Page 3
Gebrauchs- und Pflegeanleitung Seite 2 – 8 Instructions on use and care Page 9 – 13 Consignes d’utilisation et d’entretien Page 14 – 18 Gebruiksaanwijzing en onderhoudstips pagina 19 – 23 Istruzioni per l’uso e la manutenzione Pagina 24 – 28 Instrucciones de uso y de cuidados Página 29 –...
Page 4
Gebrauchs- und Pflegeanleitung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Fissler Kochgeschirrs, das Ihnen alle Voraussetzungen für viele Erfolgserlebnisse beim Kochen und Genießen bietet. Um lange Freude an den sehr guten Gebrauchseigenschaften Ihres Kochgeschirrs zu haben und eine optimale Lebensdauer zu erzielen, beachten Sie bitte die nachfolgenden Hinweise.
Gebrauchs- und Pflegeanleitung Weitere Ausstattungsmerkmale Schüttrand: für kleckerfreies und zielsicheres Abgerundeter Übergang vom Boden zur Topf- bzw. Aus- und Umgießen, kein Anbrennen an Topf, Pfannenwand: für bequemes Umrühren und Pfanne und Herd. Reinigen, kein Ansetzen in den Ecken. Backofengeeignet: in jedem Backofen einsetzbar. Die matt polierte Topf-Innenseite macht das Versiegeltes Kochgeschirr bis 220°C.
Page 6
Gebrauchs- und Pflegeanleitung • Kühlen Sie einen heißen Glasdeckel nicht mit kaltem Wasser ab, da der Deckel durch den Temperaturschock beschädigt werden kann. • Auf Grund des dicht schließenden Topfdeckels kann sich dieser beim Abkühlen am Topfrand festsaugen. Um dieses Vakuum wieder zu lösen, den Topf nochmals kurz erwärmen. •...
Page 7
Gebrauchs- und Pflegeanleitung Energiespartipps • Speicherwärme des Bodens durch frühzeitige Reduktion der Energiezufuhr und Abschalten bereits vor Ende der Garzeit nutzen. • Möglichst immer mit aufgelegtem Deckel garen. • Kochgeschirrgröße entsprechend der Menge, die gegart wird, wählen. • Die Herdplatte sollte dem Durchmesser des Kochgeschirrbodens entsprechen oder kleiner sein. Empfehlung für die Regulierung der Kochstelle Kochstufen der Elektrokochstelle / Ceranfeld 1-12 Stufen...
Fissler Kundendienst, Harald-Fissler-Str.10, D- 55768 Hoppstädten-Weiersbach, Tel: +49 (0) 67 81-403-556 bzw. Fissler GmbH, Kefergasse 2, A-1140 Wien 14, Tel: 02 22-91 47 62 20 Ausgeschlossen von der Garantie sind Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch entstanden sind, z.B. Über- hitzung, Verfärbung, Kratzer, Fall auf den Boden oder unsachgemäße Reinigung.
Instructions on use and care Dear customer, Congratulations on the purchase of this Fissler cookware which offers everything you need for successful preparation and maximum enjoyment of your culinary creations. To enjoy the excellent usage properties of your cookware for a long time and to achieve optimum product life, please note the following tips. We hope you...
Instructions on use and care Further features Pouring rim: contents can be perfectly poured Rounded transition from the base to the side of out or into other containers without spills the pot or pan: for easy stirring and cleaning, no and cannot burn on the pot, pan or stove.
Page 11
Instructions on use and care • Never run cold water over a hot glass lid to cool it because the lid can be damaged by thermal shock. • Because the lid is tightly closing, it can adhere to the rim of the pot during cooling. To loosen the lid, reheat the pot briefly.
Instructions on use and care Energy-saving tips • Use the stored heat of the bottom of the pot by reducing the heat at an early stage and switching it off before the end of the cooking time. • Always cook with the lid placed on whenever possible. •...
Service You can purchase all replacement parts from a specialised dealer which carries Fissler products (you can find a list of dealers at www.fissler.de) or in specialised departments of general stores. Our customer service is also...
Chère cliente, cher client, Nous vous félicitions pour l'achat de cette batterie de cuisine de Fissler, qui vous offre toutes les conditions préalables pour connaître de grands succès aussi bien pour faire la cuisine que pour savourer vos plats. Pour pouvoir profiter longtemps des très bonnes propriétés de vos ustensiles de cuisson et pour obtenir une...
Consignes d’utilisation et d’entretien Autres caractéristiques du produit Bord verseur : pour verser et transvaser sans Angle arrondi entre le fond et la paroi, pour faire de tâches et en visant bien, pas de mélanger et nettoyer plus facilement. brûlures sur la casserole, la poêle ou la L'intérieur de la casserole, poli mat, rend les cuisinière.
Page 16
Consignes d’utilisation et d’entretien stitue pas un indice pour une défectuosité de votre cuisinière ou de vos ustensiles de cuisine. Placer toujours les ustensiles de cuisine au centre de la plaque de cuisson. La taille de la casserole doit correspondre à la taille de la plaque de cuisson ou être plus grande, faute de quoi la plaque de cuisson est susceptible de ne pas réchauffer le fond de la casserole.
