YATO YT-09512 Original Instructions Manual

YATO YT-09512 Original Instructions Manual

Pneumatic wrench
Table of Contents
  • Warunki Eksploatacji
  • Użytkowanie Narzędzia
  • Technische Daten
  • Wartung
  • Технические Данные
  • Общие Правила Безопасности
  • Технічні Дані
  • Правила Техніки Безпеки
  • Ierīces Lietošana
  • Technické Údaje
  • PoužíVání Nářadí
  • Általános Biztonsági Szabályok
  • A Gép Használata
  • Datos Tecnicos
  • Condiciones de Uso
  • Uso de la Herramienta
  • Mantenimiento
  • Conditions D'exploitation
  • Utilisation de L'outil
  • Entretien
  • Condizioni Operative
  • Utilizzo Dell'utensile
  • Manutenzione
  • Technische Gegevens
  • Gebruik Van Het Gereedschap

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

KLUCZ PNEUMATYCZNY
PL
PNEUMATIC WRENCH
GB
DRUCKLUFT- SCHLÜSSEL
D
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ КЛЮЧ
RUS
ПНЕВМАТИЧНИЙ КЛЮЧ
UA
PNEUMATINIS VERŽLIASUKIS
LT
LV
PNEIMATISKĀ ATSLĒGA
PNEUMATICKÝ UTAHOVÁK
CZ
PNEUMATICKÝ UŤAHOVÁK
SK
PNEUMATIKUS KULCS
H
CHEIE PNEUMATICA
RO
E
LLAVE NEUMATICA
CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE
F
CHIAVE PNEUMATICA
I
PNEUMATISCHE SLAGMOERSLEUTEL
NL
ΑΕΡΟΚΛΕΙΔΟ
GR
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-09512
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for YATO YT-09512

  • Page 1 YT-09512 KLUCZ PNEUMATYCZNY PNEUMATIC WRENCH DRUCKLUFT- SCHLÜSSEL ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ КЛЮЧ ПНЕВМАТИЧНИЙ КЛЮЧ PNEUMATINIS VERŽLIASUKIS PNEIMATISKĀ ATSLĒGA PNEUMATICKÝ UTAHOVÁK PNEUMATICKÝ UŤAHOVÁK PNEUMATIKUS KULCS CHEIE PNEUMATICA LLAVE NEUMATICA CLÉ À CHOC PNEUMATIQUE CHIAVE PNEUMATICA PNEUMATISCHE SLAGMOERSLEUTEL ΑΕΡΟΚΛΕΙΔΟ I N S T R U K C J A...
  • Page 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 3 Anul producţiei utilajului: Bouwjaar: Год выпуска: Rok výroby: Año de fabricación: Έτος παραγωγής: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Page 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. entrée d’air 1. presa d’aria 1. luchtingang 1. εισαγωγή αέρα 2. connecteur d’entrée d’air 2. raccordo della presa d’aria 2. luchtingangconnector 2. σύνδεση εισόδου αέρα 3.
  • Page 5 WYPOSAŻENIE Klucz jest wyposażony w złączkę pozwalającą przyłączyć go do układu pneumatycznego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09512 Długość [mm] Waga [kg] 1,36 Średnica przyłącza powietrza (PT) [” / mm] 1/4 / 6,3 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna)
  • Page 6 PRZESTRZEGAĆ PONIŻSZE INSTRUKCJE Ogólne zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem instalacji, pracy, naprawy, konserwacji oraz zmiany akcesoriów lub w przypadku pracy w pobliżu narzędzia pneumatycznego z powodu wielu zagrożeń, należy przeczytać i zrozumieć instrukcje bezpieczeństwa. Nie wykonanie powyższych czynności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała. In- stalacja, regulacja i montaż...
  • Page 7 zmieniać postawę podczas długiej pracy, pomoże to uniknąć dyskomfortu oraz zmęczenia. Jeżeli operator doświadcza symptomów takich jak: trwały lub powtarzający się dyskomfort, ból, pulsujący ból, mrowienie, drętwienie, pieczenie lub sztywność. Nie powinien ich ignorować, powinien powiedzieć o tym pracodawcy i skonsultować...
  • Page 8: Warunki Eksploatacji

    uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań. Nie używać zużytych lub źle dopasowanych nasadek, ponie- waż może spowodować znaczny wzrost poziomu drgań. Wybrać, konserwować i wymienić zużyte narzędzia wstawiane według zaleceń instrukcji obsługi. Pozwoli to uniknąć niepotrzebnego wzrostu poziomu drgań. Tam gdzie jest to możliwe powinien być stosowany montaż osłaniający. Jeżeli jest to możliwe należy podpierać ciężar narzędzia w stojaku, napinaczu lub równoważniku.
  • Page 9 Podłączanie narzędzia do układu pneumatycznego Rysunek pokazuje zalecany sposób podłączenia narzędzia do układu pneumatycznego. Pokazany sposób zapewni najbardziej efektywne wykorzystanie narzędzia, a także przedłuży żywotność narzędzia. Wpuścić kilka kropli oleju o lepkości SAE 10 do wlotu powietrza. Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić odpowiednią końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzającego powietrze.
  • Page 10 Ponownie odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego. Niewielką ilość oleju SAE 10 wpuścić do wnętrza narzędzia, przez otwór wlotowy powietrza i otwory przezna- czone do tego celu. Zalecane jest użycie oleju SAE 10 przeznaczonego do konserwacji narzędzi pneumatycz- nych. Podłączyć narzędzie i je uruchomić na krótki czas. Uwaga! WD-40 nie może służyć...
  • Page 11 EQUIPMENT The pneumatic wrench is equipped with a connector that facilitates its connection to the pneumatic system. TECHNICAL DATA Parameter Measurement unit Value Catalogue number YT-09512 Length [mm] Weight [kg] 1,36 Diameter of the air connection (PT) [” / mm]...
  • Page 12 taining, changing accessories on, or working near the assembly power tool for threaded fasteners. Failure to do so can result in serious bodily injury. Only qualifi ed and trained operators should install, adjust or use the assembly power tool for threaded fasteners. Do not modify this assembly power tool for threaded fasteners. Modifi...
  • Page 13 good condition, as poor condition or hand sockets and accessories used with impact wrenches can shatter and become a projectile. Workplace hazards Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slippery surfaces caused by the use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.
  • Page 14: Conditions Of Operation

