Fissler vitaquick Use And Care Instructions Manual

Fissler vitaquick Use And Care Instructions Manual

Hide thumbs Also See for vitaquick:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Sichere Anwendung des Schnellkochtopfes
    • Sicherheit und Wartung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Aufsicht
    • Gebrauchsanleitung
    • Sicherheitshinweise
    • Betrieb des Schnellkochtopfes
    • Öffnen des Topfes
    • Beschreibung und Vorteile des Vitaquick
    • Reinigen
    • Verriegelungsanzeige
    • Topf Schließen
    • Aufsetzhilfe
    • Topf Öffnen
    • Vor dem Ersten Gebrauch
    • Hinweise für den Gebrauch
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Füllmengen
    • Herdeignung
    • Ankochen und Entlüften
    • Wahl der Garstufe
    • Garen mit dem Vitaquick
    • Vorbereitung
    • Energiespartipps
    • Regulierung der Kochstelle
    • Kochanzeige
    • Garzeiten
    • Abdampfen des Vitaquick
    • Hinweise zum Austausch von Teilen
    • Wartung & Ersatzteile
    • Aufbewahrung
    • Deckelstiel
    • Montage von Kochventil-Einheit und ZH
    • Reinigung
    • Reinigung & Pflege
    • Ersatzteile
    • Zubehör
    • Garantie & Service
    • Herstellergarantie
    • Fragen und Antworten HU
    • Entsorgung
    • Adresse Kundenservice
    • Garantieausschlüsse
  • Français

    • Consignes de Sécurité
    • Mode D'emploi
    • Surveillance
    • Sécurité et Entretien
    • Utilisation Conforme
    • Utilisation Sûre de L'autocuiseur
    • Description et Avantages du Vitaquick
    • Fonctionnement de L'autocuiseur
    • Ouverture de L'autocuiseur
    • Avant la Première Utilisation
    • Fermer L'autocuiseur
    • Ouvrir L'autocuiseur
    • Repère de Positionnement
    • Dispositifs de Sécurité
    • Indicateur de Verrouillage
    • Instructions D'utilisation
    • Nettoyage
    • Quantités de Remplissage
    • Conseils D'économie D'énergie
    • Cuisson Avec le Vitaquick
    • Préparation
    • Réglage de la Cuisinière
    • Sélection du Degré de Cuisson
    • Démarrage de la Cuisson et KO Ventilation
    • Dépressurisation du Vitaquick
    • Indicateur de Cuisson
    • Temps de Cuisson
    • Montage de la Soupape et de la Poignée du Couvercle
    • Nettoyage
    • Nettoyage & Entretien
    • Rangement
    • Accessoires
    • Entretien & Pièces Détachées
    • Pièces Détachées
    • Adresse SAV
    • Exclusion de Garantie
    • Garantie & SAV
    • Garantie Constructeur
    • Résolution de Problèmes
    • Traitement en tant que Déchet
  • Русский

    • Безопасное Использование Кастрюли-Скороварки
    • Безопасность И Уход
    • Использование По Назначению
    • Присмотр
    • Руководство По Эксплуатации
    • Указания По Безопасности
    • Описание И Преимущества Vitaquick
    • Открывание Кастрюли
    • Эксплуатация Кастрюли-Скороварки
    • Закрывание Кастрюли
    • Открывание Кастрюли
    • Перед Первым Применением
    • Ручка Крышки
    • Емкость Наполнения
    • Индикатор Закрывания
    • Мойка
    • Предохранительные Устройства
    • Указания По Использованию
    • Готовка С Помощью Vitaquick
    • Подготовка
    • Пригодность Плиты
    • Регулирование Конфорки Плиты
    • Советы По Энергосбережению
    • Время Приготовления
    • Выбор Режима Приготовления
    • Выпуск Пара Из Vitaquick
    • Доведение До Кипения И
    • Индикатор Приготовления Пищи
    • Мойка
    • Мойка И Уход
    • Установка Группы Главного
    • Запасные Части
    • Техническое Обслуживание И Запасные Части
    • Хранение
    • Гарантия И Сервис
    • Гарантия Производителя
    • Исключения Из Гарантии
    • Утилизация
    • Часто Задаваемые Вопросы И Ответы

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15
Fissler GmbH
Harald-Fissler-Straße 1
D-55743 Idar-Oberstein
Germany
T: + 49 6781 403 - 0
F: + 49 6781 403 - 321
www.fissler.com
vitaquick
®
Gebrauchs- und Pflegehinweise
Use and care instructions
• ご使用前に必ずこの取扱説明書をよ くお読み
の上、 正し くお使いください。
• また、 本書は必ずお手元に保管して ください。
DE
Gebrauchs- und Pflegehinweise
01-24
EN
Use and care instructions
25-46
FR
Instructions d'utilisation et d'entretien
47-70
ES
Instrucciones de uso y mantenimiento
71-94
IT
Istruzioni per l'uso e la cura
95-118
NL
Gebruiksaanwijzing en verzorgingsinstructies
119-142
RU
Указания по использованию и уходу
143-168
GR
Οδηγίες χρήσης και περιποίησης
169-194
TR
Kullanım ve bakım notları
195-218
사용 및 관리 설명서
KO
219-240
使用和保养说明书
ZH
241-260
使用とお手入れに関する注意事項
JA
261-284
PL
Instrukcja obsługi i pielęgnacji
285-310
CZ
Návod k použití a ošetřování
311-334
SR
Uputstvo za upotrebu i održavanje
335-358
HR
Upute za uporabu i njegu
359-382
HU
Használati és kezelési útmutató
383-406
SK
Návod na používanie a údržbu
407-430
SL
Navodila za uporabo in nego
431-454
RO
Indicaţii de utilizare şi întreţinere
455-478
BL
Указания за употреба и поддръжка
479-504
AR
‫إرشادات االستخدام والعناية‬
505-525
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
10
19
18
17
16
15
14
13
12
11
20
24
23
22
21
a
b
e
f
a
b
B
B1
B2
c
d
c
d
e
f

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the vitaquick and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fissler vitaquick

  • Page 1 ® Gebrauchs- und Pflegehinweise 01-24 Use and care instructions 25-46 Instructions d‘utilisation et d‘entretien 47-70 Gebrauchs- und Pflegehinweise Instrucciones de uso y mantenimiento 71-94 Use and care instructions Istruzioni per l’uso e la cura 95-118 Gebruiksaanwijzing en verzorgingsinstructies 119-142 Указания...
  • Page 2 DE Fissler Schnellkochgeräte sind nach EU Druckgeräterichtline 2014/68/EU geprüft. Die Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite einsehen. https://www.fissler.com/de/service/konformitaetserklaerungen/ EN Fissler pressure cookers are tested in accordance with the Pressure Equipment Directive 2014/68/EU of the EU. You can view the declaration of conformity on our website.
  • Page 3: Table Of Contents

    Über 60 Jahre Erfahrung stecken in der Entwicklung dieser neuen Generation Schnellkoch- töpfe von Fissler. Für eine schnelle, leckere und vitaminschonende Zubereitung sind Schnellkochtöpfe heute so aktuell wie damals – in puncto Bedienkomfort und Design setzt der vitaquick aber ®...
  • Page 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Hälfte mit Fett. Frittieren Sie niemals unter Druck! • Schnellkochtöpfe dürfen nicht im medizinischen Bereich eingesetzt werden. Insbeson- • Fissler Schnellkochgeräte dienen dem Schnellgaren von Speisen sowie den in Kapitel 6 dere nicht als medizinischer Sterilisator, da Schnellkochtöpfe nicht für die erforderliche genannten vorgesehenen Verwendungszwecken und dürfen nur für diese Zwecke ein-...
  • Page 5: Betrieb Des Schnellkochtopfes

    Betrieb des Schnellkochtopfes Gebrauchsanleitung entspricht. Wenden Sie sich in diesem Fall an das nächste Fissler führende Fachgeschäft oder den Kundenservice der Fissler GmbH. • Dieses Gerät kocht unter Druck. Eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung kann zu (s. Kapitel 10) Verbrennungen führen. Achten Sie darauf, dass das Gerät vor dem Erhitzen richtig ver- 3.
  • Page 6: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Deckel bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn (nach rechts). Nun lässt sich der Deckel 20. Sicherheitsnocken (Sicherheitseinrichtung) abnehmen. • verhindert Druckaufbau bei nicht richtig verschlossenem Topf 21. Fissler Euromatic (Sicherheitseinrichtung) Aufsetzhilfe • zum automatischen Ankochen • verhindert Druckaufbau bei nicht richtig verschlossenem Topf Am Deckel ist eine Metalllasche mit dem Aufdruck „Close“...
  • Page 7: Hinweise Für Den Gebrauch

    Sicherheitsnocken anliegen, d. h. vom Deckelrand weggedrückt sein. Fissler Schnellkochgeräte sind für alle Herdarten geeignet. Dazu gehören Gasherde sowie Elektro-/Masse-/Glaskeramik-Induktionskochfelder. Um Kratzer auf einem Glaskeramik-Kochfeld zu vermeiden, sollten Sie Ihr Kochgeschirr zum Versetzen immer anheben. Fissler übernimmt für daraus entstehende Schäden keine Haftung.
  • Page 8: Regulierung Der Kochstelle

    Die Herdplatte sollte dem Durchmesser des Topfbodens entsprechen oder kleiner sein. • Menü kochen Gasherd: Das Kochgeschirr mittig aufstellen und Flammenüberschlag vermeiden, weil dadurch die Weitere Informationen und Rezeptideen finden Sie unter www.fissler.com Kunststoffgriffe beschädigt werden. Induktion: Vorbereitung Das Geschirr immer mittig auf die Kochstelle setzen. Die Größe des Topfbodens sollte mit der Kochfeldgröße übereinstimmen oder größer sein, da das Kochfeld sonst möglicherwei-...
  • Page 9: Kochanzeige

    Um auf der Schongarstufe zu garen, müssen Sie bereits kurz bevor der erste weiße Ring sichtbar wird die Energiezufuhr zurückschalten. Der Herd muss so geregelt werden, dass Es gibt 3 Methoden, Ihren Fissler Schnellkochtopf abzudampfen während des gesamten Kochvorgangs dieser erste Ring sichtbar bleibt, aber nicht über- schritten wird.
  • Page 10: Reinigung & Pflege

    Verschleißteile wie Dichtungsring und andere Gummiteile müssen regelmäßig • Zur Erhaltung der Edelstahl-Oberfläche verwenden Sie regelmäßig Edelstahlpflege. Sie nach maximal 400 Kochvorgängen oder spätestens 2 Jahren gegen Fissler ist bestens für die Entfernung weißer oder regenbogenartiger Verfärbungen oder Be- Original-Ersatzteile ausgetauscht werden. Teile, die erkennbare Beschädigungen läge geeignet...
  • Page 11: Ersatzteile

    Händler zurück oder schicken Sie das Produkt gut verpackt an den Fissler-Kundenservice ....................26 cm ....600-700-08-840 (Anschrift siehe unten). Im Garantiefall wird Fissler nach eigenem Ermessen und auf eigene Deckelstiel (Abb. Y-4) ............alle ......600-000-11-770 Kosten das Produkt entweder reparieren oder entsprechenden Ersatz liefern.
  • Page 12: Garantieausschlüsse

    Schalten Sie die Kochstelle ab, vergewissern Sie sich, dass Ihr Schnellkochtopf Garantieausschlüsse drucklos ist (s. Kapitel 7) und lassen Sie den Schnellkochtopf abkühlen, bevor Sie versuchen, eine Fehlerursache zu beheben. Bei den Schnellkochtöpfen der Serie vitaquick sind Verschleißteile von der Garantie aus- ® genommen.
  • Page 13 (s. Kapitel 9) Dampf, obwohl die wünschten Garstufe steigt (erster oder zweiter weißer Kochanzeige bereits Der Dichtungsring hat als Gerät vom Fissler Kunden- gestiegen ist. Ring). (s. Kapitel 5) Sicherheitseinrichtung ange- dienst überprüfen lassen. sprochen. Das passiert, wenn Kochventil und Euromatic ver-...
  • Page 14 Frage Mögliche Ursache Beheben der Fehlerursache Dampf entweicht Eine Abdichtung ist defekt. Deckelstiel austauschen oder unter der runden vom Fissler Kundendienst Abdeckkappe am überprüfen lassen. Deckelstiel oder an der Bedientaste. Der Topf lässt sich Deckelstiel und/oder Topf- Befestigung der Griffe prüfen schwer verschließen...
  • Page 15 Over 60 years of experience have gone into the development of this new generation of pressure cookers from Fissler. For quick, delicious and vitamin-preserving cooking, pressure cookers are as up-to-date today as they were way back when – but the vitaquick sets new standards in terms of ®...
  • Page 16: Intended Use

    • Only use the pressure cooker with original and fully functional Fissler components. Only use original Fissler spare parts. In particular, only use pots and lids of the same model and other spare parts of the type intended for your appliance (see chapter 9). Failure to 2.
  • Page 17: Opening The Pot

    • when the cooking setting is exceeded 4. Pressure regulator longer be guaranteed. Have your pressure cooker checked by Fissler customer service. • Minimum fill volume: 200-300 ml of water depending on the diameter of your device • with cooking indicator (see min.
  • Page 18: Before First Use

    21. Fissler Euromatic (safety device) turn the lid counterclockwise (to the right) as far as it will go. The lid can now be removed. • for automatic parboiling Positioning aid • prevents pressure build-up when the pot is not properly closed •...
  • Page 19: Filling Quantities

    To avoid scratching ceramic glass stovetops, you should always lift your cookware when See Figure K moving it. Fissler does not assume any liability for damages resulting from this. Check that the sealing ring and lid rim are clean, the sealing ring is undamaged and the safety nub (1) moves freely.
  • Page 20: Energy Saving Tips

    Second ring: You can find more information and recipe ideas at www.fissler.com Cooking setting 2 (gentle cooking) has been reached. To cook using the setting for gentle cooking, you have to turn down the energy supply at Preparation about the same time the first white ring becomes visible.
  • Page 21: Releasing Steam From The Vitaquick

    8. Cleaning & care There are 3 ways to release steam from your Fissler pressure cooker Cleaning You should choose the method for steam release depending on the food being cooked.
  • Page 22: Assembling The Pressure Regulator Pl And Lid Handle

    Spare part ............Diameter ..Item number regularly, i.e. after a maximum of 400 cooking processes or after 2 years at the latest, with original Fissler spare parts. Parts that show visible damage (e.g. Helper handle for pressure skillet (Fig. Y-3) ....22 cm ....600-300-02-840 hardening, cracks, discoloration or deformation) or those that do not fit correctly ....................
  • Page 23: Accessories

    Fissler Customer Service (see address below). In the case of a warranty claim, Fissler will, at its sole discretion and its own expense, either Make a contribution to environmental protection! You can recycle the cardboard with your repair the product or supply a suitable replacement.
  • Page 24: Troubleshooting

