите уређај из не држи притиснут, све одрезака (5, модела E 16/arcus паковања. Уклоните све делове док не гурнете прекидач за ) и држач намирнице (9). fortis паковања и сачувајте заједно...
  • Page 31 За одржавање универзалне ваша законска права у погледу • Подмажите зупчаник на месорезнице доступна је гаранције у складу са чл. 437 кружном ножу са мало ritter оригинална ritter маст за и даље Немачког грађанског масти за одржавање (или са одржавање (подмазивање).
  • Page 32 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ o bezpečném používání pří- PŘEDPISY stroje a chápou rizika z toho vyplývající. Abyste zabránili poranění osob – Děti si nesmějí s přístrojem nebo poškození přístroje, bez- hrát. podmínečně dodržujte následu- – V době, kdy přístroj není pod jící...
  • Page 33 – Při jakémkoli poškození sou- dobíhá. částí přístroje ihned přestaňte přístroj používat a spojte se se zákaznickým servisem ritter. – Pokud je poškozen síťový kabel, musí být vyměněn výrobcem, jeho zákaznickým servisem nebo příslušně kvali- fikovanými osobami, aby nedo-...
  • Page 34: Návod K Obsluze

    Použití v rozporu s určením Kotoučový nůž (11) se otáčí po • Odstraňte záchytnou misku pro nebo nesprávná obsluha mohou dobu, po kterou držíte tlačítko krájený materiál (5, model E 16 / vést k závažným zraněním nebo stisknuté v této poloze. / fortis arcus ) a posuvný...
  • Page 35 Čeština PŘEDPIS REACH ZÁRUKA Občas • Demontované díly včetně Viz www.ritterwerk.de Na tento přístroj ritter posky- kotoučového nože důkladně očis- tujeme 2letou záruku výrobce, těte v teplé vodě (nikoli v myčce). ZVLÁŠTNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ počítanou od datumu koupě a dle • Očistěte skříň za nožem ustanovení...
  • Page 36 Dansk GENERELLE erfaring og/eller viden, hvis de SIKKERHEDSANVISNINGER er under opsyn eller har fået undervisning i sikker brug og For at undgå kvæstelser eller har forstået farerne i forbin- skader på maskinen skal de delse med brugen. følgende sikkerhedsanvisninger – Børn må ikke lege med overholdes: maskinen.
  • Page 37 Anvend ikke maskinen frakoblingen. udenfor. – Stands straks brugen ved beskadigelse af maskindele, og kontakt ritter-kundeservice. – Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producen- ten, kundeservicen eller lig- nende, kvalificerede personer, så farer undgås.
  • Page 38: Brugsanvisning

    • Tag opsamlingsskålen til mad- Permanent drift (position I): maskinen. I det tilfælde bortfalder varer (5, model E 16 / arcus Rundkniven kører, uden at kon- samtlige garanti- og ansvarskrav. fortis ) og sikkerheds holderen (9) takten holdes nede, indtil kontak- ten trykkes tilbage til position "0".
  • Page 39 VEDLIGEHOLDELSE Vi giver 2 års producentgaranti for miljøet og menneskers Multiskæremaskinen er vedlige- på denne maskine fra ritter, helbred samt opretholdelse af de holdelsesfri. Vi anbefaler dog, regnet fra købsdato og iht. naturlige ressourcer. at skiveslæden med jævne mel- angivelserne fra EU-garantidi- lemrum, smøres med en smule...
  • Page 40 Español NORMAS GENERALES DE bajo supervisión o se les haya SEGURIDAD instruido sobre la manipulación segura del aparato y sobre sus Para evitar lesiones o el dete- posibles riesgos. rioro del aparato es imprescin- – Impida que los niños jueguen dible el cumplimiento estricto con el aparato.
  • Page 41 – En caso de desperfecto o ave- hasta la posición "0". ría en alguna pieza del aparato, – La cuchilla circular continúa desconéctelo inmediatamente funcionando durante un corto y póngase en contacto con el espacio de tiempo después de servicio técnico de ritter. la desconexión.
  • Page 42: Instrucciones De Uso