    - always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool from air supply when not in use, before changing accessories or when making repairs; - never direct air at yourself or anyone else. Whipping hoses can cause severe injury. Always check for damaged or loose hoses and fi ttings. Cold air shall be directed away from the hands.
  • Page 15: Maintenance

    Before screwing with a wrench starts, place the screw or the nut on the thread manually (at least two turns). Make sure the size of the wrench is correct for the screwed element. A wrong size may be a cause of damage to the wrench, the screw or the nut.
  • Page 16 Defect Possible solution Introduce a small amount of WD-40 through the air inlet. Start the tool for a couple of seconds. The rotation of the tool is It is possible that the blades adhere to the rotor. Start the tool for approximately 30 seconds. too slow or it is impossible Lubricate to tool with a small amount of oil.
  • Page 17: Technische Daten

    Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung des Werkzeuges hat auch die Aufhebung der Garantie- leistungen zur Folge. ZUBEHÖR Druckluft- Schlüssel ist mit einem Nippel zum Anschluss an die Druckluftinstallation ausgestattet. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeiheit Größe Katalognummer YT-09512 Länge [mm] Gewicht [kg] 1,36 Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [” / mm] 1/4 / 6,3 Schlauchdurchmesser des Luftanschlusses (Innendurchmesser) [”...
  • Page 18 zeuge in den Sicherheitsanweisungen sind die mit Druckluft betriebene Werkzeuge zu verstehen. NACHSTEHENDE ANWEISUNGEN SIND ZU BEACHTEN Allgemeine Sicherheitsbestimmungen Vor Beginn der Installation, des Funktionsbetriebes, einer Reparatur, der Wartung und Änderung des Zu- behörs oder beim Arbeiten in der Nähe eines pneumatischen Werkzeuges muss man auf Grund vieler Ge- fährdungen die Sicherheitshinweise durchlesen und verstehen.
  • Page 19 Vorsicht! Es besteht Quetschgefahr für die Hände zwischen dem Werkzeug und dem zu bearbeitenden Ele- ment, besonders während des Abschraubens. Gefährdungen im Zusammenhang mit wiederholbaren Bewegungen Während der Verwendung eines pneumatischen Werkzeuges für den Funktionsbetrieb, der auf der Wieder- holung von Bewegungen beruht, ist der Bediener einer gewissen Unbehaglichkeit der Hände, Schultern, des Halses oder anderer Körperteile ausgesetzt.
  • Page 20 irreversiblen Gehörverlust sowie anderen Problemen führen, wie z.B. ständigen Geräuschen in den Ohren (Klingeln, Summen, Pfeifen oder Brummen in den Ohren). Im Ergebnis dessen ist es notwendig, dass eine Risikobewertung und die Überleitung von Kontrollmaßnahmen in Bezug auf diese Gefährdungen durchgeführt werden.
  • Page 21 Es ist sicherzustellen, dass die Versorgungsquelle der Druckluft einen ausreichenden Betriebsdruck und einen erforderlichen Luftdurchfl uss liefert. Ist der Versorgungsdruck zu hoch, dann ist ein Druckminderer mit Sicher- heitsventil einzusetzen. Das Druckluftwerkzeug ist über ein Filter und Öler zu versorgen. Damit wird die Luft gereinigt und geölt.
  • Page 22: Wartung

    Lösen und Anziehen Druck in der Druckluftinstallation einstellen, damit die max. Betriebsdruckhöhe des jeweiligen Werkzeuges nicht überschritten wird. Die gewünschte Drehrichtung des Werkzeuges (F - Anziehen, R - Lösen), sowie ein entsprechendes Drehmo- ment einstellen. (V) Auf den Werkzeug- Mitnehmer einen entsprechenden Steckschlüssel aufsetzen (IV) Werkzeug an die Druckluftinstallation wie in 6.1.
  • Page 23 Störung Maßnahmen Eine Kleinmenge von WD-40 über Lufteinlauf einführen. Das Werkzeug einige Sekunden laufen Drehzahl zu klein lassen. Die Schaufeln könnten an dem Rotor angeklebt sein. Das Werkzeug etwa 30 Sekunden oder das Werkzeug laufen lassen. Das Werkzeug mit kleiner Menge von Öl einfetten. Achtung! Zu große Ölmenge kann läuft nicht an zur Herabsetzung der Leistung herbeiführen.
  • Page 24: Технические Данные