    (See chapter 5) the lid. The pressure regulator is not Insert pressure regulator The Fissler Euromatic or the Clean or replace parts. (See screwed on properly and correctly and tighten the accompanying O-ring are dirty chapters 5, 8, 9) tightly.
  • Page 25 A seal is defective. Replace the lid handle or have regulator. from under the tightly. fastening screw. it checked by Fissler customer (See chapter 8) round cover cap on service. the lid handle or on The O-ring, valve seat seal or Replace or correctly mount the the control button.
  • Page 26 ® Cette nouvelle génération d'autocuiseurs conçus par Fissler est le fruit de plus de 60 ans d'expérience. Aujourd'hui encore, les autocuiseurs sont un équipement de choix pour la cuisson rapide et savoureuse de mets dont toutes les vitamines sont préservées.
  • Page 27: Utilisation Conforme

    • Les autocuiseurs ne doivent pas être utilisés dans le domaine médical. Ils ne conviennent notamment pas pour la stérilisation, car ils ne sont pas conçus pour • Les autocuiseurs Fissler sont destinés à la cuisson rapide de plats et aux utilisations atteindre la température de stérilisation requise.
  • Page 28: Fonctionnement De L'autocuiseur

    Dans ce cas, ne continuez pas à utiliser l'autocuiseur, car les fonctions des dispositifs de sécurité ne sont plus garanties. Faites contrôler votre autocuiseur par le SAV Fissler. • Quantité de remplissage minimum : 200-300 ml d'eau selon le diamètre de votre Cf.
  • Page 29: Avant La Première Utilisation

    • empêche la montée en pression si l'autocuiseur n'est pas correctement verrouillé Appuyez sur le bouton de commande (Illus. A-7) se trouvant sur la poignée du couvercle, 21. Fissler Euromatic (dispositif de sécurité) dans le sens de la flèche, et faites pivoter le couvercle dans le sens inverse des aiguilles •...
  • Page 30: Indicateur De Verrouillage

    Utilisez ces produits régulièrement ou si vous plus utiliser l'autocuiseur si le bon fonctionnement des valves et des systèmes de remarquez que la surface en acier change d'apparence. sécurité n'est plus garanti. Faites contrôler votre autocuiseur par le SAV Fissler. 5. Instructions d‘utilisation Cf. Illustration L Veuillez tenir compte des indications de remplissage suivantes lors de la cuisson.
  • Page 31: Réglage De La Cuisinière

    • cuisson simultanée de plusieurs plats Celles-ci endommageraient les poignées en plastique. Vous trouverez de plus amples informations et idées de recettes sur le site www.fissler.com Induction : Placez systématiquement l'autocuiseur au centre de la plaque. La taille du fond de Préparation...
  • Page 32: Démarrage De La Cuisson Et Ko Ventilation

    La cuisinière doit être réglée de manière à ce que ce Il existe 3 possibilités pour évacuer la pression de votre autocuiseur Fissler deuxième anneau reste visible tout au long de la cuisson, sans être dépassé.
  • Page 33: Nettoyage & Entretien

    touche de commande. qu'une éponge ou une brosse douce. Évitez d’utiliser des objets pointus, rugueux ou tranchants. Si les parois intérieures et le fond sont très sales, vous pouvez également Méthode 2 utiliser le côté grattant de l'éponge Laisser refroidir •...
  • Page 34: Entretien & Pièces Détachées

    2 ans, par des pièces détachées originales Fissler. couvercle. Monter ensuite le joint torique comme indiqué plus haut.
  • Page 35: Garantie & Sav

    Adresse SAV produit est soumis à un contrôle final rigoureux. Pour cette raison, nous garantissons tous les produits Fissler selon les conditions de garantie à partir de la date d'achat, quel que Fissler GmbH soit le pays dans lequel vous avez acheté votre produit Fissler. Nous garantissons ainsi Service après-vente...
  • Page 36 (cf. chapitre 8). face intérieure du couvercle. Le joint torique, le joint de Remplacer le joint en question L'Euromatic Fissler ou le joint Nettoyer ou remplacer les siège de soupape ou la ou le monter correctement torique correspondant sont pièces (cf.
  • Page 37 Émanation de vapeur de la poignée du La poignée du couvercle Resserrer la vis de fixation de par le SAV Fissler. sous la poignée du bouge. la poignée du couvercle sur la couvercle ou au...
  • Page 38 Las ollas a presión siguen siendo una forma de cocinar rápida, que a la vez permite preparar platos apetitosos conservando todas las vitaminas de los alimentos. Además, en lo que se refiere a sencillez de uso y diseño, vitaquick impone nuevos estándares.
  • Page 39 Cualquier uso indebido puede dar lugar a peligros. estos alimentos suelen formarse burbujas de vapor que, al abrir el recipiente, pueden • Las ollas a presión Fissler solo son aptas para su uso previsto en un entorno privado. salpicar causando quemaduras.
  • Page 40 Funcionamiento de la olla a presión instrucciones. En estos casos, diríjase al distribuidor especializado de Fissler más cercano o al departamento de atención al cliente de Fissler GmbH. • Este aparato cocina a presión. Un uso distinto al previsto puede causar quemaduras.
  • Page 41 • evita la formación de presión cuando la olla no está bien cerrada Ver imagen C 21. Euromatic de Fissler (dispositivo de seguridad) Presione el botón de cierre (Fig. A-7) del mango de la tapa en la dirección de la flecha •...
  • Page 42 Junta (Fig. A-23) y leva de seguridad (Fig. A-20) Las ollas a presión de Fissler son aptas para todo tipo de cocinas. Ver imagen K Estas incluyen cocinas de gas, así como placas eléctricas, vitrocerámicas y de inducción.
  • Page 43 • Preparación de menús completos Placa de gas: Coloque el recipiente centrado y evite que la llama sobresalga ya que se podrían dañar las Encontrará más información y recetas en www.fissler.com. asas de plástico. Inducción: Preparación Coloque el recipiente centrado sobre la zona de cocción. El tamaño del fondo de la olla debe coincidir o ser mayor que la zona de cocción de la placa ya que, de lo contrario,...
  • Page 44 Debe ajustar la placa de manera que el primer anillo blanco se Existen 3 posibilidades para extraer la presión de la olla a presión de Fissler. mantenga visible durante todo el proceso de cocción, pero sin que se sobrepase.
  • Page 45 400 procesos de cocción tornasoladas. o como máximo cada 2 años. Utilice siempre piezas originales Fissler. Las • Si lava la olla en el lavavajillas utilice únicamente productos domésticos siguiendo piezas que muestran claros signos de desgaste, como grietas, decoloraciones,...
  • Page 46 A continuación, monte la junta tórica como se todos nuestros productos Fissler, sea cual sea el país en el que haya comprado su artículo. describe arriba.
  • Page 47 11. Eliminación distribuidor o envíe el producto bien embalado al servicio de atención al cliente de Fissler; encontrará las direcciones a continuación. En caso de reclamación de garantía, Fissler reparará o enviará un reemplazo del producto conforme a su propio criterio y asumiendo ¡Ayude a proteger el medio ambiente! El cartón puede desecharse junto al papel para...
  • Page 48 Pregunta Posible causa Solución Pregunta Posible causa Solución Sale vapor y/o agua Sale vapor de la La junta no está bien Coloque la junta La válvula de control de Coloque la válvula de control por el borde de la colocada. correctamente.
  • Page 49 La junta ha actuado como Solicite al servicio de atención indicador de cocción dispositivo de seguridad. Esto al cliente de Fissler que lo ya ha subido. ocurre cuando la válvula de compruebe. cocción y el Euromatic están sucios o defectuosos.
  • Page 50 Grazie mille per la fiducia e complimenti per l’acquisto della nuova pentola a pressione vitaquick ® Questa nuova generazione di pentole a pressione Fissler racchiude oltre 60 anni di esperienza. Per una preparazione veloce, gustosa e vitaminica dei cibi, le pentole a pressione sono oggi attuali quanto ieri –...
  • Page 51 • Le pentole a pressione non possono essere utilizzate in ambito medico. In particolar • Le pentole a pressione Fissler servono per la cottura rapida delle pietanze, nonché per modo, non è possibile utilizzarle come sterilizzatori medici poiché le pentole a gli scopi menzionati nel capitolo 6 e possono essere utilizzate esclusivamente per tali pressione non sono progettate per la temperatura necessaria alla sterilizzazione.
  • Page 52 è conforme a quello descritto nelle presenti Non utilizzare mai la pentola a pressione con il coperchio solo appoggiato sopra. istruzioni. In tal caso, rivolgersi al rivenditore Fissler più vicino o al servizio di • Utilizzare solo le fonti di calore specificate nel capitolo 5.
  • Page 53 • Impedisce l’accumulo di pressione se la pentola non è chiusa correttamente freccia e ruotare il coperchio in senso antiorario (verso destra) fino all’arresto. A questo 21. Euromatic Fissler (dispositivo di sicurezza) punto si può togliere il coperchio. • Per portare automaticamente a ebollizione •...
  • Page 54 è più possibile garantire le funzioni delle valvole e dei dispositivi di sicurezza. Far controllare la Dispositivi di sicurezza pentola a pressione dal servizio di assistenza clienti Fissler. La pentola a pressione vitaquick presenta diversi dispositivi che intervengono Si veda figura L ®...
  • Page 55 6. Cottura con vitaquick ® Le pentole a pressione Fissler sono adatte a tutti i tipi di piano cottura. Tra essi rientrano i fornelli a gas, nonché i piani cottura elettrici/a massa/in vetroceramica ad induzione.
  • Page 56 Secondo anello: Esistono 3 metodi per eliminare la pressione dalla pentola a pressione Fissler Il livello di cottura 2 (livello di cottura rapido è raggiunto). Il tipo di evaporazione dovrebbe essere scelto a seconda della pietanza cucinata.
  • Page 57 non può essere aperta accidentalmente quando è sotto pressione. Non cercare quindi di Attenersi a quanto segue: forzare il pulsante di comando. • Per la pulizia utilizzare acqua calda con un comune detersivo e un’apposita spugna o una spazzola morbida. Si prega di evitare l’utilizzo di oggetti appuntiti, ruvidi o Metodo 2 taglienti.
  • Page 58 400 cotture oppure Pezzi di ricambio al massimo dopo 2 anni con pezzi di ricambio Fissler originali. I componenti devono essere sostituiti immediatamente se presentano evidenti segni di Pezzo di ricambio ..........Diametro ..Codice articolo danneggiamento (ad es.
  • Page 59 • montaggio di pezzi di ricambio non originali • azione di agenti chimici o fisici sulla superficie del prodotto Tutti i prodotti Fissler sono realizzati con cura utilizzando materiali di alta qualità. La • variazioni cromatiche in corrispondenza dei manici a causa di lavaggio in lavastoviglie qualità...
  • Page 60 L’anello circolare, la Sostituire la guarnizione guarnizione della sede della interessata o montarla La valvola Euromatic Fissler Pulire o sostituire i pezzi. valvola o la membrana mobile correttamente. o la guarnizione ad anello (Si veda capitoli 5, 8, 9) non è...
  • Page 61 La guarnizione ad anello ha Far controllare l’apparecchio cottura è già salito. risposto come un dispositivo dal servizio clienti Fissler. di sicurezza. Questo accade quando la valvola ed Euromatic sono sporche o difettose.
  • Page 62 ® In de ontwikkeling van deze nieuwe generatie snelkookpannen van Fissler zit meer dan 60 jaar ervaring. Voor een snelle, lekkere en vitaminerijke bereiding zijn snelkookpannen tegenwoordig net zo actueel als vroeger – wat het bedieningscomfort en design betreft zet vitaquick echter ®...
  • Page 63 Gebruik alleen originele reserveonderdelen van Fissler. Gebruik in het bijzonder alleen pannen en deksels van hetzelfde model en overige reserveonderdelen • Lees de gebruiksaanwijzing en alle instructies volledig door voordat u de vitaquick in de voor uw apparaat bestemde uitvoering. (Zie hoofdstuk 9). Bij het negeren worden ®...
  • Page 64 • Dit apparaat kookt met druk. Een niet doelmatig gebruik kan (zie hoofdstuk 10) brandwonden tot gevolg hebben. Let erop dat het apparaat voor het verwarmen correct 3. Beschrijving en voordelen van de vitaquick ® is gesloten. Informatie hierover vindt u in hoofdstuk 4. Gebruik de snelkookpan nooit met een loszittend deksel.
  • Page 65 Druk op de bedieningsknop (afb. A-7) aan de greep van het deksel in de richting van de • voorkomt drukopbouw bij een niet correct gesloten pan pijl en draai het deksel tot aan de aanslag tegen de klok in (naar rechts). Nu kan het deksel 21. Fissler Euromatic (veiligheidsvoorziening) worden verwijderd. • voor het automatisch voorkoken •...
  • Page 66 Om krassen op een keramische kookplaat te voorkomen, dient u uw kookgerei altijd op te tillen om het te verplaatsen. Fissler is niet aansprakelijk voor schade die hierdoor zou kunnen ontstaan.
  • Page 67 • Menu koken Gasfornuis: Zet het kookgerei in het midden en zorg ervoor dat de vlam niet om de pan kan slaan, Meer informatie en receptideeën vindt u op www.fissler.com omdat hierdoor de kunststof grepen beschadigd kunnen raken. Inductie: Voorbereiding Plaats het kookgerei altijd in het midden van de kookplaat.
  • Page 68 Om op de omzichtige gaarstand te garen moet u reeds kort voordat de eerste witte ring zichtbaar wordt, de toevoer van energie verlagen. Het fornuis moet zodanig worden Er zijn 3 methoden om uw Fissler-snelkookpan in te dampen geregeld dat tijdens het volledige kookproces deze eerste ring zichtbaar blijft, maar niet De manier van indampen moet worden gekozen aan de hand van de levensmiddelen.
  • Page 69 400 kookbeurten of uiterlijk • Gebruik bij de reiniging in de vaatwasser alleen gangbare producten in de door de na 2 jaar door originele reserveonderdelen van Fissler. Onderdelen die fabrikant aanbevolen dosering, geen industrieel afwasmiddel of sterk geconcentreerde herkenbare beschadigingen hebben (bijv.
  • Page 70 Tegengreep voor de snelkookpan (afb. Y-3) ....22 cm ....600-300-04-840 van klachten geeft u het complete apparaat samen met de kassabon aan uw verkoper ....................26 cm ....600-700-08-840 terug of stuurt u het product, goed verpakt, naar de Fissler-klantenservice (adres zie...
  • Page 71 11. Verwijdering hieronder). In garantiegevallen zal Fissler naar eigen goeddunken en voor eigen rekening het product repareren of een passende vervanging leveren. Lever uw bijdrage aan de bescherming van het milieu! De doos kunt u via het oud papier Er bestaat alleen een recht op garantie, voor zover afvoeren.
  • Page 72 Vraag Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing Vraag Mogelijke oorzaak Verhelpen van de storing Bij het indampen Stoom Er werd te weinig vloeistof in Voeg de minimale hoeveelheid De temperatuur is te hoog. Schakel de energietoevoer ontsnapt er geen de pan gegoten. vloeistof (200 à...
  • Page 73 Stoom ontsnapt Een afdichting is defect. Vervang de greep van de onder de ronde steel of laat dit door de afdekking aan klantenservice van Fissler de greep van het controleren. deksel of aan de bedienknop. De pan kan moeilijk Greep van het deksel en/of...
  • Page 74 RU – Указания по использованию и уходу Благодарим за доверие и поздравляем с покупкой Вашей новой кастрюли-скороварки vitaquick ® Более 60 лет опыта скрыты в разработке этого нового поколения скороварок от Фисслер. Для быстрого, аппетитного и бережного к витаминам приготовления сегодня...
  • Page 75: Использование По Назначению