    • Con el aparato en marcha, ción del producto cortado (5, desplace el producto que se vaya / fortis Colocación del aparato modelo E 16 / arcus ) y el a cortar empujándolo suavemente sujetarrestos (9). • Coloque el aparato en una contra la cuchilla circular.
  • Page 43 GARANTÍA RAEE. Para más información, • Limpie la carcasa detrás de la Este aparato ritter tiene una póngase en contacto con su cuchilla con un paño seco o con garantía del fabricante de ayuntamiento o con la tienda un pincel.
  • Page 44 Español EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS Símbolo Explicación Marcado CE: Este producto es conforme con los requisitos actuales de la unión Europea. Este producto se ha comercializado después del 13 de agosto de 2005. No se puede desechar con la basura doméstica. El símbolo del contenedor de basura tachado indica la necesidad de una recogida selectiva.
  • Page 45 Suomi YLEISIÄ tai jos tällaisia henkilöitä on TURVALLISUUSOHJEITA opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he myös ymmärtä- Noudata ehdottomasti seuraavia vät käyttöön liittyvät vaarat. turvallisuusohjeita loukkaantu- – Lapset eivät saa leikkiä misten ja laitteen vaurioitumisen laitteella. välttämiseksi: – Laite on irrotettava aina sähkö- –...
  • Page 46 – Jos havaitset vaurioita lait- jälkeen. teen osissa, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteyttä ritter-yhtiön asiakaspalveluun. – Jos verkkovirtajohto vaurioituu, valmistajan tai valmistajan asia- kaspalvelun tai vastaavan päte- vän henkilön on vaihdettava se, jotta vältetään vaaratilanteet.
  • Page 47: Käyttöohje

    Pyöröterä pyörii ilman, että Valmistelu Tällöin kaikki takuu- ja vastuuvel- kytkintä pidetään painettuna, • Irrota viipaleiden keruu- voitteet raukeavat. kunnes kytkin painetaan takaisin alusta (5, malli E 16 / arcus 0-asentoon. fortis ) ja leikkuutuki (9). KÄYTTÖÖNOTTO Ohje: Vedä leikkuukelkka (3) eteen Valmistelu Käytä...
  • Page 48 Suomi REACH-ASETUS TAKUU Silloin tällöin • Puhdista kaikki irrotetut osat, Katso lisätietoja osoitteesta Myönnämme tälle ritter-laitteelle mukaan lukien pyöröterä, perus- www.ritterwerk.de. kahden (2) vuoden valmistaja- teellisesti lämpimässä tiskive- takuun, joka alkaa ostopäivästä dessä (ei astianpesukoneessa). ja on EU-määräysten mukainen. ERIKOISLISÄVARUSTEET •...
  • Page 49 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE – Djeca se ne smiju igrati uređajem. Kako bi se izbjegle ozljede ili – Uređaj se uvijek mora odvojiti oštećenja uređaja, svakako se od naponske mreže kada nije pridržavajte sljedećih sigurnosnih pod nadzorom te prije sastav- uputa: ljanja, rasklapanja i čišćenja –...
  • Page 50 – U slučaju oštećenja dijelova opreme, odmah zaustavite rad i obratite se službi podrške kup- cima tvrtke ritter. – Ako dođe do oštećenja mrež- nog kabela, potrebno ga je zamijeniti posredstvom proizvo- đača, njegove službe podrške kupcima ili drugih ovlaštenih osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Page 51: Upute Za Uporabu

    PUŠTANJE U RAD nož radi bez da se prekidač drži • Odvojite posudu za narezane Priprema pritisnutim, sve dok prekidač ne namirnice (5, model E 16 / Pažljivo izvadite uređaj iz amba- stavite u položaj „0“. arcus / fortis ) i držač osta- laže.
  • Page 52 U slučaju zahtjeva za ispunjenje Informacije potražite na strani- znom području kako bi se održala garancije višenamjenski rezač cama www.ritterwerk.de pokretljivost.
  • Page 53 Magyar FONTOS BIZTONSÁGI felügyel, vagy elmagyarázza TUDNIVALÓK nekik a készülék biztonságos használatát, és amennyiben Sérülések, illetve a készülék ezek a személyek megértik a károsodásának elkerülése készülék használatában rejlő érdekében minden körülmények veszélyeket. között tartsa be a következő biz- – Ne engedje, hogy a gyerekek a tonsági előírásokat: készülékkel játsszanak.
  • Page 54 Ne üzemeltesse a készüléket a szabadban. – Azonnal állítsa le a készüléket, ha valamelyik alkatrésze meg- hibásodik, és azonnal forduljon a ritter ügyfélszolgálathoz. – Ha a hálózati kábel megsérül, a sérülések elkerülése érdeké- ben cseréltesse ki a gyártóval, annak ügyfélszolgálatával vagy...
  • Page 55: Használati Utasítás