    ОСНАЩЕНИЕ Пневматический ключ оснащена соединителем, с помощью которого ее можно подключить к пневма- тической системе. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09512 Длина [mm] Вес [kg] 1,36 Диаметр воздушного присоединителя (PT) [” / mm] 1/4 / 6,3 Диаметр...
  • Page 25 применяемое в инструкциях, касается всех устройств с питанием струей компрессированного воздуха под соответствующим давлением. СОБЛЮДАТЬ ПРИВЕДЕННЫЕ НИЖЕ ИНСТРУКЦИИ Общие требования к безопасности Перед началом монтажа, работы, ремонта, технического обслуживания и замены принадлежностей или в случае выполнения работ возле пневматических инструментов, учитывая множество опасно- стей, необходимо...
  • Page 26 Опасности, связанные с повторяющимися движениями Во время использования пневматических инструментов для работы, связанной с повторяющимися движениями, оператор может чувствовать дискомфорт в руках, плечах, предплечьях, шее или других частях тела. В случае использования пневматических инструментов, оператор должен занять удобное положение, обеспечивающее правильное расположение стоп, и избегать странных или не обеспечива- ющих...
  • Page 27 ненужного увеличения уровня шума. Если пневматический инструмент оснащен глушителем, всегда необходимо убедиться, что во время использования инструмента он установлен правильно. Выбирать, обслуживать и заменять изношенные сменные рабочие инструменты следует согласно инструкции по эксплуатации. Это позволит избежать ненужного увеличения шума. Опасности, вызванные вибрациями Вибрация...
  • Page 28 В случае применения дополнительных рукояток или опорных стоек следует убедиться в том, что ин- струмент правильно и надежно закреплен. Необходимо принять соответственную позу, обеспечивающую противодействие нормальным или нео- жиданным движениям устройства, вызванным моментом вращения. Запрещается держать руки и другие части тела в зоне действия реактивной штанги, это грозит серьез- ными...
  • Page 29 Постепенно нажимать на выключатель устройства. После завершения работы разобрать пневматическую систему и провести консервацию устройства. КОНСЕРВАЦИЯ Запрещается пользоваться бензином, растворителем или другой горючей жидкостью во время очист- ки устройства. Испарения могут воспламениться, вызывая взрыв устройства и серьезные телесные повреждения. Растворители, применяемые во время очистки патрона устройства и корпуса, могут вызвать ухудшение уплотнений.
  • Page 30 Повреждение Возможный выход из положения Компрессор не обеспечивает требуемую подачу воздуха. Устройство заводится за счет Устройство воздуха, накопленного в резервуаре компрессора. По мере опорожнения резервуара заводится и затем компрессор не успевает компенсировать недостаток воздуха. Следует подключить замедляется устройство к более производительному компрессору. Убедиться...
  • Page 31: Технічні Дані

    вача з огляду на порушення гарантійного договору. ОСНАЩЕННЯ Пневматичний ключ оснащена зєднувачем, за допомогою якого можна приєднати її до пневматичної системи. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом YT-09512 Довжина [mm] Вага [kg] 1,36 Діаметр повітряного зєднувача (PT) [” / mm] 1/4 / 6,3 Діаметр...
  • Page 32 ДОТРИМУЙТЕСЬ ВКАЗАНИХ НИЖЧЕ ІНСТРУКЦІЙ Загальні вимоги щодо безпеки Перед початком монтажу, роботи, ремонту, технічного обслуговування і заміни приладдя, або у разі виконання робіт біля пневматичних інструментів, враховуючи безліч небезпек, необхідно прочитати і зрозуміти інструкцію з техніки безпеки. Недотримання даної вимоги може призвести до серйозних травм.
  • Page 33 правильне розташування стоп, і уникати дивних положень, або положень, які не забезпечують рівнова- ги. Оператор повинен міняти положення під час тривалої роботи - це допоможе уникнути дискомфорту та втоми. Коли оператор відчуває наступні симптоми: постійний або повторюваний дискомфорт, біль, пульсуючий біль, поколювання, оніміння, печіння або закляклість, він не повинен їх ігнорувати, а зо- бов’язаний...
  • Page 34 холодну погоду, руки повинні бути теплими і сухими. У разі оніміння, поколювання, болю або при побі- лінні шкіри на пальцях і руках, необхідно припинити роботу з пневматичним інструментом, повідомити роботодавця і звернутися до лікаря. Дотримання вказівок інструкції з експлуатації під час використання і...
  • Page 35 КОРИСТУВАННЯ ПРИСТРОЄМ Перед кожним пуском пристрою необхідно переконатися у тому, що не пошкоджений ні один елемент пнев- матичної системи. Якщо викрито пошкодження, слід негайно замінити несправні елементи системи новими. Перед кожним пуском пневматичної системи необхідно позбутися вологи, що конденсується всередині пристрою, компресора...
  • Page 36 Консервація пристрою перед кожним пуском Відєднати пристрій від пневматичної системи. Перед кожним пуском додати невелику кількість миючої рідини (напр., WD-40) через вхідний повітряний отвір. Приєднати пристрій до пневматичної системи та завести приблизно на 30 секунд. Завдяки цьому миюча рідина розійдеться всередині пристрою та очистить його. Знову...
  • Page 37 ĮRANGA Pneumatinis veržliasukis yra aprūpinta atvamzdžiu, kuriuo įrankis gali būti prijungtas prie pneumatinės si- stemos. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Numeris pagal katalogą YT-09512 Ilgis [mm] Svoris [kg] 1,36 Oro įvado diametras (PT) [” / mm] 1/4 / 6,3 Oro tiekimo žarnos diametras (vidinis)
  • Page 38 LAIKYTIS ŽEMIAU PATEIKTŲ INSTRUKCIJŲ Bendrieji saugos principai Prieš pradedant instaliuoti, eksploatuoti, taisyti, konservuoti bei keisti aksesuarus arba dirbant arti pneumatinio įrankio, turint omenyje daugelį gresiančių pavojų, būtina perskaityti ir suprasti saugos instrukciją. Šio nurody- mo nesilaikymas gali būti rimtų kūno pažeidimų bei sužalojimų priežastis. Pneumatinių įrankių instaliavimą, reguliavimą...
  • Page 39 komfortas, skausmas, pulsuojantis skausmas, šiurpuliai, nutirpimas, peršėjimas arba sustingimas, neturi jų ignoruoti, būtina pasakyti apie juos darbdaviui ir susikonsultuoti su gydytoju. Aksesuarų sukelti pavojai Prieš keičiant įtaisomą darbinį įrankį arba aksesuarus, reikia atjungti įrankį nuo maitinimo šaltinio. Įrankiui dir- bant, neliesti įtvirtinamųjų darbinių įrankių ir aksesuarų, nes tai padidina pažeidimų, nuplikimo arba virpėjimais sukeltų...
  • Page 40 vengti nereikalingo virpesių lygio padidėjimo. Ten kur tai įmanoma reikia taikyti apgaubiamuosius skydus ir aptvarus. Jeigu yra tokia galimybė, įrankio sunkų korpusą reikia atremti ant stovo, užkabinti už apkabos arba kitaip subalansuoti. Laikyti įrankį lengvai bet patikimai sugriebus, atsižvelgiant į reikalaujamą reakcijos jėgą, kadangi virpesių...
  • Page 41 Į sriegiais aprūpintą oro įėjimo angą stipriai ir patikimai įsukti atitinkamą galūnę numatytą oro tiekimo žarnai prijungti. (II) Įrankio veleno galvutėje įtvirtinti atitinkamą darbinę galūnę. Dirbant pneumatiniais įrankiais vartoti vien tik įrangą pritaikytą dirbti su smūginiais įrankiais. Nustatyti atitinkamą sukimosi kryptį. F raidė reiškia sukimąsį pagal laikrodžio rodyklės kryptį, R raidė - su- kimąsį...
  • Page 42 Kitos konservavimo operacijos Prieš kiekvieną įrankio vartojimą reikia patikrinti, ar įrankis neturi kokių nors matomų sužalojimo pėdsakų. Velenų galvutes, griebtuvus ir velenų veržiamąsias veržles reikia laikyti švarioje būklėje. Kas 6 mmėnesius, arba po 100 darbo valandų reikia įrankį perduoti kvalifi kuoto personalo apžiūrai į įteisintą remonto dirbtuvę.
  • Page 43 Pneimatiskā atslēga ir apgādāta ar savienojumu, kurš atļauj pievienot ierīci pie pneimatisko sistēmu. Komplek- tā ir arī atslēgas, ar kuram var fi ksēt papildu apgādāšanu turētājā. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09512 Garums [mm] Svars [kg] 1,36 Gaisa savienojuma diametrs (PT) [”...
  • Page 44 Vispārējie drošības principi Pirms instalācijas, darba, remonta, konservācijas uzsākšanas vai aksesuāru mainīšanas, vai strādājot pie pneimatisko ierīci, daudzu risku dēļ, lūdzam salasīt un saprast drošības instrukciju. Iepriekšminētu darbību neveikšana var ierosināt nopietnu ķermeņa ievainošanu. Pneimatisku instrumentu instalāciju, regulēšanu un montāžu var veikt tikai kvalifi cēts un apmācīts personāls. Nedrīkst modifi cēt pneimatisko ierīci. Modifi kācijas var samazināt efektivitāti un drošības līmeni, kā...
  • Page 45 dē ražotājs. Izmantot tikai sitamus uzgaļus labā stāvoklī, slikts stāvoklis vai nesitami uzgaļi izmantoti sitamās ierīcēs var sagāzties un kļūst par šāviņu. Riski savienoti ar darba vietu Paslīdēšana, paklupšana un nokrišana ir par galvenajiem traumas iemesliem. Izvairīties no slīpām virsmām, savienotām ar ierīces izmantošanu, kā...
  • Page 46: Ierīces Lietošana