    владеете продуктом. Если Вы убрали руководство по эксплуатации и не можете и безопасности скороварки. его найти, то его можно скачать с нашего интернет-сайта www.fissler.com. • Перед каждым использованием убедитесь, что все клапаны и защитные • Не передавайте скороварку никому, кто предварительно не ознакомился с...
  • Page 76: Эксплуатация Кастрюли-Скороварки

    руководстве по эксплуатации. В этом случае обратитесь в ближайший • Данный прибор готовит под давлением. Использование не по назначению может специализированный магазин, представляющий Fissler, или в сервисную привести к ожогам. Обратите внимание на то, чтобы прибор перед нагреванием службу Фисслер ГмбХ (Fissler GmbH).
  • Page 77: Перед Первым Применением

    • предотвращает увеличение давления при неправильно закрытой кастрюле Нажмите кнопку управления (рис. A-7) на дужке крышки по направлению стрелки и 21. Фисслер Евроматик Fissler Euromatic (предохранительное устройство) поверните крышку до упора против часовой стрелки (вправо). Теперь можно снять • для автоматического доведения до кипения...
  • Page 78: Индикатор Закрывания

    кастрюли, предохранительных устройств и конфорки. В таком случае не используйте эту кастрюлю-скороварку больше, так как исправность клапанов Предохранительные устройства и предохранительных устройств больше не гарантирована. Проведите проверку вашей кастрюли-скороварки в сервисной службе Fissler. Ваша скороварка vitaquick оснащена различными устройствами, которые ®...
  • Page 79: Пригодность Плиты

    Пригодность плиты времени приготовления, чтобы использовать время остывания 6. Готовка с помощью vitaquick ® Приборы Fissler для готовки под давлением пригодны для всех видов плит. Сюда относятся газовые плиты, а также электро-/классические-/стеклокерамические -индукционные плиты. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Чтобы предотвратить царапины на стеклокерамической плите, нужно всегда...
  • Page 80: Выбор Режима Приготовления

    давлению исчезнуть (см. указания в следующей главе) и только затем откройте. Индикатор приготовления пищи Время приготовления дополнительно указано со стр. 526 и далее 7. Выпуск пара из vitaquick ® См. рисунок N Индикатор приготовления пищи показывает с помощью двух отметок (белые кольца) достижение...
  • Page 81: Мойка И Уход

    8. Мойка и уход Cм. рисунок O Легким нажатием кнопки управления (рис. A-7) по направлению стрелки пар Мойка выводится из-под дужки крышки (рис. A-6). Удерживайте кнопку в нажатом положении до полного опускания индикатора приготовления пищи и прекращения Мойте скороварку после каждого использования. выхода...
  • Page 82: Хранение

    процессов готовки или не позднее 2 лет оригинальными запасными круглого сечения. Для установки пропустить новую систему Euromatic без уплотнения частями Fissler. Детали с видимыми повреждениями (напр. затвердевания, круглого сечения через крышку так, чтобы сторона с белым шариком находилась с трещины, изменения цвета, перегрев или деформации) или которые не...
  • Page 83: Гарантия И Сервис

    • несоблюдение данного руководства по эксплуатации стране вы приобрели данное изделие Fissler. Настоящим мы гарантируем, что Адрес сервисной службы данные изделия Fissler не имеют дефектов ни в материалах, ни в обработке. Помимо гарантии у Вас есть установленные законом права гарантии, которые не ограничиваются данной гарантией.
  • Page 84: Часто Задаваемые Вопросы И Ответы