    A vágókés a gomb nyomva • Vegye le a szeletgyűjtő tál- üzemeltetés súlyos sérülésekhez tartása nélkül folyamatosan forog cát (5, E 16 / arcus / fortis ) és vezethet, vagy kárt okozhat a mindaddig, amíg a gombot vissza az előtolót (9).
  • Page 56 Unióban értékesített összes a csúszkát és a vezetőt alkalman- kapható. készülékre érvényes. A garanciá- ként egy kis ritter karbatartó zsír- lis feltételek a www.ritterwerk.de/ ral vagy vazelinnal utánzsírozni, warranty oldalon tekinthetők meg. SZERVIZ, JAVÍTÁS ÉS hogy továbbra is könnyen mozog-...
  • Page 57 Italiano ISTRUZIONI GENERALI DI – Evitare che i bambini giochino SICUREZZA con l'apparecchio. – In assenza di sorveglianza Per evitare di provocare lesioni a o prima del montaggio, dello persone o danni all'apparecchio, smontaggio o della pulizia, attenersi alle seguenti norme di accertarsi di aver scollegato sicurezza: l'apparecchio dall'alimentazione...
  • Page 58 "0". – In caso di danneggiamenti ai – Dopo lo spegnimento, la lama componenti dell’apparecchio, continua a girare per alcuni cessarne immediatamente il secondi. funzionamento e mettersi in contatto con il servizio clienti ritter.
  • Page 59: Istruzioni D'uso

    L'utilizzo improprio o errato può la lama (11) gira solo quando • Rimuovere il vassoio per ali- causare gravi lesioni personali o viene premuto l'interruttore. menti (5, modello E 16 / arcus danni all'apparecchio. In questi Utilizzo continuato fortis ) e il pressasalumi (9).
  • Page 60 Europea. Le condi- po’ di lubrificante per manuten- zioni di garanzia sono disponibili SERVIZIO DI ASSISTENZA, zione ritter o vaselina per mante- alla pagina www.ritterwerk.de/ nerne la scorrevolezza. RIPARAZIONI E PARTI DI warranty. In caso di interventi in...
  • Page 61 Nederlands ALGEMENE wezen in het veilig gebruik en VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN begrijpen welke gevaren daar- bij kunnen optreden. Neem, om verwondingen of – Kinderen mogen niet met het beschadiging van het apparaat te apparaat spelen. voorkomen, beslist de volgende – Het apparaat moet steeds van veiligheidsaanwijzingen in acht: het stroomnet worden gehaald –...
  • Page 62 – Stel het apparaat bij beschadi- het stopcontact te halen en de gingen van onderdelen ervan snijdikteknop in de "0"-stand te onmiddellijk buiten werking draaien. en neem contact op met de – Het ronde mes staat na uit- ritter-klantenservice. schakeling niet onmiddellijk stil.
  • Page 63: Gebruiksaanwijzing

    • Haal de opvangschaal voor verwondingen of beschadiging de stand "0" drukt. snijwaren (5, bij model E 16 / van het apparaat. Hierbij verval- Aanwijzing: / fortis arcus ) en de...
  • Page 64 • Droog alle afgewassen 0 mm tot ca. 20 mm onderdelen. REACH- VERORDENING • Smeer het tandwiel aan het GARANTIE ronde mes in met wat ritter- Zie www.ritterwerk.de onderhoudsvet (of desgewenst Voor dit ritter-apparaat verlenen wat vaseline). wij twee jaar fabrieksgarantie, te...
  • Page 65 Norsk GENERELLE – Barn må ikke leke med SIKKERHETS BESTEMMELSER maskinen. – Maskinen må være koblet Det er viktig å overholde sikker- fra strømnettet når den ikke hetsbestemmelsene under for er under tilsyn, og når den å unngå personskader eller at monteres, demonteres eller apparatet ødelegges.
  • Page 66 Maskinen må ikke brukes utendørs. – Stans maskinen umiddelbart hvis en maskindel er ødelagt eller skadet, og ta kontakt med ritter kundeservice. – For å unngå risiko for skader skal en skadet ledning skiftes av produsenten, eventuelt av kundeservice eller andre kvalifi-...
  • Page 67: Bruksanvisning