    - nekad nedrīkst novirzīt gaisu savā vai citas personas virzienā. Šļūtenes sitiens var ierosināt nopietnu ievaino- jumu. Vienmēr jākontrolē, vai šļūtene un savienojumi nav bojāti vai vaļīgi. Aukstu gaisu novirzīt tālu no rokām. Nelietot ātru savienojumu uz sitamas ierīces un gaisa-hidrauliskas ieejas. Izmantot vītņotus savienojumus, iz- gatavotus no rūdītā...
  • Page 47 Atskrūvēšana un pieskrūvēšana Noregulēt gaisa spiedienu, lai nepārsniegtu maksimālo noteiktai ierīcei. Noregulēt pareizu apgriezienu virzienu (F - pieskrūvēšana, R - atskrūvēšana), un pareizu griezes momentu. (V) Uz ierīci montēt pareizu galatslēgu. (IV) Pievienot ierīci pie pneimatiskas sistēmas. Novietot atslēgu uz pieskrūvēto/atskrūvēto elementu. Pakāpeniski piespiest ierīces ieslēdzēju.
  • Page 48 Bojājums Iespējamā labošana Kontrolēt, vai vadu iekšējais diametrs ir vismaz 3/8”. Kontrolēt spiediena uzstādīšanu, vai Pārāk zema jauda ir maksimāli noregulēts. Kontrolēt, vai ierīce ir pareizi notīrīta un ieeļļota. Kad nav pozitīvo rezultātu, atdod ierīci remontam. Pēc darba beigšanu apvalku, ventilēšanas spraugas, pārslēdzi, papildu rokturi un ekrāni jātīra, piemēram, ar saspiestu gaisu (ar spiedienu ne vairāk nekā...
  • Page 49: Technické Údaje

    PŘÍSLUŠENSTVÍ Pneumatický utahovák je vybavená spojkou umožňující její připojení k pneumatickému systému. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09512 Délka [mm] Hmotnost [kg] 1,36 Průměr vzduchové přípojky (PT) [” / mm] 1/4 / 6,3 Průměr přívodní...
  • Page 50 DODRŽOVAT DÁLE UVEDENÉ INSTRUKCE Všeobecné bezpečnostní předpisy Před zahájením instalace, práce, oprav, údržby a výměnou příslušenství, nebo při práci v blízkosti pneuma- tického nářadí je třeba z důvodu výskytu celé řady hrozících rizik prostudovat bezpečnostní předpisy a naučit se je. Nedodržení výše uvedených pokynů může mít za následek vznik těžkých úrazů. Instalaci, seřizování a montáž...
  • Page 51 ztuhnutí, nesmí tyto příznaky ignorovat a je povinná o tom informovat zaměstnavatele a příznaky konzultovat s lékařem. Ohrožení související s používáním příslušenství Před výměnou upnutého nástroje nebo příslušenství je třeba odpojit nářadí od zdroje napájení. Během chodu nářadí se nedotýkejte nadstavců a příslušenství. Hrozí nebezpečí poranění, popálení nebo úrazu následkem vibrací.
  • Page 52: Používání Nářadí