    Группа главного Установите группу главного стороне крышки. контрольного клапана контрольного регулятора завинчена неправильно и правильно и затяните Система Fissler Euromatic Промойте детали или несильно. крепежный винт. или относящееся к ней замените. (См. главы 5, 8, 9) (См. главу 8) уплотнение круглого сечения...
  • Page 85 приготовления седла клапана или уплотнение. (См. главу 9) Уплотнительное Проверьте устройство в закатывающаяся пищи уже поднялся. кольцо сработало как сервисной службе Fissler. уплотнительная манжета предохранительное отсутствуют, неисправны или устройство. Так происходит, установлены неправильно. если клапан приготовления пищи и система Euromatic Под...
  • Page 86 Вопрос Возможная причина Устранение причины неисправности Скороварка Дужка крышки и/или ручка Проверьте крепления ручек закрывается с кастрюли установлены и, при необходимости, трудом или кнопка неправильно. подтяните. управления не возвращается при Дужка крышки неисправна. Замените дужку крышки. закрывании. Уплотнительное кольцо Вложите уплотнительное вложено...
  • Page 87 GR – Οδηγίες χρήσης και περιποίησης Σας ευχαριστούμε για την εμπιστοσύνη σας και σας συγχαίρουμε για την αγορά της καινούργιας σας χύτρας ταχύτητας vitaquick ® Πάνω από 60 χρόνια εμπειρίας έχουν επενδυθεί στην ανάπτυξη τούτης της νέας γενιάς χυτρών ταχύτητας της Fissler.
  • Page 88 να επισύρει κινδύνους. έχουν σχεδιαστεί για τις απαιτούμενες θερμοκρασίες αποστείρωσης. • Οι χύτρες ταχύτητας Fissler ενδείκνυνται μόνο για την προβλεπόμενη, ιδιωτική χρήση. • Μην παρασκευάζετε μους μήλου και κομπόστες στη χύτρα ταχύτητας, καθώς • Επιπλέον, οι χύτρες ταχύτητας Fissler επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο μέχρι τη...
  • Page 89 • Το συμπληρωματικό σφίξιμο βιδών. Για άλλες επισκευές απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Fissler. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! (βλ. κεφάλαιο 10) Μη χρησιμοποιείτε τη χύτρα ταχύτητας εάν η ίδια ή εξαρτήματά της Λειτουργία της χύτρας ταχύτητας παρουσιάζουν ζημιά ή είναι παραμορφωμένα, ή εάν η λειτουργία τους δεν...
  • Page 90 • εμποδίζει την αύξηση της πίεσης σε περίπτωση που η χύτρα δεν έχει κλείσει σωστά βλ. εικόνα C 21. Fissler Euromatic (διάταξη ασφαλείας) Πιέστε το πλήκτρο χειρισμού (εικ. A-7) στη λαβή του καπακιού προς την κατεύθυνση του • για αυτόματη προθέρμανση...
  • Page 91 περαιτέρω τη χύτρα ταχύτητας, καθώς δεν διασφαλίζονται πλέον οι λειτουργίες Διατάξεις ασφαλείας των βαλβίδων και των διατάξεων ασφαλείας. Παραδώστε τη χύτρα ταχύτητάς σας στην εξυπηρέτηση πελατών της Fissler για έλεγχο. Η χύτρα ταχύτητάς σας vitaquick είναι εφοδιασμένη με διάφορες διατάξεις που...
  • Page 92 Για να αποφύγετε γρατζουνιές στις κεραμικές εστίες, πρέπει πάντα να ανασηκώνετε το (συγκρίνετε με τις υποδείξεις στο κεφάλαιο 5) σκεύος σας για να το μετακινήσετε. Η Fissler δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για τέτοιου Στη χύτρα ταχύτητας μπορείτε να μαγειρέψετε με ποικίλους τρόπους: είδους...
  • Page 93 ατμός καθώς πιέζετε το πλήκτρο χειρισμού. Η βαθμίδα μαγειρέματος 2 (βαθμίδα ταχέος μαγειρέματος) επιτεύχθηκε. Υπάρχουν 3 μέθοδοι εξαγωγής ατμού από τη χύτρα ταχύτητας Fissler Για να μαγειρέψετε στη βαθμίδα ταχέος μαγειρέματος, πρέπει να μειώσετε τη παροχή ενέργειας περίπου όταν γίνεται ορατός ο πρώτος λευκός δακτύλιος. Η εστία πρέπει να...
  • Page 94 8. Καθαρισμός & περιποίηση Μέθοδος 1 Ταχεία εξάτμιση με το πλήκτρο χειρισμού Καθαρισμός βλ. εικόνα Ο Πιέζοντας ελαφρά το πλήκτρο χειρισμού (εικ. A-7) στην κατεύθυνση του βέλους, διαφεύγει Καθαρίζετε τη χύτρα ταχύτητας μετά από κάθε χρήση. ατμός κάτω από τη λαβή του καπακιού (εικ. A-6). Κρατήστε το πλήκτρο πιεσμένο, έως ότου η...
  • Page 95 Τα αναλώσιμα, όπως ο στεγανοποιητικός δακτύλιος και άλλα λαστιχένια τη λαβή του καπακιού. Για τον σκοπό αυτόν χρειάζεται μόνο να ξεβιδώσετε τη βίδα στην εξαρτήματα, πρέπει να αντικαθίστανται με γνήσια ανταλλακτικά της Fissler εσωτερική πλευρά του καπακιού. Μπορείτε να βγάλετε το Euromatic από το καπάκι μόλις...
  • Page 96 11. Απόρριψη τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Fissler (βλέπε διεύθυνση παρακάτω). Σε περίπτωση αξίωσης εγγύησης, η Fissler, κατά τη διακριτική της ευχέρεια και με δικά της έξοδα, είτε θα επισκευάσει το προϊόν, είτε θα το αντικαταστήσει με ανάλογο. Συνεισφέρετε στην προστασία του περιβάλλοντος! Μπορείτε να απορρίψετε τη...
  • Page 97 του καπακιού. εσωτερική πλευρά του καπακιού. Έχετε βάλει πολύ λίγα υγρά Συμπληρώστε την ελάχιστη στη χύτρα. ποσότητα υγρών Το Fissler Euromatic ή Καθαρίστε ή αντικαταστήστε (200-300 ml). (βλ. κεφάλαιο το αντίστοιχο λαστιχάκι τα εξαρτήματα. (βλ. κεφάλαια στεγανοποίησης είναι 5, 8, 9) λερωμένο...
  • Page 98 στρογγυλή τάπα στην εξυπηρέτηση πελατών μαγειρέματος έχει Η επίπεδη φλάντζα της Αντικαταστήστε ή στη λαβή καπακιού της Fissler για έλεγχο. ήδη ανέβει. ή από το πλήκτρο βίδας στερέωσης της λαβής συναρμολογήστε σωστά την εν καπακιού ή το λαστιχάκι λόγω φλάντζα.
  • Page 99 Ερώτηση Πιθανή αιτία Εξάλειψη αιτίας σφάλματος Η χύτρα κλείνει Ο στεγανοποιητικός δακτύλιος Τοποθετήστε σωστά τον δύσκολα ή το δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. στεγανοποιητικό δακτύλιο. πλήκτρο χειρισμού (βλ. κεφάλαιο 5) δεν πετάγεται έξω κατά το κλείσιμο. Η χύτρα δεν είναι σωστά Κλείστε...
  • Page 100 ® diliyoruz. Fissler, bu yeni düdüklü tencereleri sahip olduğu 60 yıldan fazla deneyimi ile geliştirdi. Düdüklü tencereler, eskiden olduğu gibi bugün de hızlı, lezzetli ve vitaminleri koruyucu bir pişirme konusunda güncelliklerini koruyor – ancak vitaquick , kullanım konforu ve tasarım...
  • Page 101 • Fissler düdüklü cihazlar sadece amacına uygun, özel kullanım için öngörülmüştür. • Düdüklü tencerede pişirilen ette aşırı basınç oluşur. Dolayısıyla düdüklü tencereyi • Fissler düdüklü cihazlar bunun dışında sadece en fazla 3700 Watt ocak gücüne kadar açtıktan sonra yanmaları önlemek için lütfen eti biraz beklettin ve ondan sonra kontrol kullanılabilir.
  • Page 102 • yerleştirme desteğini yerleştirmek için 13. Aleve karşı koruma kullanmayın. Böyle bir durumda en yakın Fissler ürünleri satan mağaza veya Fissler GmbH‘ın müşteri hizmetleri ile iletişime geçin (bkz. Bölüm 10). • gazlı ocakta kullanımda kulpları korumaktadır 14.
  • Page 103 • doğru şekilde kapatılmış tencere durumunda basınç oluşumunu engellemektedir Kapak sapındaki kumanda düğmesini (Res. A-7) ok yönüne basın ve kapağı dayama 21. Fissler Euromatic (emniyet tertibatı) noktasına kadar saatin ters yönünde çevirin (sağa). Kapak şimdi çıkarılabilir. • otomatik kaynatma için •...
  • Page 104 Cam seramik ocak gözünde çizikleri önlemek için pişirme gerecinizin yerini değiştirirken emniyet kamın (1) serbestçe hareket edip etmediğini kontrol edin. gereci daima yukarı kaldırın. Fissler, bundan kaynaklanan hasarlar için sorumluluk Contayı, tamamıyla düz bir şekilde ve kapak iç tarafında içe bükülü kenar parçalarının (2) üstlenmez.
  • Page 105 Gazlı ocak: Daha fazla bilgiyi ve yemek tariflerini www.fissler.com adresinde bulabilirsiniz Pişirme gerecini ortalayarak yerleştirin ve alevlerin yandan yukarı çıkmalarını önleyin. İndüksiyon: Hazırlık Pişirme gerecini daima pişirme yerinin üzerine merkezi bir şekilde yerleştirin. Tencere tabanının boyutu, pişirme gözünün boyutu ile ya aynı ya da daha büyük olmalıdır, aksi Malzemeleri, yemek tarifine göre düdüklü...
  • Page 106 Bu işlemi, artık buhar tahliye edilmeyene kadar tekrarlayın. Tencerenin basınçsız olması durumunda Euromatic aşağı iner. Kumanda düğmesine şimdi Fissler düdüklü tencerenizin buharını tahliye etmeniz için 3 yöntem bulunmaktadır tencereyi açmak için tamamıyla basılabilir. Buhar tahliye türünü, pişirilen malzemeye göre seçmelisiniz.
  • Page 107 Contalar ve diğer lastikli parçalar gibi aşınma parçaları, düzenli olarak en fazla kirlenmelerde iç kısım ve taban için süngerinin pürüzlü tarafını da kullanabilirsiniz. 400 pişirme işlemi veya en geç 2 yıl sonrası Fissler orijinal yedek parçaları ile • Yemek artıklarının kurumalarını beklemeyin ve tencerede yemekleri uzun süre değiştirilmelidir.
  • Page 108 öngörülen çentiğe yerleştiğine dikkat edin. kontrole tabi tutulmaktadır. Dolayısıyla aşağıdaki Fissler ürünleri için onları hangi ülkede Euromatic (Res. A-21) satın almış olmanıza bakmaksızın aşağıdaki garanti şartları uyarınca satın alma tarihi Euromatic‘i sökmek/takmak için önce kapak sapını...
  • Page 109 Tel: +49 6781 - 403 100 Pişirme yerinin boyutu, Düdüklü tencereyi uygun düdüklü tencerenin taban çapı pişirme gözüne yerleştirin. Daha fazla bilgiyi www.fissler.com adresinde bulabilirsiniz ile uyumlu değil. (Bkz. Bölüm 5) 11. Bertaraf Kapak sapı gevşek oturuyor. Kapağın iç tarafında kapak sapının sabitleme vidasını...
  • Page 110 Pişirme valfi ünitesi doğru ve Pişirme valfi ünitesini doğru sıkı bir şekilde takılmamış. şekilde takın ve bağlantı kapak kenarında Conta, emniyet tertibatı olarak Cihazın Fissler müşteri aşırı derecede buhar vidasını sıkın. (Bkz. Bölüm 8) tetiklendi. Bu, pişirme valfinin hizmetleri tarafından kontrol sızıyor.
  • Page 111 Soru Olası sebebi Hata nedeninin giderilmesi Tencere zorla Kapak sapı ve/veya tencere Kulpların sabitliğini kontrol kapatılabiliyor ya da kulpu/sapı doğru şekilde edin ve icabında sıkın. kumanda düğmesi takılmamış. kapatma işleminde dışarı çıkmıyor. Kapak sapı arızalı. Kapak sapını değiştirin. Conta doğru şekilde Contayı...
  • Page 112 고객님의 신뢰에 감사드리며 새로운vitaquick 압력솥을 구입하신 것을 축하드립니다. ® 60년 이상의 경험이Fissler의 이 새로운 세대의 압력솥 개발에 사용되었습니다. 오늘날 압력솥은 예전과 다름없이 빠르고 맛 있으며 비타민을 보호하는 요리를 위해 사용 되고 사용상의 편의성과 디자인 측면에서vitaquick 은 새로운 기준이 설정되었습니다. ®...
  • Page 113 •  풀 린 나사는 안전을 위해 즉시 다시 조여 주십시오. 린 경우에는 당사 웹 사이트www.fissler.com에서 다운로드 할 수 있습니다. •  또 한 금이 가거나 손상된 플라스틱 손잡이는 즉시Fissler오리지널 예비 부품으로 교체 • 사용 설명서를 숙지하지 않은 사람에게 압력솥을 맡기지 마십시오.
  • Page 114 14. 자리맞춤 보조장치 설명과 일치하지 않는 경우 압력솥을 사용하지 마십시오.이 경우 가장 가까운 •  뚜 껑이 손쉽게 자리잡게 해줌. Fissler전문점 또는FisslerGmbH고객 서비스에 문의하십시오. 15. 코니컬 바디 (10장 참조) •  압 력솥을 포갤 수 있게 해줌(동일한 지름의 제품도 가능).
  • Page 115 5. 사용을 위한 지침 처음 사용하기 전에 압력솥과 그 취급 방법을 숙지하고 배송된 내용물이 완전한지 확인하 안전 장치 십시오. (그림 A 참조) 일부 장치의 사용은 추가 장치에 속합니다. vitaquick 압력솥에는 장치의 안전을 독립적으로 보장하는 다양한 장치가 장착되어 있습 ® 솥 열기...
  • Page 116 레인지 열판이 손상 될 수 있습니다.이러한 일이 생겼을 경우 밸브 및 안전 장치의 가스 레인지: 기능이 더 이상 보장되지 않으므로 압력솥을 더 이상 사용하지 마십시오.Fissler 조리기구를 중앙에 놓아서 열판의 불이 바닥 밖으로 나가 플라스틱 손잡이가 손상되는 고객 서비스에서 압력솥 점검을 받으십시오.
  • Page 117 레인지는 전체 조리 과정 동안 두 번째 흰색 링이 보이도록 조절해야 하지만 초과하지 않아 야합니다. 추가 정보 및 레시피 아이디어는www.fissler.com에서 찾을 수 있습니다. 두 번째 흰색 링이 나타난 후에도 조리 표시등이 계속 상승하면 쉿하는 소리가 들리고 조리 밸브에서 증기가 배출됩니다.이 경우 열 공급이 너무 높아 냄비의 액체가 증발하기 때문에 준비...
  • Page 118 방법 1 •  냄 비,뚜껑(밀폐링,조리 밸브 장치 및 뚜껑 손잡이 분해)및 삽입물도 식기 세척기에서 제어 버튼을 통한 고속 찜 세척 가능 그림 O 참조 제어 버튼(그림A-7)을 화살표 방향으로 살짝 누르면 증기가 뚜껑 손잡이(그림A-6)아래로 이 경우에 주의할 점: 빠져 나갑니다.조리 표시등이 완전히 내려 가고 더 이상 증기가 나오지 않을 때까지 버튼을 •  세...
  • Page 119 유로매틱 완전 세트(그림Y-10)........모두....011-631-00-750 위(볼트 중앙)에서 지정된 위치의 뚜껑에 조리 밸브 유닛(1)을 삽입하고 아래에서 고정 나사(2)를 시계 방향으로 돌려 단단히 조입니다. 모든 Fissler 오리지널 예비 부품은 Fissler 딜러샵에서 구입할 수 있습니다. 우리 고객 서 밸브 장착 개스킷(그림A-19) 비스에서도 기꺼이 지원해 드립니다. (10장 참조) 그림...
  • Page 120 11. 폐기 처리 있는 경우 구매한 조리기구 세트를 영수증과 함께 대리점에 반환하거나 잘 포장된 상태로 Fissler고객 서비스 앞으로(아래 주소 참조)보내 주십시오.보증 청구의 경우Fissler는 자체 재량에 따라 자체 비용으로 제품을 수리하거나 교체품을 제공합니다. 환경 보호에 기여하십시오!포장박스는 폐지와 함께 폐기할 수 있습니다.이 장치에는 재사...
  • Page 121 다. 조여 주십시오.(8장 참조) 되어 있습니다. 의 고정 나사를 조입니다. O링,밸브 포지셔닝 개스킷 또 해당 개스킷을 교체하거나 Fissler유로매틱 또는 관련 부품 세척하고 대체하기 는 롤링 다이어프램이 없거나 정확하게 장착하십시오. O링이 더럽거나 손상되었습 (5,8,9장 참조) 결함이 있거나 또는 잘 못 장착...
  • Page 122 밀폐링이 안전 장치를 대행하 장치를Fissler고객서비스로 니다. 였습니다.이것은 조리 밸브와 부터 점검 받으십시오. 유로매틱이 더럽혀 졌거나 결 함이있을 때 발생합니다. 증기가 뚜껑 손잡이의 밀폐에 결함이 있습니다. 뚜껑 손잡이를 교체하거나 둥근 캡 아래로나 제 Fissler고객서비스로부터 점 어 버튼에서 새어 나 검 받으십시오. 갑니다.