    Fast innstilling (posisjon I): • Ta av oppsamlingsbret- maskinen. Alle garanti- og Rundkniven går uten at du holder tet (5, modell E 16 / arcus ansvarskrav vil da bortfalle. knappen nede. Først når du sky- fortis ) og sikkerhetsholderen (9).
  • Page 68 DET EUROPEISKE TEKNISKE DATA • Tørk alle de rengjorte delene. KJEMIKALIE- • Smør tennene på rundkniven Apparatet oppfyller med litt ritter servicesmøring eller REGELVERKET (REACH) CE-forskriftene. eventuelt med litt vaselin. Besøk oss på: Nettspenning/effekt: se typeskiltet • Monter rundhjulet på nytt.
  • Page 69 Polski OGÓLNE WSKAZÓWKI DOT. sensorycznych lub mentalnych, BEZPIECZEŃSTWA bądź osoby z brakiem doświad- czenia i wiedzy, jeśli mają one Aby uniknąć skaleczeń ciała oraz zapewniony nadzór lub zostały uszkodzeń urządzenia, należy poinstruowane w zakresie koniecznie przestrzegać nastę- bezpiecznego używania urzą- pujących wskazówek dotyczą- dzenia i rozumieją...
  • Page 70 Polski Niebezpieczeństwo porażenia – Uszkodzony przewód zasila- prądem jący musi zostać wymieniony – W przypadku zakłóceń w pracy, przez producenta, punkt zawsze przed przystąpieniem obsługi klienta producenta lub do czyszczenia urządzenia inne wykwalifikowane osoby; oraz gdy urządzenie nie jest pozwoli to uniknąć zagrożeń. używane, trzeba wyciągnąć...
  • Page 71: Instrukcja Obsługi

    Wyjąć ostrożnie urządzenie przełącznik zostaje przełączony • Zdjąć tackę na pokrojone pro- z opakowania. Usunąć wszystkie do pozycji „0”. dukty (5, modelu E 16 / arcus elementy opakowania, należy Wskazówka: fortis ) i popychacz małych przechowywać je wraz z opa- Urządzenie może pracować...
  • Page 72 (bezpłatne) punkty zbiórki GWARANCJA (nie myć w zmywarce). i zwrotu ZSEE. Więcej informacji Na to urządzenie ritter udzielamy na ten temat można uzyskać od • Suchą ściereczką lub pędzlem 2-letniej gwarancji producenta, zarządu gminy lub sprzedawcy, oczyścić...
  • Page 73 Polski OBJAŚNIENIE SYMBOLI Symbol Objaśnienie Oznakowanie CE: produkt jest zgodny z obowiązującymi wymaganiami Unii Europejskiej. Produkt został wprowadzony do obrotu po 13 sierp- nia 2005 r. Nie wolno go utylizować wraz z typowymi odpadami domowymi. Symbol przekreślonego kosza na śmieci wskazuje na konieczność...
  • Page 74 Română INDICAȚII GENERALE DE – Aparatul trebuie să fie întot- SIGURANȚĂ deauna deconectat de la rețeaua electrică, în cazul în – Utilizați feliatorul universal care trebuie lăsat nesuprave- numai în scopuri casnice și nu gheat și înainte de asamblare, comerciale. dezasamblare sau curățare.
  • Page 75 – În caz de deteriorare a pieselor scurtă de timp după oprire. aparatului, întrerupeți imediat utilizarea și contactați serviciul clienți ritter. – În cazul în care cablul de ali- mentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul clienți sau de per- soane cu o calificare similară,...
  • Page 76: Instrucțiuni De Utilizare