    lícující nadstavce. Může to vyvolat značný nárůst hladiny vibrací. Nástroje upnuté v nářadí je třeba vybírat, udržovat a v případě opotřebení provádět jejich výměnu podle pokynů návodu na obsluhu. Tím se zabrání nežádoucímu nárůstu hladiny vibrací. Tam, kde je to možné, musí se použít krytá montáž. Pokud je to možné, je třeba eliminovat hmotnost nářadí...
  • Page 53 Připojování nářadí k pneumatickému systému Výkres znázorňuje doporučovaný způsob připojování nářadí k pneumatickému systému. Uvedený způsob zabezpečí co nejefektivnější využití nářadí a prodlouží jeho životnost. Nakapat několik kapek oleje o viskozitě SAE 10 do přívodu vzduchu. Do závitu přívodu vzduchu důkladně zašroubovat příslušnou koncovku umožňující připojení přívodní vzdu- chové...
  • Page 54 Opět odpojit nářadí od pneumatického systému. Přes vstupní otvor vzduchu a otvory určené k tomuto účelu nadávkovat nevelké množství oleje SAE 10 dovnitř nářadí. Doporučuje se použít olej SAE 10, který je určený ke konzervaci pneumatického nářadí. Nářadí připojit a uvést do chodu na krátký čas. Pozor! WD-40 nelze použít jako mazací...
  • Page 55 PRÍSLUŠENSTVO Pneumatický uťahovák je vybavené spojkou umožňujúcou pripojenie k rozvodu stlačeného vzduchu. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09512 Dĺžka [mm] Hmotnosť [kg] 1,36 Priemer vzduchovej prípojky (PT) [” / mm] 1/4 / 6,3 Priemer prívodnej vzduchovej hadice (vnútorný)
  • Page 56 DODRŽIAVAŤ NIŽŠIE UVEDENÉ INŠTRUKCIE Všeobecné bezpečnostné predpisy Pred zahájením inštalácie, práce, opráv, údržby a pri výmene príslušenstva, alebo pri práci v blízkosti pne- umatického náradia je potrebné z dôvodov výskytu celého radu hroziacich rizík preštudovať bezpečnostné predpisy a naučiť sa ich. Nedodržanie vyššie uvedených pokynov môže mať za následok vznik ťažkých úra- zov.
  • Page 57 trvalý alebo opakujúci sa pocit nepohodlia, bolesť, pulzujúca bolesť, brnenie, mravčenie, tŕpnutie, pálenie alebo stuhnutie, nesmie tieto príznaky ignorovať a je povinná o tom informovať zamestnávateľa a príznaky konzultovať s lekárom. Ohrozenie súvisiace s používaním príslušenstva Pred výmenou upnutého nástroja alebo príslušenstva je potrebné odpojiť náradie od zdroja napájania. Počas chodu náradia sa nedotýkajte nástavcov a príslušenstva.
  • Page 58 teľa a príznaky konzultujte s lekárom. Obsluhu a údržbu pneumatického náradia je potrebné vykonávať podľa pokynov návodu na obsluhu. Tým sa predíde nežiaducemu nárastu hladiny vibrácií. Nepoužívajte opotrebo- vané alebo chybne lícujúce nástavce. Môže to vyvolať značný nárast hladiny vibrácií. Nástroje na upínanie do náradia je potrebné...
  • Page 59 Pripojenie náradia k pneumatickému systému Výkres znázorňuje odporúčaný spôsob pripojenia náradia k pneumatickému systému. Uvedený spôsob za- bezpečí čo najefektívnejšie využitie náradia a predĺži aj jeho životnosť. Nakvapkať niekoľko kvapiek oleja s viskozitou SAE 10 do prívodu vzduchu. Do závitu otvoru prívodu vzduchu dôkladne zaskrutkovať príslušnú koncovku umožňujúcu pripojenie prívodnej hadice vzduchu.
  • Page 60 Pozor! WD-40 nie je možné použiť ako mazací olej. Poutierať prebytok oleja, ktorý sa dostal von cez výstupné otvory. Olej ponechaný na náradí môže poškodiť jeho tesnenia. Iné údržbárske činnosti Pred každým použitím náradia je potrebné skontrolovať, či na ňom nie sú viditeľné akékoľvek stopy poškode- ní.
  • Page 61: Általános Biztonsági Szabályok

    és egyszersmind a szerződés be nem tartása miatt a felhasználó elveszti a garanciához való jogát. TARTOZÉKOK A pneumatikus kulcs el van látva egy, a sűrített levegő csatlakoztatását lehetővé tevő csatlakozóval. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09512 Hossz [mm] Súly [kg] 1,36 A levegő csatlakozásának átmérője (PT) [” / mm] 1/4 / 6,3 A légtömlő...
  • Page 62 TARTSA BE AZ ALÁBBI UTASÍTÁSOKAT Általános biztonsági rendszabályok A telepítés, munka, javítás, karbantartás, valamint tartozékcsere megkezdése előtt, vagy pneumatikus eszköz közelében végzett munka esetén, a számos veszélyforrás miatt, el kell olvasni, és meg kell érteni a biztonsági útmutatót. A fentiek elhanyagolása komoly testi sérülések forrása lehet. A pneumatikus eszköz telepítését, beállítását és szerelését csak szakképzett és kioktatott személyzet végezheti.
  • Page 63 bizsergés, zsibbadás, égő érzés vagy merevség, ne hagyja ezt fi gyelmen kívül, szóljon erről a munkaadójá- nak, és kérje ki orvos tanácsát. A tartozékok által okozott veszélyhelyzetek Csatlakoztassa le a szerszámot az energiaforrásról, mielőtt betétet vagy tartozékot cserél.A szerszám mű- ködése közben ne érjen a feltétekhez és a tartozékokhoz, mivel ez növeli a sebesülés, égés vagy a rezgés által okozott sérülés veszélyét.
  • Page 64: A Gép Használata