  • Page 123 ZH - 使用和保养说明书 感谢您的信任。 恭喜您入手新一代vitaquick 高速快锅。 ® 菲仕乐在开发新一代高速快锅方面积累了60余载经验。 为了快速、 美味且以保留维他命的方式进行烹饪, 菲仕乐高速快锅一直使用的技术沿 袭至今, 尤其 vitaquick 在易用性和设计方面树立了新的标准。 ® 为了让您尽可能长时间的使用德国精心制造的高速快锅, 并确保其最佳使用寿命, 请 遵守以下提示。 尽情享受vitaquick 带来的多种可能性并快乐的烹饪吧! ® 目录 1.设定用途 烹饪时间 2.安全说明 7.vitaquick 泄压方法 ® 用户须知 8.清洗与保养 监管 清洗 安全使用高速快锅 主阀门和锅盖把手的安装方法 安全与维护 存放 操作高速快锅 9.维修与更换部件 打开高速快锅...
  • Page 124  2.安全说明 • 需定期 (即最多进行400次烹饪过程后或最迟2年后) 用菲仕乐原装配件来更换易 损件, 如密封圈以及其他橡胶件。 必须立即更换存在明显损坏 (如硬化、 破裂、 变 用户须知 色、 过热或变形) 或不正确安装的零件。 未按此要求操作, 会损害高速快锅的功能 和安全性。 •  使 用vitaquick 高速快锅之前, 请仔细阅读产品使用和保养说明书以及所有须知, • 出于您自身安全考虑, 请及时拧紧松动的螺钉。 ® 因为不当使用会导致损坏。 • 此外, 请及时用菲仕乐原装配件来更换破裂或损坏的塑料把手。 •   在 您拥有该产品的情况下, 请妥善保管此说明书以备将来之需。但是, 若您丢失...
  • Page 125 打开高速快锅 • “min” 表示所需添加的最低液体量 • “max” 表示烹饪普通食材所需添加的最大液体量 •  切 勿强行打开高速快锅。 在确定内部压力彻底释放前, 请勿打开高速快锅。 可在第 • “½” 表示烹饪易膨胀食材所需添加的最大液体量 7章中找到有关这方面的信息。 • “⅓” 表示烹饪豆类和其他干豆所需添加的最大液体量 •  打 开高速快锅前, 请先轻轻晃动高速快锅, 以免蒸汽泡喷溅而出, 从而引起烫伤。 11.锅身把手 在快速泄压时或经流水冷却时, 这一点尤其重要。 • 带有防滑的深凹槽设计, 以实现安全拿取 •  释 放蒸汽时, 请务必保持手、 头和身体置于危险区域以外, 以避免溢出蒸汽造成的 12.定位辅助槽...
  • Page 126 f. PS> 代表最大允许压力 清洁 参见图B2 首次使用前, 请彻底冲洗锅身、 锅盖和密封圈。 这样可去除可能仍然存在的任何抛光 标准 (声明该设备符合GB 15066-2004要求, 仅适用于中国) 粉尘和微小杂质。 a. 旋合式结构 日后, 我们建议您用不锈钢保养剂来保养锅身和锅盖。 这会使不锈钢更耐盐和酸性食 b. 锅底为多层复底 物的侵蚀。 应始终彻底冲洗掉保养剂的残留物。 您可以根据需要, 或在不锈钢表面发 c. 锅口内径 生外观变化时, 要及时进行清洁保养。 d. 锅身容积 (不同于可用容积) 5.使用说明 e. 公称工作压力范围/公称压力范围 f. 标准编号GB 15066-2004 安全装置 4.首次使用前 您的vitavit 高速快锅配备了可独立工作的各类安全装置,...
  • Page 127 250 ml • 使用具有适当尺寸的炉灶 (请参见上述规格) 。 Ø 26 cm: 300 ml • 根据烹饪量来选择炊具尺寸 • 利用锅底储存的热量。 在烹饪时间结束之前, 关闭炉灶以利用冷却时间 高速快锅的添加量不得超过其容量的⅔, 6.用vitaquick 进行烹饪 以确保安全操作 (请参见锅内壁最大 “max” 刻度标记) 。 ® ½ 烹饪起泡沫或者膨胀的食物 (如: 米饭、 肉汤或蔬菜干) , 添加量不要超过高速快锅容  警告! 量的一半 (请参见 “½” 刻度标记) 。...
  • Page 128 选择烹饪设置 例如: 带皮土豆: 参见图M 传统烹饪时间  烹饪设定2 烹饪设定1 使用vitaquick , 您可以选择两种烹饪设定:慢煮设定 (第1圈) 和快煮设定 (第2圈) 。 约30分钟 约12分钟 约18分钟 ® 烹饪时间结束时, 请将高速快锅从加热源上移开, 并释放压力 (请参见下一章中的注 设定1 (第1圈) , 约109°C (慢煮设定) 意事项) , 然后您才能打开高速快锅。 (工作压力40 kPa) 适合烹饪鱼以及蔬菜等容易煮烂的食物。 从第526页起可以找到更多烹饪时间的信息。 7.vitaquick 泄压方法 设定2 (第2圈) , 约117°C (快煮设定)...
  • Page 129 方法3 逆时针旋转锅盖内侧的锅盖把手紧固螺丝 (图A-22) , 拧松螺丝, 然后卸下锅盖把手。 在流水条件下进行快速冷却泄压 安装: 参见图Q 参见图U 若排出蒸汽使您困扰, 您还可以在流水条件下对锅具进行泄压。 将锅具置于水槽中, 用手握住锅盖把手, 并将锅盖置于指定位置。 并在锅盖侧面 (而非锅盖把手和主阀门上方) 冲冷水, 直至烹饪指示器完全下降。 顺时针转动锅盖把手紧固螺丝, 将其牢牢拧紧。 然后, 轻轻按下释放锁钮, 以释放锅内剩余压力。 当无蒸汽再溢出时, 放开释放锁钮, 然后轻轻摇晃锅具并再次按下释放锁钮。 重复此过程, 直至不再有更多蒸汽溢出。 锅 存放 具降压后, 芳香阀装置下沉。 现在可以一直按住释放锁钮, 以打开锅具。 硅胶圈应存放在清洁、 干燥和遮光 (避免阳光照射和紫外线辐射) 的位置。 8.清洗与保养 为保护硅胶圈并避免压坏硅胶圈,...
  • Page 130 硅胶帽、 密闭圈、 • 维修不当 主阀门密闭圈套装 (图Y-7, Y-8, Y-9) ......所有....600-000-01-706 • 配件安装方式与原始设计不符 全套芳香阀 (图 Y-10) ..........所有....011-631-00-750 • 对产品表面的化学或物理影响 • 因洗碗机清洁导致手柄颜色变化 所有菲仕乐原装可更换配件及可选附件, 都可从菲仕乐专柜购买到。 我们的客户服务 • 不遵守这些使用说明 中心也很乐意为您提供协助 (请参见第10章) 。 菲仕乐客户服务中心地址 您可以在www.fissler.com上找到销售商列表和更多信息。 Fissler GmbH 10.保修服务 Kundenservice Harald-Fissler-Str. 10 所有菲仕乐产品均由高品质材料精心制造。 在出厂之前, 我们会对产品质量进行多次 55768 Hoppstädten-Weiersbach...
  • Page 131 电话: +49 6781 - 403 100 异常情况 可能原因 可能原因 您可以在www.fissler.com上找到更多信息。 在烹饪过程中, 蒸汽 锅盖未正确关闭。 ( 锅盖把 正确关闭锅盖。 ( 请参见第4 11.处理 从锅盖把手下(芳香 手上的锁定指示器显示红 章) ( 锅盖把手上的锁定指示 阀处)溢出时间比平 色) 。 器显示绿色) 为环境保护做贡献! 您可以回收废纸中的硬纸板。 由于设备包含许多可回收材料, 因 时长。 此, 您应将其带到您所在城镇或城市的废物收集点 (回收中心) 进行处理。 加热源火力不足。 将加热源调整到最大火力。 12.异常情况排除...
  • Page 132 异常情况 可能原因 可能原因 异常情况 可能原因 可能原因 烹饪指示器未升起。 主阀门密闭圈、 主阀门橡胶 更换损坏的配件或重新正确 塞或硅胶帽缺失、 损坏或安 安装。 ( 请参见第9章) 蒸汽从锅盖把手上的 密封存在缺陷。 更换锅盖把手或让菲仕乐客 装不正确。 圆形罩盖下或释放锁 户服务中心为您检查。 钮上溢出。 主阀门处有蒸汽溢 温度太高。 ( 饪指示器已上升 调小加热源。 调节加热源, 以 出。 至第二个白圈) 使烹饪指示器在 很难关闭锅盖, 或关 未正确安装锅盖把手和/或 检查把手的紧固情况, 并在 整个烹饪过程中不上升至所 闭时释放锁钮未弹 锅身把手。 必要时拧紧螺丝。...
  • Page 133 JA - 使用とお手入れに関する注意事項 お買い上げいただきありがとうございます 1953年に世界で初めてスプリング式圧力鍋を開発して以来、 フィ スラーは常に圧力鍋 のトップブランドとして走り続けています。 高圧 ・ 高温で調理するため、 素材への火の通りが早くなり、 調理時間を大幅に短縮する ことができるという圧力鍋の利点に加え、 フィ スラー独自のスプリング式は蒸気を逃さ ず音も静かで、 素材の香りや栄養素を保ち、 仕上がりの鮮やかさ、 美味しさを引き立た せます。 ドイツで丁寧に製造された圧力鍋を長くお使いいただく ため、 ご使用の前に必ずこの 取扱説明書をよ くお読みの上、 正し くお使いください。 目次 1.使用目的 煮物調理方法と空気抜き 2.ご使用上の注意 圧力表示 取扱説明書 調理時間 ご使用上の注意 7. ビ タクイック圧力鍋の圧力の 圧力鍋の安全な使用方法 下げ方 安全とメンテナンス...
  • Page 134 す。 そのため、 この取扱説明書を最後まで必ずお読みのうえ、 記載されている使用 し、 そして清潔な状態であることを確認するようにして ください。 そうでない状態で 方法と使用上の注意をよ く理解し、 安全に注意してご使用ください。 は、 安全な機能を保証できません。 このことについて詳し くは、 第5章をご確認くだ •  ま た、 本書と保証書は必ずお手元に保管の上、 お使いください。万が一、 この取扱 さい。 説明書を紛失してしま った場合は、 弊社ウェブサイ ト (www.fissler.com) からダウン • 圧力鍋を改造しないでください。 特に安全装置については、 取扱説明書に記載さ ロードしていただけます。 れたお手入れの作業以外、 手を加えないでください。 またバルブに油をささないで •  圧 力鍋の使用方法と使用上の注意を理解していない方には、 圧力鍋の使用を任せ...
  • Page 135 3.ビタクイック圧力鍋の各部の名称と働き んと閉じられていることを確認して ください。 このことについて詳し くは、 第4章をご 確認ください。 圧力鍋のフタが緩ま った状態で使用することは絶対にしないでくだ さい。 図Aをご参照ください。 •  第 5章に記載されている熱源以外では使用しないでください。 1.蒸し器 (製品によ って異なります) •  圧 力鍋で空焚きはしないでください。 過熱状態になり、 鍋、 バルブ、 安全装置、 コンロ • 蒸気が最適に通る細長い穴の設計。 周りが破損するおそれがあります。 この場合、 安全装置の機能が保証されませんの • 大きな食品でもスムーズに蒸気が流れるサポートバー付き。 で、 圧力鍋を継続して使用しないようにして ください。 フィ スラーのカスタマーサー • 三脚付き。...
  • Page 136 4.はじめてお使いになる前に • 直径が同じ鍋なら、 キズをつけずに重ねられ、 収納に便利です。 16.cookstar (クックスター) サーミ ックベース (製品によ って異なります) ® • IHを含むすべての熱源で使用できます。 ご使用を開始する前に、 取扱方法をよ く理解し、 そして図Aを参照し、 圧力鍋の各部名 17.シリコンゴムキャ ップ 称、 同梱品の確認を行って ください。 一部の製品では、 いく つかのアクセサリーがあり • 圧力表示用のシールです。 ます。 18.バルブシール • バルブ密閉用のシールです。 鍋のフタをあける 19.メインバルブ用Oリング • メインバルブ用のシールです。 図Cを参照して ください。 20.安全突起 (安全装置) フタ用取っ手の安全レバー...
  • Page 137 レス表面の見た目が変化してきた場合には、 このお手入れを必要に応じて繰り返し行 下記の最低水分量を厳守して ください。 って ください。 鍋の内側に容量表示 (min/max) がありますので、 これを参照して簡単に必要な水分 量を入れられます。 5.基本の使い方 蒸気を発生させるためには、 蒸し器の使用有無にかかわらず、 圧力鍋の直径に応じ 安全装置 て最低200~300mlの水分が必要となります。 最低水分量がない状態で、 圧力鍋を使 用しないでください。 フィ スラーのビタクイック圧力鍋は、 安心してお使いいただけるよう何重もの安全装置 直径18 cm : 200 ml を備えています。 毎回のご使用の前に必ず各部の点検を行って ください。 調理を始める 直径22 cm : 250 ml 前には、 メインバルブとフタ用取っ手が正し く取り付けられ、 しっかりと固定されている 直径26 cm :...
  • Page 138 リング1 : • 保存食 圧力段階1 ( 低圧) に達しています。 • ジュース 低圧で調理する場合は、 白色のリング1が見える少し前に、 火力を弱に戻す必要があ • 滅菌 ります。 このリング1が調理中にずっと見える状態で、 そしてこれを超えないように、 コ • メニュー料理 ンロの火力を調節しなければなりません。 リング2 : レシピのアイデアなど詳し くは、 弊社ウェブサイ ト (www.fissler.com) をご覧ください。 圧力段階2 ( 高圧) に達しています。 高圧で調理する場合は、 白色のリング1が見えたら、 火力を弱に戻す必要がありま す。 このリング2が調理中にずっと見える状態で、 そしてこれを超えないように、 コンロ...
  • Page 139 の火力を調節しなければなりません。 出します。 圧力表示が完全に下がり、 蒸気が出なくなるまで、 安全バーを押したままに このリング2が見えるようになった後も火力調節をせずにいると、 圧力表示が上がり、 して ください。 シューっという音と共にバルブから蒸気が放出されます。 その場合、 鍋の中の水分が完 そして安全バーを離し、 鍋を軽く揺すったら、 また安全バーを押します。 蒸気が出なくな 全に飛んでしまう可能性がありますので、 ご注意ください。 るまで、 この作業を繰り返します。 鍋内の圧力が減圧されると、 アロマピーが下がりま す。 これで、 安全バーを完全に押すと、 鍋が開きます。 調理時間 参考 : 鍋内に圧力が残っていると、 安全バーを完全に押すことはできないようになっていま 調理時間は、 圧力表示の選択した段階に達した時点 (リング1またはリング2) から計測 す。 ご使用になる際の安全措置として、 圧力がかかった状態で鍋のフタが誤ってあいて します。 しまわないようにするためのものです。 そのため、 安全レバーを無理やり押そうとはし ないようにして...
  • Page 140 9.メンテナンスと交換部品 • 食器洗浄機をご使用の場合は、 ゴムパッキン、 メインバルブ、 フタ用取っ手は取り外 して ください。 ご注意ください : 注意 ! • 洗浄の際はお湯と台所用中性洗剤をご使用ください。 また、 洗浄用具はスポンジま ゴムパッキン、 シリコンゴムキャ ップ等のゴム製部品は、 消耗品です。 約400回 たはナイロン製ブラシなど、 柔らかいものをご使用ください。 先のとがったものや粗 (約1~2年) のご使用を目安に、 定期的にフィ スラーの純正交換部品と交 いもの、 鋭いものはご使用にならないようにして ください。 内側や鍋底の汚れがひ 換して ください。 目視できる破損状態 (硬化、 ひび割れ、 変色、 過熱や変形な どい場合は、 スポンジの粗い面をご使用いただく ことも可能です。 ど)...
  • Page 141 • 不適切で用途に沿わない取扱いをした場合 ただけます。 弊社カスタマーサービスにお問い合わせのうえ、 直接お求めいただく こと • 誤ったまたは不当な取扱いをした場合 • 不適切な修理を行った場合 も可能です (第10章を参照) 。 • 本来の仕様とは異なる交換部品を使用した場合 販売店の一覧については、 弊社ウェブサイ ト (www.fissler.com) をご覧ください。 • 製品表面への不適切な化学反応や物理的影響がある場合 • 食器洗浄機を使った洗浄による、 取っ手の変色がある場合 10.保証とサービス • 本書の記載内容に従っていない場合 フィ スラー製品はすべて、 高品質素材を使って丁寧に仕上げられています。 完成まで に、 何度も品質検査を行い、 厳しい最終検査まで受けています。 そのため、 以下のフィ ス ラー製品については、 どの国でご購入いただいたかに関わらず、 以下の条件に基づき...
  • Page 142 東京都千代田区神田錦町2-2-1 っ手の下 (アロマピー (フタ用取っ手の表示が赤 第4章を参照) ( フタ用取っ手 KANDA SQUARE 11F の付近) から蒸気が になっている) の表示が緑になります) 0570-00-6171 通常よりも長い時間 排出される 火力が弱い 火力を強火にして ください www.fissler.com/jp 熱源の大きさが圧力鍋の大 圧力鍋の大きさに適したサ 11.製品の廃棄 きさと合っていない イズの熱源をお使いください (第5章を参照) 本製品を適切に処分することは環境の保護につながります。 梱包に使用されていた段 ボール箱は、 古紙と一緒に捨てられます。 また、 本製品には、 リサイクル可能な素材が フタ用取っ手が緩んでいる フタ内側の取っ手ネジをきつ 多く含まれています。 お住まいの地域の分別方法に従って廃棄して下さい。 く締めて ください...
  • Page 143 質問 考えられる原因 処置 質問 考えられる原因 処置 圧力表示がいつにな フタ用取っ手から蒸気がも 前記の説明を参照して くだ 圧力表示が上がって フタ用取っ手が緩んでいる フタ内側の取っ手ネジをきつ っても上がらない れる さい いるのに、 フタ用取 く締めて ください っ手の下 (アロマピ フタの縁から蒸気がもれる 前記の説明を参照して くだ ー周辺) から蒸気が フタ用取っ手のネジ用ゴムリ 劣化部分を交換するか、 正し さい もれる ング、 アロマピー用Oリングが く取り付け直して ください (第 取り付けられていないか、 劣 9章を参照) 鍋の中の水分量が少なすぎ...
  • Page 144 質問 考えられる原因 処置 フタがしまりにくい/ フタ用取っ手や本体用取っ 取っ手がしっかりと取り付け フタをしめても安全 手が正し く取り付けられて られているか確認し、 必要に レバーが飛び出さ いない 応じてネジをきつく締めて く ない ださい フタ用取っ手が劣化している フタ用取っ手を交換して く ださい ゴムパッキンが正し く装着さ ゴムパッキンを正し く取り付 れていない けて ください (第5章を参照) 鍋が正し く密閉されていない フタを正し く しめて ください (フタ用取っ手の表示が赤 (第4章を参照) ( フタ用取っ になっている) 手の表示が緑になります)...
  • Page 145 Dziękujemy bardzo za Państwa zaufanie i serdecznie gratulujemy zakupu nowego szybkowaru vitaquick ® Ta nowa generacja szybkowarów firmy Fissler została opracowana w oparciu o ponad 60-letnie doświadczenie. Zarówno dawniej, jak i teraz szybkowary umożliwiają szybkie przyrządzenie potraw z zachowaniem witamin – szybkowar vitaquick wyznacza jednak nowe standardy pod ®...
  • Page 146 • W szybkowarze nie należy przyrządzać musu jabłkowego i kompotów, ponieważ często • Szybkowary marki Fissler są używane do szybkiego gotowania potraw, a także do dochodzi tu do powstawania pęcherzyków powietrza, które rozpryskują się podczas zastosowań...
  • Page 147 W takim przypadku proszę się zwrócić • Proszę używać tylko źródeł ogrzewania podanych w rozdziale 5. do najbliższego sklepu prowadzącego sprzedaż produktów Fissler lub do działu • Nigdy nie podgrzewać szybkowaru bez cieczy, ponieważ w wyniku przegrzania obsługi klienta firmy Fissler GmbH (patrz rozdział...
  • Page 148 Proszę nacisnąć przycisk obsługowy (rys. A-7) na uchwycie pokrywki w kierunku • zapobiega zwiększaniu ciśnienia przy nieprawidłowo zamkniętym garnku oznaczonym strzałką i przekręcić pokrywkę do oporu w kierunku odwrotnym do ruchu 21. Fissler Euromatic (element zabezpieczający) wskazówek zegara (w prawo). Teraz można zdjąć pokrywkę. • do automatycznego podgotowywania Element ułatwiający nakładanie...
  • Page 149 Elementy zabezpieczające jest już zagwarantowane. Oddać szybkowar do kontroli do Punktu Obsługi Klienta firmy Fissler. Szybkowar vitaquick jest wyposażony w różne elementy, które w sposób całkowicie ® automatyczny dbają o bezpieczeństwo szybkowaru. Przed każdym użyciem Patrz rysunek L należy sprawdzać...
  • Page 150 (porównaj wskazówki w rozdziale 5) Aby uniknąć zadrapań płyty z ceramiki szklanej, w celu przesunięcia naczynia kuchennego Szybkowar umożliwia różnorakie sposoby gotowania: zawsze należy je podnieść. Fissler nie przejmuje odpowiedzialność za powstałe wskutek tego szkody. • Duszenie mięsa • Zupy i dania „z jednego garnka”...
  • Page 151 Tryb gotowania 1 (tryb ekonomiczny) został osiągnięty. Istnieją 3 możliwości całkowitego zredukowania ciśnienia w szybkowarze Fissler Aby gotować w trybie ekonomicznym, należy krótko przed tym, aż stanie się widoczny biały pierścień, zredukować dopływ energii. Kuchenkę należy ustawić tak, aby podczas całego Wybór sposobu odparowywania zależy od rodzaju przygotowywanego produktu.
  • Page 152 Dopóki garnek jest pod ciśnieniem, całkowite wciśnięcie przycisku obsługowego nie jest Proszę pamiętać: możliwe. Jest to zjawisko normalne. Ma to na celu zapobiec omyłkowemu otwarciu garnka, • Do czyszczenia należy używać gorącej wody z detergentem oraz zmywaka do naczyń w którym panuje ciśnienie. Proszę zatem pamiętać, aby nigdy nie uruchamiać przycisku lub miękkiej szczoteczki.
  • Page 153 400 cyklach gotowania ten sposób, aby strona z białą kulą znalazła się od spodu pokrywki. Następnie należy w lub najpóźniej po 2 latach, stosując oryginalne części zamienne firmy Fissler. opisany powyżej sposób założyć uszczelkę oring.
  • Page 154 • nieprawidłowo wykonanymi naprawami • zastosowaniem części zamiennych niezgodnych z oryginalnymi Każdy produkt firmy Fissler jest starannie produkowany z materiałów o wysokiej jakości. Aż • chemicznym lub mechanicznym uszkodzeniem powierzchni produktu do końcowego etapu produkcji jakość naszych produktów jest wielokrotnie kontrolowana, •...
  • Page 155 śrubę mocującą uchwytu pokrywki. Do garnka wlano zbyt małą Wlać minimalną ilość płynu ilość płynu. (200-300 ml) (patrz rozdział Fissler Euromatic lub Części wyczyścić lub wymienić jego uszczelka oring są (patrz rozdział 5, 8, 9). zanieczyszczone bądź Jednostka zaworu nie Jednostkę...