    în nule. Pregătire această poziție. • Scoateți tava pentru colectarea Regim continuu (poziția I): feliilor (5, model E 16/arcus PUNERE ÎN FUNCȚIUNE Cuțitul rotativ funcționează fără fortis ) și suportul pentru Pregătire a menține apăsat comutatorul, resturi (9).
  • Page 77 și a Pentru acest feliator universal ÎNTREȚINERE sănătății oamenilor și la ritter oferim o garanție de doi ani Feliatorul universal nu necesită conservarea resurselor naturale. a producătorului, începând cu întreținere. Cu toate acestea, vă...
  • Page 78 Русский ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ными способностями или БЕЗОПАСНОСТИ недостаточным опытом и (или) знаниями, если они Чтобы избежать травм или действую под надзором или повреждения устройства, обра- были проинформированы тите внимание на следующие о методах безопасного при- указания по безопасности: менения и понимают воз- –...
  • Page 79 на открытом воздухе. розетки и поверните колесико – При повреждении деталей для регулирования толщины устройства следует немед- нарезки в положение «0». ленно прекратить его исполь- – Дисковый нож после выклю- зование и обратиться в сер- чения некоторое время висный центр ritter. вращается.
  • Page 80: Руководство По Использованию

    работы максимум 5 минут. непосредственной близости от разрезаемых продуктов (5, розетки. • Проводите разрезаемые про- / fortis модель E 16 / arcus ) и дукты при работающем устрой- держатель для остатков (9). С небольшим усилием стве с небольшим усилием вставьте направляющие для...
  • Page 81 • Смажьте зубчатое колесо людей, а также сохраняете димости проведения ремонта, на дисковом ноже небольшим природные ресурсы. просим выслать устройство количеством смазки ritter (или почтой в главный офис сервис- по выбору небольшим количе- ПРЕДПИСАНИЕ REACH ного обслуживания соответ- ством вазелина).
  • Page 82 Русский ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ Символ Пояснение Маркировка CE: данное изделие соответствует действующим требованиям Европейского союза. Данное изделие выведено на рынок после 13 августа 2005 г. Его запрещается утилизировать вместе с обычным бытовым мусором. Символ с зачеркнутым мусорным контейнером указывает на необходимость раздельного сбора. Подходит...
  • Page 83 Slovenčina VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ – Deti sa nesmú hrať s týmto ODKAZY prístrojom. – Prístroj odpojte od siete, ak Aby sa predišlo zraneniam alebo nie je pod dozorom, pred jeho poškodeniu prístroja, bezpod- zostavením, rozobratím alebo mienečne dodržujte nasledujúce čistením. bezpečnostné pokyny: –...
  • Page 84 Nepoužívajte prístroj vonku. – V prípade poškodenia častí prístroja okamžite zastavte prevádzku a skontaktujte sa so zákazníckou službou spoloč- nosti ritter. – Ak sa poškodí sieťový kábel, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisnou službou alebo podobnými kvalifikovanými osobami, aby sa predišlo...
  • Page 85: Návod Na Použitie

    Použitie, ktoré sa vymyká (poloha II): Kotúčový nôž (11) • Odoberte zachytávaciu misku z určeného účelu alebo beží, pokiaľ zostáva spínač stla- odrezkov (5, model E 16 / arcus nesprávna obsluha môžu viesť čený v tejto polohe. fortis ) a prítlačnú dosku (9).
  • Page 86 Slovenčina NARIADENIE REACH ZÁRUKA • Namažte ozubené koleso na kotúčovom noži trochou maziva (nariadenie o regulácii, evaluácii Pre toto zariadenie firmy ritter ritter (alebo trochou vazelíny). a autorizácii chemických látok) poskytujeme 2-ročnú záruku • Kotúčový nôž znova Pozri www.ritterwerk.de výrobcu, ktorá sa počíta od namontujte.
  • Page 87 Slovenščina SPLOŠNI VARNOSTNI – Otroci se z napravo ne smejo NAPOTKI igrati. – Napravo vedno izključite iz Da bi preprečili telesne poškodbe omrežne vtičnice, kadar je ne ali okvare naprave vedno upo- uporabljate, pred sestavljan- števajte naslednje varnostne jem, razstavljanjem ali napotke: čiščen jem.
  • Page 88 – Če je kateri od delov naprave poškodovan, jo takoj prene- hajte uporabljati in se obrnite na servisno službo podjetja ritter. – Če je poškodovan napajalni kabel, ga sme, da bi se izognili nevarnosti, zamenjati samo proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno usposo-...
  • Page 89: Navodila Za Uporabo