    kezelési útmutató ajánlásai szerint kell kiválasztani, karbantartani és cserélni az elhasználódott betét szerszá- mokat. Ez lehetővé teszi a rezgésszint szükségtelen növekedésének elkerülését. Ahol ez lehetséges, elfedő szerelvényt kell alkalmazni. Ha ez lehetséges, a szerszám súlyát állványra, feszítőre vagy ellensúlyra kell terhelni.
  • Page 65 biztosítja a gép legmegfelelőbb használatát, valamint meghosszabbítja a szerszám élettartamát. Csepegtessen néhány csepp SAE 10 viszkozitású olajat a levegő belépési nyílásába. A levegő belépési nyílás menetéhez erősen és biztosan csavarozza fel a sűrített levegő tömlőjének csatlakoz- tatását lehetővé tevő csatlakozót. (II) A gép forgótengelyének tüskéjére erősítse fel a megfelelő...
  • Page 66 Figyelem! A WD-40 nem szolgálhat tényleges kenőolajként. Törölje ki a felesleges olajat, amely kifolyt a kifúvónyílásokon keresztül. Az otthagyott olaj károsíthatja a gép tömítéseit. Egyéb karbantartási műveletek Az eszköz minden használata előtt meg kell bizonyosodni arról, hogy az eszközön nem láthatóak-e valamilyen sérülés nyomai.
  • Page 67 şi drepturile care reies din contract. INZESTRAREA Cheia pneumatică este înzestrat cu dispozitiv de îmbinare cu sistemul pneumatic. DATE TEHNICE Parametrii Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog YT-09512 Lungimea [mm] Greutatea [kg] 1,36 Diametrul de racordare cu aer (PT) [” / mm]...
  • Page 68 lucraţi în apropierea uneltei pneumatice datorită numărului mare de pericole, trebuie să citiţi şi să înţelegeţi in- strucţiunile de siguranţă. În cazul în care nu realizaţi aceste activităţi se poate ajunge la răni grave. Instalarea, ajustarea şi montajul uneltei pneumatice pot fi executate doar de persoane califi cate şi instruite. Nu modifi caţi unealta pneumatică.
  • Page 69 trodus. Nu atingeţi ajutajele sau accesoriile atunci când unealta este în funcţiune, acest fapt măreşte riscul de tăiere, arsuri sau de rănire în urma vibraţiilor. Utilizaţi accesorii şi materiale de exploatare doar cu dimensiunea şi tipul recomandat de producător. Utilizaţi doar ajutaje cu percuţie în condiţie bună, cele în stare precară sau ajutajele fără...
  • Page 70 Instrucţiuni adiţionale de siguranţă referitoare la uneltele pneumatice Aerul sub presiune poate provoca răni grave: - decuplaţi mereu fl uxul de aer, eliminaţi aerul sub presiune din furtun şi decuplaţi unealta de la sursa de aer când: nu este utilizată, înainte de schimbarea accesoriilor sau la efectuarea reparaţiilor; - nu îndreptaţi niciodată...
  • Page 71 cesului, Litera R - rotaţii contrare mersului acelor de ceas. Acolo unde este posibil reglează presiunea (momentul de rotaţie). Se leagă utilajul la sistemul pneumatic întrbuinţând furtun cu diametrul interior de 3/8”. Asigură-te, că rezisten- ţa furtunului nu este mai mică de 1,38 Mpa.(III) Porneşte scula pe timp de câteva secunde, pentru a te convinge că...
  • Page 72 Antrenorul, dispozitivele de fi xare şi axul trebuie întreţinute curate. Se recomandă, ca la fi ecare 6 luni, sau după 100 de ore de funcţionare, utilajul trebuie încredinţat unui atelier de specialitate autorizat spre a fi revizuit. Dacă utilajul afost utilizat fără respectarea recomandărilor referitor la sistemul de alimentare cu aer, trebui dat la revizuit mai des.
  • Page 73: Datos Tecnicos

    EL EQUIPO DE LA HERRAMIENTA La llave neumática está equipada con un conector para conectarla al sistema neumático. DATOS TECNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-09512 Longitud [mm] Peso [kg] 1,36 Diámetro del conector del aire (PT) [”...
  • Page 74 OBSERVENSE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES Reglas generales de seguridad Antes de proceder a realizar la instalación, el trabajo, las reparaciones, el mantenimiento o el cambio de acce- sorios, o en el caso de trabajar cerca de una herramienta neumática, debido a numerosos peligros, es menester leer y comprender las instrucciones de seguridad.
  • Page 75 posición de los pies, y evitar posiciones extrañas que no garanticen su equilibrio. El operador debe cambiar de posición durante un trabajo largo, lo cual le permitirá evitar incomodidad y cansancio. Si el operador padece tales síntomas como dolor o incomodidad continua o repetida, dolor pulsante, hormigueo, adormecimiento, ardor o rigidez, no debe ignorarlos sino informar a su empleador y consultarlos con un médico.
  • Page 76: Condiciones De Uso