  • Page 156 Euromatic) spod okrągłej osłony pokrywki. uszkodzona. oddać do kontroli do Punktu wydostaje się para, znajdującej się przy Obsługi Klienta firmy Fissler. mimo że wskaźnik uchwycie pokrywki Brakuje uszczelki płaskiej Należy wymienić odpowiednią gotowania już się do śruby mocującej uchwytu uszczelkę lub zamontować ją...
  • Page 157 Pytanie Możliwa przyczyna Usuwanie przyczyny zakłócenia Nie można otworzyć W garnku panuje jeszcze Należy spuścić ciśnienie w garnka. ciśnienie. garnku (patrz rozdział 7). Euromatic zblokował się. Puścić przycisk obsługowy. Naciskać lekko uchwyt pokrywki w lewo.
  • Page 158 Za vývojem této nové generace tlakových hrnců Fissler stojí 60 let zkušeností. K rychlé přípravě chutných pokrmů, šetrné k obsaženým vitamínům, jsou tlakové hrnce stejně aktuální jako dříve. V oblasti komfortu obsluhy a designu ale klade model vitaquick ® nová měřítka.
  • Page 159 • Tlakové hrnce Fissler slouží k rychlému dušení pokrmů a k určeným účelům, popsaným • Nezavařujte v tlakovém hrnci jablečné pyré a kompot, protože se přitom často tvoří...
  • Page 160 • chrání rukojeti při použití na plynovém sporáku 14. Pomůcka pro nasazení poklice popisu tohoto návodu k použití. V takovém případě kontaktujte nejbližšího specializovaného prodejce výrobků Fissler nebo zákaznický servis společnosti • ke snadnějšímu nasazení poklice 15. Kuželové těleso hrnce Fissler GmbH (viz kapitola 10).
  • Page 161 20. Bezpečnostní vačka (bezpečnostní zařízení) na doraz proti směru hodinových ručiček (doprava). Nyní můžete poklici sundat. • brání natlakování, pokud není hrnec správně zavřený 21. Fissler Euromatic (bezpečnostní zařízení) Pomůcka pro nasazení poklice • k automatickému uvedení do varu • brání natlakování, pokud není hrnec správně zavřený...
  • Page 162 K zabránění poškrábání sklokeramické varné desky musíte nádobí při přemisťování vždy Nasaďte těsnicí kroužek tak, aby byl vložený na vnitřní straně poklice zcela naplocho zvednout. Za takto vzniklé škody nepřebírá společnost Fissler žádnou odpovědnost. a pod dovnitř ohnutými okrajovými segmenty (2). Těsnicí kroužek musí přiléhat před bezpečnostní...
  • Page 163 Pro velmi choulostivé potraviny, jako jsou ryby a zelenina vaření, abyste využili dobu chladnutí Stupeň vaření 2 (2. kroužek), cca 117 °C (rychlá příprava pokrmů) 6. Dušení pokrmů v tlakovém hrnci vitaquick ® (provozní tlak 80 kPa) Pro všechny ostatní pokrmy, jako jsou masné pokrmy a husté polévky VÝSTRAHA!
  • Page 164 Opakujte tento postup, dokud nepřestane pára unikat. Jakmile jste z hrnce uvolnili tlak, systém Euromatic poklesne. Nyní můžete ovládací tlačítko stisknout úplně, abyste Existují 3 způsoby vypuštění páry z tlakového hrnce Fissler otevřeli hrnec. Způsob uvolnění páry vyberte podle připravovaných surovin.
  • Page 165 Pravidelně vyměňujte opotřebitelné díly, jako je těsnění poklice a další gumové • K čištění používejte horkou vodu s běžným prostředkem na nádobí a houbičku nebo díly, za originální náhradní díly výrobce Fissler, tzn. maximálně po 400 použitích měkký kartáček. Nepoužívejte ostré, hrubé nebo drsné předměty. Na vnitřek a dno nebo nejpozději za 2 roky.
  • Page 166 Z tohoto důvodu přebíráme za následující výrobky Fissler GmbH Fissler záruku od data výroby v souladu s následujícími záručními podmínkami bez ohledu Kundenservice (zákaznický servis) na to, ve které zemi jste tento výrobek značky Fissler koupili. Tím zaručujeme, že tento Harald-Fissler-Str. 10...
  • Page 167 Odstranění příčiny závady Tel.: +49 6781 - 403 100 Při vaření uniká Hrnec není správně zavřený. Správně zavřete hrnec. Další informace najdete na stránkách www.fissler.com pára pod rukojetí (Indikace na rukojeti poklice je (viz kapitola 4) (Indikace na poklice (u systému v červeném poli.)
  • Page 168 Těsnicí kroužek zareagoval Nechejte výrobek zkontrolovat vysunutý. Ventilová jednotka Správně nasaďte ventilovou jako bezpečnostní zařízení. u zákaznického servisu Fissler. není správně a pevně jednotku a utáhněte K tomu dojde, pokud je varný zašroubovaná. upevňovací šroub (viz ventil a systém Euromatic kapitola 8).
  • Page 169 Otázka Možná příčina Odstranění příčiny závady Zavírání hrnce jde Není správně namontovaná Zkontrolujte upevnění rukojetí ztěžka nebo při rukojeť poklice anebo hrnce. a případně dotáhněte. zavírání nedochází k vyskočení Rukojeť poklice je vadná. Vyměňte rukojeť poklice. ovládacího tlačítka. Není správně vložený těsnicí Správně...
  • Page 170 Preko 60 godina iskustva uloženo je u razvoj ove nove generacije ekspres lonaca kompanije Fissler. Ekspres lonci su za brzu, ukusnu i vitaminski prihvatljivu pripremu danas jedanko aktuelni kao i nekada - u pogledu jednostavnosti upotrebe i dizajna, vitaquick ipak postavlja nove ®...
  • Page 171 • Ekspres lonci Fissler koriste se za brzo kuvanje jela i za namenu pomenutu u poglavlju • Kada kuvate meso u ekspres loncu, u mesu se stvara višak pritiska. Zbog toga nakon 6 i mogu se koristiti samo u ove svrhe.
  • Page 172 • za slaganje lonaca (takođe istog prečnika) 16. Super termičko dno/cookstar -dno za sve vrste štednjaka (po vrsti modela) ® 3. Opis i prednosti vitaquick ® • za optimalna svojstva toplote na svim vrstama peći uključujući indukcione 17. Rol membrana Pogledajte sliku A •...
  • Page 173 20. Bezbednosno vratilo (bezbednosni uređaji) ukloniti. • sprečava porast pritiska ako lonac nije pravilno zatvoren 21. Fissler Euromatik (bezbednosni uređaji) Pomagalo za postavljanje • za automatsko blanširanje • sprečava porast pritiska ako lonac nije pravilno zatvoren Metalni jezičak sa utisnutim natpisom „Close“ (sl. A-14) pričvršćen je na poklopac a •...
  • Page 174 Pogledajte sliku J Prstom proverite da li se bela kugla u Euromatiku može slobodno kretati i da li se vraća. Ekspres uređaji Fissler pogodni su za sve vrste peći. Tu se ubrajaju plinske peći kao i električna, šamotna, staklokeramička indukciona kola.
  • Page 175 • Kuvanje menija Nivo kuvanja 2 (brzi nivo) je dostignut. Više informacija i ideje za recepte možete pronaći na /www.fissler.com Da biste kuvali na brzom nivou, morate isključiti dovod energije kada se prikaže prvo belo kolo. Peć se mora tako podesiti da za sve vreme kuvanja ovo prvo kolo ostane vidljivo ali Priprema da se ne prekorači.
  • Page 176 Kontrolno dugme sada možete pritisnuti do kraja da biste otvorili lonac. 8. Čišćenje & održavanje Postoje 3 načina uklanjanja pare iz vašeg Fissler ekspres lonca Čišćenje Trebalo bi da odaberete vrstu isparavanja u zavisnosti od hrane. Za blago penastu ili rastuću hranu kao što su npr. mahunarke, supe ili čorbe ili takođe Očistite ekspres lonac nakon svake upotrebe.
  • Page 177 • Redovno zamenite habajuće delove poput zaptivnog prstena i drugih gumenih Zamenski delovi delova originalnim rezervnim delovima kompanije Fissler tj. nakon najviše 400 procesa kuvanja ili najkasnije 2 godine. Delovi koji pokazuju vidljiva oštećenja Zamenski deo ............Promer ..... Broj proizvoda (npr.
  • Page 178 Adresa korisničke službe kraja proizvodnje kvalitet naših proizvoda se proverava nekoliko puta i konačno podvrgava strogom završnom pregledu. Zbog toga za sledeće Fissler proizvode dajemo garanciju u Fissler GmbH skladu sa sledećim odredbama o garanciji od datuma kupovine, bez obzira na zemlju u Korisnička služba...
  • Page 179 (Vidi poglavlje 5) Drška poklopca je labava. Pritegnite zavrtanj za pričvršćivanje drške poklopca na unutrašnjoj strani poklopca. Fissler Euromatik ili pripadajući Čišćenje odnosno zamena O-prsten su prljavi ili oštećeni. delova. (Vidi poglavlje 5, 8, 9) Prilikom blanširanja U lonac je dodato premalo Dodajte minimalnu količinu...
  • Page 180 Neka uređaj proveri služba za belog kola.) ukupnog vremena kuvanja već porastao. kao bezbednosni uređaj. To se korisnike kompanije Fissler. ne raste iznad oznake do dešava kada ventil za kuvanje potrebnog nivoa kuvanja i Euromatik nije čist ili je (prvo ili drugo belo kolo). (Vidi neispravan.
  • Page 181 Pitanje Mogući uzrok Otklanjanje uzroka greške Lonac se ne može Još uvek ima pritiska u loncu. Popustiti pritisak u loncu. otvoriti. (Vidi poglavlje 7) Euromatik se zaglavio. Otpustite kontrolno dugme. Pritisnite dršku poklopca malo ulevo.
  • Page 182 Preko 60 godina iskustva uloženo je u razvoj ove nove generacije ekspres lonaca tvrtke Fissler. Za brzu i ukusnu pripremu hrane s poštedom vitamina, ekspres lonci su danas jednako aktualni kao i nekada – u pogledu udobnosti rukovanja i dizajna vitaquick postavlja nove ®...
  • Page 183 • Fissler ekspres lonci koriste se za brzo kuhanje hrane kao i za namjene koje su • Kada kuhate meso u ekspres loncu, u mesu se stvara viši tlak. Stoga, nakon otvaranja spomenute u poglavlju 6 i smiju se koristiti samo u ove svrhe.
  • Page 184 Prepustite • s dubokim udubljenim rukohvatom za sigurno nošenje službi za korisnike tvrtke Fissler da vam provjeri ekspres lonac. 3. Otvori za izlaz pare (jedinica ventila za kuhanje) • Minimalna količina punjenja: 200-300 ml vode, ovisno o promjeru vašeg uređaja (vidi •...
  • Page 185 20. Sigurnosni greben (sigurnosni uređaj) • sprječava stvaranje pritiska, ako lonac nije pravilno zatvoren Pomagalo za pozicioniranje 21. Fissler Euromatic (sigurnosni uređaj) • za automatsko kuhanje na pola Metalni jezičak s otiskom „Zatvori“ (slika A-14) pričvršćen je na poklopcu, i kao protu dio •...
  • Page 186 Umetnite brtveni prsten tako da leži potpuno ravno i ispod rubnih segmenata (2) koji su posuđe da biste ga premjestili. Fissler ne preuzima odgovornost za nastalu štetu pri tome. zakrivljeni prema unutra, s unutarnje strane poklopca. Brtveni prsten mora ležati ispred sigurnosnog grebena, tj.
  • Page 187 Drugi prsten: Stupanj kuhanja 2 (brzi stupanj kuhanja) je dostignut. Dodatne informacije i ideje za recepte možete pronaći na www.fissler.com Da biste kuhali na brzom stupnju kuhanja, morate isključiti dovod energije kad prvi bijeli prsten postane vidljiv. Štednjak se mora regulirati tako, da tijekom cijelog postupka Priprema kuhanja drugi bijeli prsten bude vidljiv, ali da se ne prekorači.
  • Page 188 Daljnja vremena kuhanja nalaze se od stranice 526 na dalje Brzo ispuštanje pare pod tekućom vodom Vidi sliku Q 7. Ispuštanje pare vitaquick ® Ako vam smeta para koja izlazi, u loncu također možete smanjiti pritisak pod tekućom vodom. U tu svrhu, stavite lonac u sudoper i ostavite da se hladna voda prelijeva preko stranice poklopca (ne preko drške poklopca i jedinice ventila za kuhanje), sve dok se...
  • Page 189 vrijeme, jer mogu prouzročiti mrlje i promjene na površini plemenitog čelika otvrdnjavanje, pukotine, promjena boje ili deformacija) ili koji ne sjede pravilno • Za površinu plemenitog čelika redovito upotrebljavajte proizvode za njegu plemenitog moraju se odmah zamijeniti. čelika. Idealno su pogodna za uklanjanje bijelih ili duginih boja, obojenja ili naslaga Ukoliko se toga ne pridržavate, oštetit će se funkcija i sigurnost vašeg ekspres •...
  • Page 190 Protu-ručka za ekspres tavu (slika Y-3) ......22 cm ....600-300-02-840 zapakiranom u službu za korisnike tvrtke Fissler (vidi adresu dolje). U slučaju zahtjeva za ....................26 cm ....600-700-04-840 garanciju, Fissler će ili popraviti proizvod ili isporučiti zamjenski proizvod prema vlastitoj Protu-ručka za ekspres lonac (slika Y-3) ......
  • Page 191 (vidi 5. poglavlje) uzrok pogreške. Poklopac je labavo postavljen. Pritegnite vijak za pričvršćivanje drške poklopca s unutarnje strane poklopca. Fissler Euromatic ili pripadajući Očistite dijelove odnosno O-prsten su prljavi ili oštećeni. zamijenite. (vidi 5, 8, 9 poglavlje) Kod kuhanja na pola Stavljeno je premalo tekućine...