    Priprava in jamstvo. žaj I): okroglo rezilo se vrti, ne da • Odstranite prestrezno bi morali držati pritisnjeno stikalo, posodo (5, model E 16 / arcus PRVA UPORABA in sicer vse dokler stikala ne fortis ) in držalo (9). preklopite v položaj „0“.
  • Page 90 SERVIS, POPRAVILA IN www.ritterwerk.de/warranty. rezil z nekaj masti za vzdrževanje Prosimo, da v primeru garancije NADOMESTNI DELI ritter (ali po želji z malo vazelina). in popravila napravo pošljete na • Znova namestite okroglo rezilo. Za servis, popravila in nadome- pristojni servis! stne dele se obrnite na službo za...
  • Page 91 Svenska ALLMÄNNA – Barn får inte leka med SÄKERHETSANVISNINGAR apparaten. – Apparaten ska alltid kopplas För att undvika personskador bort från elnätet innan monte- eller skada på apparaten är det ring, isärtagning eller rengöring, mycket viktigt att beakta följande och om den är utan uppsikt. säkerhetsanvisningar: –...
  • Page 92 Använd inte apparaten u tomhus. – Ta apparaten genast ur bruk vid skador på dess delar och kontakta ritter kundtjänst. – Om nätkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess kundtjänst eller liknande behörig person för att undvika...
  • Page 93: Bruksanvisning

    (8) under apparaten och borstar. sätt stickkontakten i eluttaget. • Torka alla sköljda delar. • Fetta in kugghjulet på klingan med lite ritter- underhållsfett (eller alternativt med lite vaselin). • Montera tillbaka klingan.
  • Page 94 Svenska UNDERHÅLL SERVICE, REPARATIONER GARANTI OCH RESERVDELAR Skärmaskinen är underhållsfri. Vi För denna ritter skärmaskin ges rekommenderar ändå att den del en 2-årig garanti av tillverkaren, Kontakta den lokala kundtjänsten av matarvagnen som går i spåret räknat från inköpsdatum och för service, reparation och...
  • Page 95 Türkçe GENEL GÜVENLİK – Çocuklar cihazla TALİMATLARI oynamamalıdır. – Cihaz, açık olmadığı sürece ve Yaralanmaları veya cihazın montaj, demontaj ve temizlik arızalanmasını önlemek için işlemlerinden önce elektrik aşağıda yer alan güvenlik prizinden çıkarılmalıdır. talimatlarına mutlaka uyunuz: – Bu cihaz, çocuklar tarafından –...
  • Page 96 üzerindeyken kullanmayınız. Cihazı dış mekânlarda kullanmayınız. – Cihazın parçalarından birinin hasar görmesi durumunda, hemen cihazı durdunuz ve ritter Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. – Elektrik kablosu hasar görürse, yalnızca imalatçı, teknik ser- vis veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
  • Page 97: Kullanım Kılavuzu

    Kısa süreli çalıştırma (Konum II): Açma düğmesi bu Amacına uygun olmayan veya Hazırlık konumda basılı tutulduğu sürece hatalı kullanım, ciddi yaralanma- • Dilimleme tepsisini (5, E 16 / döner bıçak (11) çalışmaya lara veya cihazın arızalanmasına arcus / fortis modelinde) ve artık devam eder.
  • Page 98 Türkçe REACH YÖNETMELİĞİ GARANTİ • Yıkadığınız tüm parçaları kurulayınız. www.ritterwerk.de web sitesine Bu ritter çok amaçlı dilimle- • Döner bıçaktaki dişliyi az bakınız. yici için, satın alma tarihinden miktarda ritter bakım yağı (veya itibaren geçerli olacak ve AB vazelin) ile yağlayınız.
  • Page 99 ritterwerk GmbH Zentralkundendienst Industriestraße 13 82194 Gröbenzell Telefon (08142) 440 16-60 Telefax (08142) 440 16-70 kundendienst@ritterwerk.de Stand: 12/22 www.ritterwerk.de Teile-Nr. 528.631 www.facebook.com/ritterwerk...

This manual is also suitable for:

Arcus3Sono2Sinus2Fortis1515000

Table of Contents