    En el caso de adormecimiento, hormigueo, dolor o emblanquecimiento de la piel de los dedos y las manos, interrumpa el trabajo con la herramienta neumática, y luego informe al empleador y consulte a un médico. El uso y el mantenimiento de la herramienta neumática de acuerdo con las instrucciones del manual permitirán evitar un incremento innecesario del nivel de vibración.
  • Page 77: Mantenimiento

    se detectan defectos, los elementos estropeados deben reemplazarse con nuevos y sin defectos. Antes de cada uso del sistema neumático hay que eliminar la humedad condensada en el interior de la herramienta, el compresor y los conductos. Conexión de la herramienta al sistema neumático El dibujo muestra la manera más recomendada de conectar la herramienta al sistema neumático.
  • Page 78 través de la entrada de aire. Conecte la herramienta al sistema neumático y póngala en marcha por aproximadamente 30 segundos. Esto permitirá distribuir el líquido de mantenimiento en el interior de la herramienta y limpiarla. Desconecte la herramienta de nuevo del sistema neumático. Aplique una pequeńa cantidad del aceite SAE 10 a través de la entrada de aire y a través de las entradas diseńadas para este propósito.
  • Page 79 ÉQUIPEMENT La clé est équipée d’un connecteur qui permet de la connecter à un système pneumatique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-09512 Longueur [mm] Poids [kg] 1,36 Diamètre du connecteur d’air (PT) [mm / ”] 1/4 / 6,3 Diamètre du tuyau fl...
  • Page 80 SUIVRE LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS Règles générales de sécurité Lire et comprendre les consignes de sécurité avant de commencer l’installation, l’utilisation, la réparation, l’entretien et la modifi cation des accessoires ou lorsque vous travaillez à proximité d’un outil pneumatique en raison de risques multiples. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. L’installa- tion, le réglage et le montage des outils pneumatiques ne doivent être eff...
  • Page 81 Dangers causés par les accessoires Débrancher l’outil de l’alimentation électrique avant de remplacer l’outil insérable ou l’accessoire. Ne pas toucher les douilles ou les accessoires pendant le fonctionnement de l’outil, car cela augmente le risque de blessures, de brûlures ou de vibrations. Ne pas utiliser les accessoires et consommables que dans les tailles et types recommandés par le fabricant.
  • Page 82: Conditions D'exploitation

    signifi cative du niveau de vibration. Sélectionner, entretenir et remplacer les outils insérables usés à mettre en place conformément aux instructions du manuel d’utilisation. Cela évitera une augmentation inutile du niveau de vibration. Dans la mesure du possible, un blindage devrait être utilisé. Si possible, supporter le poids de l’outil dans un armature, un tendeur ou l’équivalent.
  • Page 83: Entretien

    Visser fermement et solidement un embout approprié sur le fi letage d’entrée d’air pour permettre le raccorde- ment du tuyau fl exible d’air. (II) Fixer un embout approprié sur le support carré de l’outil. Pour travailler avec des outils pneumatiques, n’utiliser que des équipements adaptés à...
  • Page 84 teurs, brochage et l’arbre doivent être maintenus propres. Tous les 6 mois ou après 100 heures d’utilisation devrait être un outil pour examiner le personnel qualifi é à l’atelier. Si l’outil a été utilisé sans l’utilisation d’air recommandée SHF, augmenter la fréquence des outils de maintenance.
  • Page 85 ACCESSORI La chiave è dotata di un raccordo per il suo collegamento all’impianto pneumatico. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-09512 Lunghezza [mm] Peso [kg] 1,36 Diametro dell’attacco d’aria (PT) [mm / ”] 1/4 / 6,3 Diametro del tubo fl...
  • Page 86 ATTENERSI ALLE ISTRUZIONI SEGUENTI Avvertenze generali di sicurezza Leggere e comprendere le avvertenze di sicurezza prima di iniziare l’installazione, il funzionamento, la ri- parazione, la manutenzione e la modifi ca degli accessori o quando si lavora in prossimità di un utensile pneumatico a causa di molti rischi.
  • Page 87 punte e accessori mentre l’utensile è in funzione, poiché ciò aumenta il rischio di ferite, ustioni o lesioni a causa delle vibrazioni. Utilizzare accessori e materiali di consumo solo nelle dimensioni e nei tipi consigliati dal produttore. Utilizzare solo punte a percussione in buone condizioni; lo stato scadente o punte non adatte agli utensili a percussione possono disintegrarsi e diventare un proiettile.
  • Page 88: Condizioni Operative

    Istruzioni di sicurezza supplementari per utensili pneumatici L’aria compressa può causare gravi lesioni: - bloccare sempre il fl usso d’aria, eliminare la pressione dell’aria dal tubo fl essibile e togliere l’alimentazione dell’aria quando non è in uso, prima di sostituire gli accessori o di eseguire le riparazioni; - non puntare mai l’aria verso di sé...
  • Page 89: Manutenzione

    1/2”. Assicurarsi che il tubo fl essibile abbia una resistenza di almeno 1,38 MPa. (III) Avviare l’utensile per alcuni secondi verifi cando che non vi siano suoni o vibrazioni sospetti. Uso delle chiavi a bussola a percussione Prima di iniziare a serrare il bullone o il dado con una chiave avvitare manualmente il bullone o il dado sulla fi...
  • Page 90 Eliminazione dei guasti Bisogna immediatamente interrompere l’utilizzo dell’utensile dopo aver rivelato qualsiasi tipo di guasto. L’u- tilizzo dell’utensile non funzionante può causare le lesioni. Ogni riparazione o sostituzione degli elementi dell’utensile devono essere eseguiti da personale qualifi cato in un centro di riparazione autorizzato. Guasto Rimedio possibile L ’...
  • Page 91: Technische Gegevens