  • Page 192 Zamijenite dršku poklopca pričvršćivanje. (vidi 8. okruglog poklopca ili neka je provjeri služba za na drški poklopca ili poglavlje) korisnike tvrtke Fissler. na kontrolnoj tipki. O-prsten, brtva sjedala ventila Zamijenite oštećenu brtvu ili ili roll-membrana nedostaju, ispravno je montirajte. (vidi 9.
  • Page 193 Lonac se dade teško Drška poklopca i / ili drška Provjerite pričvršćivanje ručki i zatvoriti odnosno lonca / ručka lonca nisu po potrebi ih zategnite. kontrolna tipka ne pravilno postavljeni. iskače van kad se zatvori. Drška poklopca je oštećena. Zamijenite dršku poklopca. Brtveni prsten nije ispravno Ispravno umetnite brtveni postavljen.
  • Page 194 Több mint 60 éves tapasztalat rejlik a Fissler új kukta-generációjának fejlesztésében. A gyors, ízletes és vitaminkímélő elkészítéshez a kukták ma is ugyanolyan korszerűek, mint valaha - de a könnyű használat és a formatervezés tekintetében a vitaquick új mércét állít ®...
  • Page 195 • Ne készítsen a kuktában almapürét és kompótot, mert főzésük közben gyakran • A Fissler kukták az ételek gyors elkészítésére, valamint a 6. fejezetben feltüntetett gőzbuborékok képződnek, amelyek a kukta kinyitásakor kifröccsenhetnek és rendeltetésszerű...
  • Page 196 • Biztonságos, csúszásgátló markolattal deformálódtak, illetve ha funkciójuk nem felel meg a jelen használati utasítás 12. Rögzítéssegítő horony leírásának. Ebben az esetben forduljon a legközelebbi Fissler szaküzlethez vagy a • a rögzítéssegítő behelyezéséhez 13. Láng elleni védelem Fissler GmbH ügyfélszolgálatához.
  • Page 197 óramutató járásával ellentétes irányba (jobbra) ütközésig. A fedő most • megakadályozza a nyomás növekedését, ha a fazék nincs megfelelően lezárva már eltávolítható. 21. Fissler Euromatic szelep (biztonsági berendezés) • automatikus előfőzéshez Rögzítéssegítő • megakadályozza a nyomás növekedését, ha a fazék nincs megfelelően lezárva •...
  • Page 198 Ide tartoznak a gáztűzhelyek, valamint az elektromos/súlyszabályozós/üvegkerámia és indukciós főzőlapok. Az üvegkerámia főzőlapon keletkező karcolások elkerülése érdekében mindig emelje meg a főzőedényeket, ha mozgatni szeretné azokat. A Fissler az ebből eredő károkért nem vállal felelősséget.
  • Page 199 A főzőlapnak egyeznie kell a fazék talpának átmérőjével vagy annál kisebbnek kell lennie. • menü készítése Gáztűzhely: Helyezze a főzőedényt középre és kerülje a lángok felcsapását, mert az károsíthatja a További információkat és receptötleteket a www.fissler.com oldalon talál. műanyag fogantyúkat. Indukciós főzőlap: Előkészítés Az edényt mindig a főzőlap közepére helyezze.
  • Page 200 A főzőlapot úgy kell beállítani, hogy a A Fissler kuktát 3-féle módon tudja gőzteleníteni. teljes főzési folyamat során látható maradjon ez az első gyűrű, azonban ne lépjen túl azon. Második gyűrű: Az ételektől függően válassza ki a gőzkieresztés módját.
  • Page 201 400 főzési folyamat vagy legkésőbb 2 év után, • Rendszeresen használjon nemesacél ápolására szolgáló termékeket a nemesacél eredeti Fissler-pótalkatrészekre kell cserélni. Azokat a részeket, amelyeken felület állapotának megőrzéséhez. Ez a legjobb a fehér vagy szivárványszerű látható sérülések vannak (pl. meg van keményedve, repedések vannak rajta, elszíneződések vagy lerakódások eltávolítására.
  • Page 202 Fissler ügyfélszolgálatához (lásd az alábbi címet). Garanciális Oldalsó fogantyú a kuktához (Y-3 ábra) ......22 cm ....600-300-04-840 igény esetén a Fissler saját belátása szerint és saját költségén vagy megjavítja a terméket, ....................26 cm ....600-700-08-840 vagy megfelelő...
  • Page 203 Ügyfélszolgálat Harald-Fissler-Str. 10 55768 Hoppstädten-Weiersbach Tel.: +49 6781 - 403 100 További információkat a www.fissler.com oldalon talál. 11. Ártalmatlanítás Járuljon hozzá a környezetvédelemhez! A kartondobozt a hulladékpapírral együtt eldobhatja. Mivel a készülék sok újrahasznosítható, illetve újrafeldolgozható anyagot tartalmaz, el kell vinni a város vagy település gyűjtőhelyére (újrahasznosító telep) leselejtezés céljából.
  • Page 204 Hiányzik, meghibásodott vagy Cserélje ki vagy szerelje be A Fissler Euromatic szelep Tisztítsa meg vagy cserélje ki helytelenül van beszerelve az helyesen az érintett tömítést vagy a hozzá tartozó O-gyűrű a részeket (lásd 5., 8. és 9.
  • Page 205 A hiba okának Gőz távozik a fedő A tömítés hibás. Helyezze vissza a fedő nyelét megszüntetése nyelének kerek vagy ellenőriztesse a Fissler kupakja alatt vagy a ügyfélszolgálatánál. Gőz távozik a fedő A fedő nyele lazán helyezkedik Húzza meg a fedő nyelének kezelőgombon.
  • Page 206 Vám k zakúpeniu Vášho nového tlakového hrnca vitaquick ® Vývoj tejto novej generácie tlakových hrncov od spoločnosti Fissler spočíva na viac ako 60 rokoch skúseností. Tlakové hrnce sa dnes viac ako kedykoľvek predtým používajú na rýchlu, chutnú prípravu zachovávajúcu vitamíny –...
  • Page 207 • Presnidávky a kompóty nepripravujte v tlakovom hrnci, pretože sa tu často tvoria parné • Fissler tlakové hrnce slúžia na rýchle varenie jedál a na účely uvedené v kapitole bubliny, ktoré môžu pri otvorení vystreknúť a spôsobiť obarenie.
  • Page 208 ďalej nepoužívajte, pretože funkcie bezpečnostných zariadení už nie sú 3. Otvory pre výstup pary (jednotka varného ventilu) zaručené. Nechajte skontrolovať Váš tlakový hrniec v zákazníckom servise Fissler. • pri prekročení stupňa varenia • Minimálne plniace množstvo: 200 - 300 ml vody podľa priemeru Vášho prístroja (pozri 4.
  • Page 209 20. Bezpečnostná narážka (Bezpečnostné zariadenie) Nasadzovacia pomôcka • zabraňuje vytvoreniu tlaku, ak hrniec nie je správne uzavretý 21. Fissler Euromatic (Bezpečnostné zariadenie) • pre automatické uvedenie do varu Na veku je pripevnená kovová spona s potlačou „Close“ (obr. A-14) a protipólom k nej je •...
  • Page 210 Aby ste sa vyhli poškriabaniu na sklokeramickej doske, kuchynský riad by ste mali vždy Skontrolujte, či je tesniaci krúžok a okraj veka čistý, či nie je poškodený a či sa môže pred pohnutím nadvihnúť. Spoločnosť Fissler nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné bezpečnostná narážka (1) voľne pohybovať.
  • Page 211 Druhý krúžok: Stupeň varenia 2 (stupeň rýchleho varenia) je dosiahnutý. Ďalšie informácie a recepty nájdete na www.fissler.com Aby ste mohli pripravovať jedlo na stupni rýchleho varenia, musíte vypnúť prívod energie, keď bude viditeľný prvý biely krúžok. Sporák musí byť regulovaný tak, aby druhý biely Príprava...
  • Page 212 Teraz môžete ovládacie tlačidlo úplne stlačiť a hrniec sa otvorí. žiadna para. 8. Čistenie & Starostlivosť Existujú 3 spôsoby odparovania Vášho tlakového hrnca Fissler Typ odparovania by ste si mali zvoliť podľa typu jedla. Čistenie V prípade mierne penivých alebo stúpajúcich potravín ako napr. strukoviny, polievky alebo husté...
  • Page 213 Opotrebovateľné diely ako je tesniaci krúžok a ďalšie gumové diely je potrebné pravidelne vymieňať za originálne náhradné diely Fissler po maximálne 400 procesoch varenia alebo najneskôr po 2 rokoch. Časti, ktoré vykazujú viditeľné poškodenie (napr. stvrdnutie, praskliny, zafarbenia alebo deformácie) alebo ktoré...
  • Page 214 ....................26 cm ....600-700-04-840 zabalený do zákazníckeho servisu Fissler (pozri adresu dole). V prípade uplatnenia záruky Protihmat pre tlakový hrniec (obr. Y-3) ......22 cm ....600-300-04-840 spoločnosť...
  • Page 215 Tel: +49 6781 - 403 100 Otázka Možná príčina Odstránenie príčiny chyby Ďalšie informácie nájdete na www.fissler.com Pri uvedení do varu Hrniec nie je správne uzavretý. Správne zatvorte hrniec. uniká para pod (Zobrazenie v rukoväti veka je (P. kapitolu 4) (Zobrazenie v 11.
  • Page 216 (Pozri kapitolu 5) Tesniaci krúžok reagoval ako Nechajte prístroj skontrolovať bezpečnostné zariadenie. zákazníckym servisom Fissler. Jednotka varného ventilu Správne nasaďte jednotku Stáva sa to, keď je varný ventil nie je správne a pevne varného ventilu a utiahnite a Euromatic znečistený...
  • Page 217 Otázka Možná príčina Odstránenie príčiny chyby Hrniec sa ťažko Tesniaci krúžok nie je správne Správne vložte tesniaci krúžok. zatvára alebo vložený. (P. kapitolu 5) ovládacie tlačidlo po zatvorení nevyskočí. Hrniec nie je správne uzavretý. Správne zatvorte hrniec. (Zobrazenie v rukoväti veka je (P.
  • Page 218 Več kot 60 let izkušenj je vloženih v razvoj te nove generacije loncev za hitro kuhanje znamke Fissler. Za hitro, slastno in vitaminsko bogato pripravo so lonci za hitro kuhanje danes tako priljubljeni kot nekoč – v smislu udobja uporabe in zasnove pa postavlja vitaquick nova ®...
  • Page 219 • V loncu za hitro kuhanje ne pripravljajte jabolčnih čežan in kompotov, saj v njem pogosto nastajajo parni mehurčki, ki pri odprtju brizgnejo in lahko povzročijo telesne • Naprave za hitro kuhanje Fissler so namenjene hitremu kuhanju jedi in v poglavju 6 poškodbe.
  • Page 220 14. Pripomoček za nameščanje ali deformirani oziroma če njegova funkcija ne ustreza opisom v teh navodilih za uporabo. V tem primeru se obrnite na najbližjo trgovino z izdelki Fissler ali službo • za preprosto nameščanje pokrova 15. Stožčasto telo lonca za stranke družbe Fissler GmbH.
  • Page 221 (glej sliko A). Pri tem uporaba pri nekaterih napravah pomeni dodatno napravo. Varnostne naprave Odpiranje lonca Vaš lonec za hitro kuhanje vitaquick je opremljen z različnimi napravami, ki samostojno ® Glejte sliko C skrbijo za varnost naprave. Pred vsako uporabo preverite delovanje v nadaljevanju Potisnite upravljalno tipko (slika A-7) na ročaju pokrova v smeri puščice in zavrtite pokrov...
  • Page 222 Za preprečevanje prask na steklokeramičnem kuhališču morate posodo pri prestavljanju Preverite, ali sta tesnilni obroč in rob pokrova čista, ali je tesnilni obroč nepoškodovan, vedno dvigniti. Družba Fissler ne prevzema odgovornosti za škode, ki nastanejo zaradi varnostna zareza (1) pa prosto premična.
  • Page 223 Štedilnik mora biti nastavljen tako, da med celotnim postopkom kuhanja ta prvi beli obroč ostane viden, vendar ne presežen. Drugi obroč: Dodatne informacije in ideje za recepte so navedene na spletnem mestu www.fissler.com Stopnja kuhanja 2 (stopnja za hitro kuhanje) je dosežena. Priprava Za kuhanje na stopnji za hitro kuhanje morate dovajanje energije preklopiti takrat, ko je viden prvi beli obroč.
  • Page 224 8. Čiščenje in nega izstopa para. Obstajajo 3 načini za izpust pare iz lonca za hitro kuhanje Fissler Čiščenje Način izpusta pare izberite glede na živilo.
  • Page 225 Nadomestni del ..........Premer ..... Številka izdelka nadomestnimi deli Fissler. Dele, na katerih so vidne poškodbe (npr. otrditve, Protiročaj za ponev za hitro peko (slika Y-3) ....22 cm ....600-300-02-840 praske, razbarvanja, pregrevanje ali deformacije) ali ki se ne prilegajo pravilno, je ....................
  • Page 226 Harald-Fissler-Str. 10 Fissler. S tem jamčimo, da so izdelki Fissler brez napak v materialu ali obdelavi. Poleg 55768 Hoppstädten-Weiersbach garancije imate še zakonsko določene jamstvene pravice, ki jih garancija ne omejuje.
  • Page 227 (glejte poglavje 5). Ročaj pokrova je razrahljan. Zategnite pritrdilni vijak ročaja pokrova na notranji strani pokrova. Fissler Euromatic ali Očistite oziroma zamenjajte pripadajoči O-obroč je umazan dele (glejte poglavja 5, 8, 9). ali poškodovan. Pri zakuhavanju para V loncu je premalo tekočine.
  • Page 228 Tesnilni obroč se je kot Napravo naj preveri služba za Enota s kuhalnim ventilom ni Pravilno vstavite enoto s varnostna naprava sprožil. To stranke družbe Fissler. pravilno in trdno privita. kuhalnim ventilom in zategnite se zgodi, če sta kuhalni ventil pritrdilni vijak in Euromatic umazana ali (glejte poglavje 8).