    UITRUSTING De slagmoersleutel is voorzien van een connector voor aansluiting op het pneumatische systeem. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-09512 Lengte [mm] Gewicht [kg] 1,36 Diameter luchtaansluiting (PT) [mm / ”] 1/4 / 6,3 Diameter van luchttoevoerslang (intern) [mm / ”]...
  • Page 92 VOLG DEZE INSTRUCTIES Algemene veiligheidsmaatregelen Lees en begrijp de veiligheidsinstructies voordat u begint met de installatie, bediening, reparatie, onderhoud en vervanging van accessoires of wanneer u in de buurt van een pneumatisch gereedschap werkt vanwege meerdere gevaren. Doet u dit niet, dan kan dit ernstig letsel tot gevolg hebben. Pneumatisch gereedschap mag alleen door gekwalifi...
  • Page 93 geplaatst en vreemde of onevenwichtige houdingen te voorkomen. De operator moet gedurende een lange periode zijn houding veranderen om ongemak en vermoeidheid te voorkomen. Als de operator symptomen ervaart zoals aanhoudend of herhaald ongemak, pijn, pulserende pijn, tintelingen, verdoofdheid, branderig- heid of stijfheid, mag hij deze niet negeren, hij moet de werkgever erover inlichten en een dokter raadplegen.
  • Page 94: Gebruik Van Het Gereedschap

    verdoofd, tintelend, pijnig of gebleekt is, stop dan met het gebruik van het pneumatisch gereedschap en informeer uw werkgever en raadpleeg uw arts. De bediening en het onderhoud van het pneumatisch gereed- schap moeten worden uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in de bedieningshandleiding om de onnodige toename van het trillingsniveau tot een minimum te beperken.
  • Page 95 schap, de compressor en de leidingen, te drogen. Vóór het begin van de werkzaamheden de extra beugel met vier schroeven vastdraaien. (VII) Gereedschap op pneumatisch systeem aansluiten De afbeelding laat de aanbevolen aansluiting van het gereedschap op het pneumatische systeem zien. Dit zorgt voor een zo effi...
  • Page 96 Sluit het gereedschap aan en start voor een korte tijd. Let op! WD-40 kan niet dienen als een geschikte smeerolie. Droog de overtollige olie die door de uitlaatope- ningen is ontsnapt. De achtergelaten olie kan de dichtingen van het gereedschap beschadigen. Andere onderhoudswerkzaamheden Controleer voor ieder gebruik van het gereedschap of op het gereedschap geen zichtbare tekenen van scha- de zijn.
  • Page 97 εγγύηση καθώς και από την ασυμβατότητα με τη σύμβαση. ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ Το κλειδί είναι εξοπλισμένο με σύνδεση που επιτρέπει να τη συνδέσετε στο πνευματικό σύστημα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-09512 Μήκος [mm] Βάρος [kg] 1,36 Διάμετρος σύνδεσης αέρα (PT) [mm / ”] 1/4 / 6,3 Διάμετρος...
  • Page 98 ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή τραυματισμούς σώματος. Η έννοια „πνευματικό εργαλείο” που χρησιμοποιείται στις οδηγίες χρήσης αφορά όλα τα πνευματικά εργαλεία που τροφοδοτούνται με ροή συμπιεσμένου αέρα υπό κατάλληλη πίεση. ΤΗΡΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Γενικοί όροι ασφαλείας Πριν αρχίσετε την εγκατάσταση, την εργασία, την επισκευή, τη συντήρηση και την αντικατάσταση αξεσουάρ, σε...
  • Page 99 Κίνδυνοι σχετικά με επαναλαμβανόμενες κινήσεις Όταν χρησιμοποιείτε το πνευματικό εργαλείο για εργασία που βασίζεται στην επανάληψη κινήσεων, ο χειρι- στής εκτίθεται στην εμπειρία της δυσφορίας των χεριών, των μπράτσων, των ώμων, του αυχένα και άλλων μελών του σώματος. Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε το πνευματικό εργαλείο, ο χειριστής πρέπει να έχει μια άνετη...
  • Page 100 του εργαλείου. Επιλέξτε, συντηρήστε και αντικαταστήστε μεταχειρισμένα εργαλεία σύμφωνα με τους κανόνες των οδηγιών χρήσης. Αυτό επιτρέπει την αποφυγή ανεπιθύμητου θορύβου. Κίνδυνος δονήσεων Η έκθεση στις δονήσεις μπορεί να προκαλέσει μόνιμη αλλοίωση των νεύρων και της ροής αίματος στα χέ- ρια...
  • Page 101 Τα σωληνωτά κλειδιά και άλλες διατάξεις πρέπει να προσαρμόζονται για να λειτουργούν με τα εργαλεία αέρος. Οι διατάξεις και οι επεκτάσεις πρέπει να λειτουργούν ομαλά, να είναι καθαρές και να μην είναι σπασμένες, ενώ το μέγεθός τους πρέπει να προσαρμόζεται στις διαστάσεις του πείρου εμπλοκής. Απαγορεύεται η τροποποίη- ση...
  • Page 102 προκαλέσουν τη μαλάκυνση των βαλβίδων. Στεγνώστε καλά το εργαλείο πριν την έναρξη της εργασίας. Στην περίπτωση της διαπίστωσης οποιωνδήποτε ελαττωμάτων στη λειτουργία του εργαλείου, το εργαλείο πρέπει άμεσα να αποσυνδεθεί από το πνευματικό σύστημα. Όλα τα στοιχεία του πνευματικού συστήματος πρέπει να ασφαλίζονται πριν την ακαθαρσία. Οι ακαθαρσίες, που...
  • Page 103 Βλάβη Δυνατή επίλυση Εισάγετε μικρή ποσότητα WD-40 από το άνοιγμα εισόδου του αέρα. Εκκινήστε το εργαλείο για μερικά Το εργαλείο πολύ δευτερόλεπτα. Τα πτερύγια μπορεί να κόλλησαν στο δρομέα. Εκκινήστε το εργαλείο για περίπου 30 αργό περιστροφές ή δευτερόλεπτα. Με μικρή ποσότητα λαδιού κάνε τη λίπανση του εργαλείου. Προσοχή! Το περίσσευμα δεν...
  • Page 104 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Klucz pneumatyczny | Pneumatic wrench | Cheie pneumatica nr kat.: | item no. | cod articol. YT-09512 0,63 MPa; 678 Nm; 10 000 min ; 1/2” (12,5 mm) do których odnosi się...

Table of Contents