  • Page 229 Vprašanje Morebitni vzrok Odpravljanje vzroka napake Lonec se težko Ročaj pokrova in/ali ročaj Preverite pritrjenost ročajev in zapira oziroma lonca ni pravilno nameščen. jih po potrebi zategnite. upravljalna tipka pri zapiranju ne izskoči. Ročaj pokrova je okvarjen. Zamenjajte ročaj pokrova. Tesnilni obroč...
  • Page 230 RO - Indicaţii de utilizare şi întreţinere Vă mulțumim pentru încrederea acordată și vă felicităm pentru achiziționarea oalei sub presiune noi vitaquick ® Peste 60 de ani de experiență au contribuit la dezvoltarea acestei generații noi de oale sub presiune a firmei Fissler.
  • Page 231 • Piureurile de mere și compoturile nu trebuie preparate în oala sub presiune, doarece se • În plus, aparatele de gătit sub presiune Fissler pot fi folosite numai până la o putere formează des bule de vapor, care stropesc la deschidere și pot cauza opăriri.
  • Page 232 În acest caz, contactați • Acest aparat gătește sub presiune. O utilizare necorespunzătoare poate conduce magazinul de specialitate cu produse Fissler din apropiere sau Serviciul de la arsuri. Asigurați-vă că aparatul este închis în mod corect, înainte de încălzire.
  • Page 233 • împiedică scăderea presiunii la o oală care nu a fost închisă corect rotiți capacul în sens contrar acelor de ceasornic până când acesta se blochează (spre 21. Dispozitiv Fissler Euromatic (dispozitiv de siguranță) dreapta). Acum capacul poate fi îndepărtat.
  • Page 234 Pentru a evita zgârieturile pe placa de aragaz din sticlă ceramică, trebuie să ridicați trebuie să se afle înaintea camelor de siguranță și anume, aceasta trebuie împinsă de la întotdeauna vasele de gătit pentru a le muta. Compania Fissler nu își asumă nicio marginea capacului.
  • Page 235 Poziționați central vasul de gătit și evitați ridicarea flacărilor, deoarece mânerele din plastic pot fi deteriorate. Alte informații și idei de rețete găsiți pe www.fissler.com Inducție: Așezați vasul de gătit central pe ochiul de aragaz. Dimensiunea fundului de oală trebuie Pregătirea...
  • Page 236 Indicator al preparării Găsiți alți timpi de preparare de la pagina 526 și următoarea Vedeți imaginea N 7. Eliberarea aburului din oala vitaquick ® Indicatorul pentru preparare vă indică prin două marcaje (cercuri albe) atingerea treptei de preparare respectivă.
  • Page 237 înlocuite periodic, după maxim 400 procese de gătit sau cel mai târziu îndelungat în oală, deoarece acestea pot provoca pete pe oțelul superior și modificări la 2 ani cu piese de schimb originale Fissler. Piesele, care prezintă deteriorări ale suprafeței vizibile (de ex.
  • Page 238 După aceea, montați inelul O în modul prezentat mai sus. achiziție, indiferent de țara, în care ați cumpărat acest produs Fissler. Vă garantăm astfel, că aceste produse Fissler nu prezintă defecte de prelucrare sau de material. În afară de Piese de schimb garanție, dumneavoastră...
  • Page 239 Serviciul de asistență pentru clienți Fissler (vedeți mai jos adresa). În caz de executare a garanției, compania Fissler, după cum crede de cuviinţă și pe cheltuiala proprie, ori va repara Contribuiți la protecția mediului înconjurător! Puteți să...
  • Page 240 (Vedeți capitolul 9) lipsește, este defectă sau este Dispozitivul Fissler Euromatic Curățați respectiv, înlocuiți montată greșit. sau inelul O corespunzător componentele. (Vedeți Aburul iese la este murdar sau deteriorat.
  • Page 241 Serviciul de de preparare. puternic, cu toate că membrana expandabilă capitolul 9) de siguranță. Acest lucru asistență pentru clienți Fissler. lipsesc, sunt defecte sau sunt indicatorul pentru se întâmplă, atunci când preparare a urcat montate greșit. supapa pentru preparare și deja.
  • Page 242 BL – Указания за употреба и поддръжка Благодарим Ви за доверието и поздравления за закупуването на Вашата нова тенджера под налягане vitaquick ® В разработването на това ново поколение тенджери под налягане на Fissler са вложени над 60 години опит.
  • Page 243 • Не приготвяйте ябълков мус и компот в тенджера под налягане, тъй като често употреба. се образуват мехурчета пара, които могат да се пръснат при отваряне и да • Уредите за бързо готвене под налягане Fissler могат да се използват само до предизвикат попарване. максимална мощност на печката от 3700 Watt.
  • Page 244 описанието в това упътване на употреба. В този случай се обърнете към най- Информация за това ще намерите в раздел 4. Никога не използвайте тенджера близкия специализиран магазин на Fissler или към сервиза за обслужване под налягане със свободно поставен капак.
  • Page 245 20. Обезопасяващ палец (предпазно устройство) • предотвратява създаване на налягане при неправилно заключена тенджера Виж фигура С 21. Fissler Euromatic (предпазно устройство) Натиснете контролния бутон (фиг. A-7) на дръжката на капака по посока на стрелката • за автоматично запарване и завъртете капака обратно на часовниковата стрелка (надясно) до ограничител. Сега...
  • Page 246 тъй като не се гарантира за функциите на предпазните устройства. Изпратете Предпазни устройства Вашата тенджера под налягане за проверка в сервиза за обслужване на клиенти на Fissler. Вашата тенджера под налягане vitaquick е оборудвана с различни устройства, ® осигуряващи самостоятелно безопасността на уреда. Моля, преди всяка употреба...
  • Page 247 на готвенето, за да използвате времето за охлаждане Пригодност на печката 6. Готвене с vitaquick ® Уредите за бързо готвене под налягане Fissler са подходящи за всички видове печки. Към тях спадат газови печки, както и електрически/чугунени/стъклокерамични/ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! индукционни котлони.
  • Page 248 Индикаторът за готвене отчита чрез две маркировки (бели пръстени), че е достигната Друго време за готвене ще намерите след страница 526 ff. съответната степен на готвене. 7. Освобождаване на парата от vitaquick Първи пръстен: ® Достигната е степен на готвене 1 (степен за щадящо готвене).
  • Page 249 8. Почистване и грижи Метод 1 Бързо освобождаване на парата посредством контролния бутон Почистване Виж фигура O Чрез леко натискане на контролния бутон (фиг. A-7) по посока на стрелката парата Почиствайте тенджерата под налягане след всяка употреба. излиза под дръжката на капака (фиг. A-6). Моля, задръжте бутона натиснат, докато индикаторът...
  • Page 250 Износващите се части, като уплътнителен пръстен и други гумени части, За сглобяването прокарайте новия Euromatic без О-пръстен през капака така, че следва да се подменят редовно с оригинални резервни части на Fissler страната с бялата сфера да прилегне от вътрешната страна на капака. След това...
  • Page 251 Адрес на сервиза за обслужване на клиенти от датата на покупка, независимо от държавата, в която сте закупили този продукт на Fissler. Ние гарантираме, че тези продукти на Fissler нямат материални или технологични дефекти. В допълнение към нея имате законови гаранционни права, Fissler GmbH които...
  • Page 252 котлон. (Виж раздел 5) налягане. Дръжката на капака е Затегнете закрепващия винт разхлабена. на дръжката от вътрешната страна на капака. Fissler Euromatic или Почистете частите или ги съответният O-пръстен са подменете. (Виж раздел 5, замърсени или повредени. 8, 9) При запарване не...
  • Page 253 Въпрос Възможна причина Отстраняване на причината Въпрос Възможна причина Отстраняване на причината за грешка за грешка От ръба на капака Уплътнителният пръстен не е Поставете уплътнителния От клапана за Температурата в тенджерата Намалете степента на излизат пара и/или готвене излиза поставен...
  • Page 254 тенджерата. (Виж раздел 7) че индикаторът Уплътнителният пръстен се е Изпратете уреда за проверка за готвене се е задействал като предпазно в сервиза на Fissler. Euromatic е блокирал. Отпуснете контролния бутон. покачил. устройство. Това се случва, Натиснете дръжката на когато клапанът за готвене и...
  • Page 255 ‫وخالص تهانينا القلبية على شرائكم طنجرة الضغط‬ ® .‫ بخبرة تزيد على 06 عام ً ا‬Fissler ‫يحظى تطوير هذا الجيل الجديد من طناجر الضغط من‬ ‫إلعداد الطعام بسرعة وبمذاق لذيذ مع االحتفاظ بالفيتامينات، ت ُ عتبر طناجر الضغط مناسبة ف ي يومنا‬...
  • Page 256 ‫ للطهي السريع لألطعمة وكذلك لألغراض المذكورة ف ي الفصل 6 وال‬Fissler ‫ت ُ ستخدم طناجر الضغط‬ • ‫ األصلية والسليمة تمام ً ا. ي ُ راعى استخدام‬Fissler ‫ي ُ راعى عدم استخدام طنجرة الضغط إال مع مكونات‬ • .‫يجوز استخدامها إال لهذه األغراض. يمكن أن يؤدي االستخدام غير السليم إ ل ى نشوء مخاطر‬...
  • Page 257 ‫يتطابق أداؤها مع الشرح الموضح بدليل االستخدام هذا. و ف ي هذه الحالة، يجب التوجه إ ل ى أقرب‬ ‫لتركيب الغطاء بسهولة‬ • ‫51. جسم الطنجرة المخروطي‬ .Fissler GmbH ‫ أو قسم خدمة العمالء بشركة‬Fissler ‫موزع متخصص من موزعي منتجات‬ )10 ‫( ي ُ رجى الرجوع إ ل ى الفصل‬ )‫لرص الطناجر (حتى الطناجر ذات األقطار المتساوية‬ •...
  • Page 258 ‫ي ُ رجى التعرف على الطنجرة وطريقة استخدامها قبل أول استخدام لها والتأكد من ا كتمال التجهيزات‬ ‫تجهيزات األمان‬ .‫). ويمثل االستخدام مع بعض األجهزة جها ز ً ا إضاف ي ً ا‬A ‫الموردة (انظر الشكل‬ ‫ الخاصة بكم مزود بتجهيزات مختلفة تهدف إ ل ى سالمة وأمان الجهاز بصورة‬vitaquick ‫طنجرة الضغط‬ ®...
  • Page 259 K ‫انظر الشكل‬ ‫ي ُ راعى التأكد من نظافة حلقة منع التسرب وحافة الغطاء وسالمة حلقة منع التسرب وتحرك خطافات‬ .‫ ال تتحمل أية مسؤولية عن األضرار الناتجة عن ذلك‬Fissler ‫العلم أن‬ .‫األمان (1) بحرية‬ ‫ي ُ رجى تركيب حلقة منع التسرب بحيث تصبح مسطحة تمام ً ا أسفل قطاعات الحافة (2) المنحنية نحو‬...
  • Page 260 :‫الحلقة الثانية‬ .)‫تم الوصول إ ل ى درجة الطهي 2 (درجة طهي سريعة‬ www.fissler.com ‫يمكن الحصول على المزيد من المعلومات وأفكار الوصفات من خالل الموقع‬ ‫للطهي على درجة الطهي السريعة يجب عليك تخفيض مصدر اإلمداد بالطاقة قليال ً عندما تصبح الحلقة‬...
  • Page 261 .‫تمام ً ا وعند توقف البخار عن الخروج عند الضغط على زر االستعمال‬ ‫التنظيف‬ ‫ من الضغط‬Fissler ‫ثمة 3 طرق يمكن االستعانة بها من أجل تفريغ طنجرة‬ .‫يتعين اختيار نوع تفريغ الضغط وفق ً ا لنوع الطعام‬ .‫ي ُ راعى تنظيف طنجرة الضغط بعد كل استخدام‬...
  • Page 262 • ‫قطعة الغيار..................القطر ......رقم الصنف‬ ‫ األصلية بصورة منتظمة بعد حوا ل ي 004 عملية طهي أو على أقصى تقدير بعد مرور‬Fissler 600-300-02-840 ......‫) ......22 سم‬Y-3 ‫المقبض المقابل لمقالة الضغط (الشكل‬ :‫عامين من االستخدام. أما بالنسبة لألجزاء التي تحتوي على عيوب ظاهرة (على سبيل المثال‬...
  • Page 263 ‫يتم الوصول إ ل ى مرحلة تقديم المنتج النها ئ ي، يتم مراقبة جودة منتجاتنا عدة مرات كما تخضع منتجاتنا‬ ‫قسم خدمة العمالء‬ ‫ اآلتية وفق ً ا‬Fissler ‫ف ي النهاية لعملية فحص نهائية صارمة وفعالة، لذلك فإننا نقدم ضما ن ً ا على منتجات‬ Harald-Fissler-Str. 10 .Fissler ‫لشروط...
  • Page 264 ‫ثمة اتساخات أو تلف ف ي صمام‬ ‫ي ُ رجى تخفيض مصدر اإلمداد‬ .‫درجة الحرارة عالية للغاية‬ ‫خروج البخار عند صمام وحدة‬ .‫استبدالها‬ ‫ أو‬Fissler ‫ من‬Euromatic ‫بالطاقة ي ُ رجى مراعاة تنظيم‬ ‫(مؤشر بيان النضج واصل‬ .‫صمام الطهي‬ )9 ‫(انظر الفصل 5 و 8 و‬...
  • Page 265 .‫مؤشر بيان النضج‬ )9 ‫(انظر الفصل‬ ‫ي ُ رجى فحص الجهاز لدى خدمة‬ ‫تم تشغيل حلقة منع التسرب‬ .Fissler ‫عمالء‬ ‫كتجهيزة أمان. ويحدث ذلك ف ي‬ ‫حالة اتساخ صمام طنجرة الطهي‬ .‫ أو تلفهما‬Euromatic ‫وصمام‬ ‫ي ُ رجى استبدال مقبض الغطاء‬...
  • Page 266 You can find further cooking times at: Gemüsesuppe ... 1 Liter ..4–6 ..... 2 Gulaschsuppe ..1 Liter ..15–20 ..2 fissler.com/de/garzeiten Vegetable soup . 1 litre ..4–6 ..... 2 Hühnersuppe ..1 Liter ..40–45 ..2 Goulash soup ..litre ...15–20 ..2 fissler.com/gb/cooking-times...
  • Page 267 쿠킹 타임 파인더– 압력 요리 烹饪时间参考-高压烹饪 참고 : 콩이나 껍질이 얇은 채소,곡물 등을 조리할 때는 껍질이 밸브를 막을 수 있으므로 압력솥 注意: 용량의1/3만 채우고 조리하여 주십시오. 烹饪豆类, 高速快锅仅可添加至1/3刻度标记位置, 因为豆皮很容易浮起并堵塞阀门。 찜요리용 인서트 세트 사용 권장 팁 : 아래의 요리 별 조리 시간은 소비자의 사용을 돕고자 하는 것으로 사용하는 열원 및 재료 E= 建议使用蒸屉...
  • Page 268 調理時間の目安ー加圧調理 info :この調理時間は、 圧力表示の緑のラインが見えたときから計る加圧時間の目安です。 豆類 ・ 麺類など のように、 煮炊きによって分量が増えるものは、 鍋の1/3以下の調理量で使用してください。 また、 豆類は豆の 皮がメインバルブに入り込み、 メインバルブが正常に作動しなくなる場合があります。 豆と水を入れた上に は、 蒸し器あるいは落としブタを必ず置いてください。 表の見方 : 料理名 ・ 素材名/ 重さ /調理時間 (分) / 蒸し器の使用の有無 (E=有) / 圧力設定 ヒント : より重く、 密度の高い食材ほど調理時間が長めにかかります。 豚肉 ポークシャンク ..500 g ..35–40 ..2 スープ...

Table of Contents