Consignes d’utilisation et d’entretien • Savourer sainement grâce à la cuisson à la vapeur: Faire cuire les aliments dans leur propre jus ou dans très peu de matière grasse participe à une alimentation soucieuse du bien-être. Lors de la cuisson à la vapeur, les substances nutritives, les vitamines et les minéraux, ainsi que la couleur, l'arôme et la saveur sont préservés.
Page 18
• Pour préserver la surface en acier, utilisez régulièrement le produit d'entretien pour acier inox de Fissler. Ces produits sont parfaitement adaptés pour éliminer les colorations blanches ou couleur arc en ciel ainsi que les dépôts.
Gebruiksaanwijzing en onderhoudstips Geachte klant, Hartelijk gefeliciteerd met de aanschaf van dit Fissler kookgerei dat garant staat voor vele vele succesvolle resul- taten bij het bereiden en culinair genieten. Om lang plezier aan de zeer goede gebruikseigenschappen van uw kookgerei te beleven en een gebruiksduur te behalen, verzoeken wij u de volgende informatie in acht te nemen.
Gebruiksaanwijzing en onderhoudstips Overige kenmerken Schenkrand: voor druppelvrij en doelgericht Afgeronde overgang van bodem naar pannen- uitgieten, geen aanbranden aan pan en fornuis. wand: voor comfortabel omroeren en reinigen, geen aanbranden of vastplakken van voedsel in Ovenvast: te gebruiken in elke oven. de hoeken.
Page 21
Gebruiksaanwijzing en onderhoudstips juiste frituurtemperatuur kunt u meten door de steel van een houten lepel in het vet te dompelen, wanneer hierom een ring van blaasjes ontstaat, is de juiste temperatuur bereikt. Koel een heet glazen deksel niet af met koud water, omdat het deksel door de temperatuurschok kan beschadigen.
Page 22
Gebruiksaanwijzing en onderhoudstips Energiebespaartips • Maak gebruik van de warmteopslag van de bodem door de energietoevoer vroegtijdig te reduceren en reeds voor het einde van de bereidingstijd de kookplaat uit te zetten. • Laat gerechten liefst altijd met een gesloten deksel gaar worden. •...
Page 23
• Laat etensresten niet indrogen en bewaar voedsel niet voor langere tijd in de pan, omdat dit op edelstaal vlekken en veranderingen van het oppervlak zou kunnen veroorzaken. • Om het oppervlak van het edelstaal mooi te houden, dient u regelmatig Fissler edelstaal-onderhoudsmiddel te gebruiken. Dit is uitstekend geschikt voor het verwijderen van witte of regenboogachtige verkleuringen en aanslag.
Gentile cliente, complimenti per l'acquisto di questa batteria di pentole Fissler, che Le offre tutti i presupposti per avere suc- cesso in cucina. Affinché possa avere per lungo tempo la gioia di utilizzare la Sua batteria con tutte le sue carat- teristiche di alta qualità, La preghiamo di osservare le seguenti informazioni.
Istruzioni per l’uso e la manutenzione Altre caratteristiche Bordo allungato antigoccia: per versare senza Angolo arrotondato tra il fondo e la parete della travasare, si evita di macchiare la pentola, la pentola: più facile mescolare e lavare comoda- padella o il piano di cottura. mente, senza resti di cibo attaccati negli angoli.
Page 26
Istruzioni per l’uso e la manutenzione tituisce alcun sintomo di difetto del piano di cottura o della batteria di pentole. Posizionare le pentole sempre al centro della zona di cottura. La grandezza della pentola dovrebbe corrispondere alla zona di cottura o essere più...
Istruzioni per l’uso e la manutenzione • Gustosi stufati: la cottura nel proprio succo o con un po' di grasso è ideale per chi segue l'alimentazione orientata al Wellness. Nei cibi stufati le sostanze nutritive, vitamine e minerali, vengono trattate in modo deli- cato, mentre si conserva allo stesso tempo il colore, l'aroma ed il sapore.
• Per conservare meglio la superficie d'acciaio, si raccomanda di utilizzare periodicamente il prodotto per la cura dell'acciaio di Fissler, adatto per eliminare aloni bianchi o di altro colore nonché macchie ostinate. Garanzia Ogni prodotto Fissler viene fabbricato con pregiati materiali di assoluta perfezione e con la massima accuratez- za nonché...
Instrucciones de uso y de cuidados Estimado cliente: Le felicitamos por la compra de esta batería de cocina Fissler, que le proporcionará agradables experiencias a la hora de cocinar y saborear alimentos. Por favor observe los avisos siguientes para que su batería de cocina le proporcione muchos momentos de placer y una larga vida de uso.
Instrucciones de uso y de cuidados Otras características de equipamiento Bordes: para un vertido y trasvase fácil sin Fondo redondeado hacia la pared de la cacerola o dejar manchas, sin quemaduras en la cacerola, de la sartén: para remover y limpiar cómo - sartén y cocina.
Page 31
Instrucciones de uso y de cuidados • Utilice siempre una cacerola alta y llena de aceite, como máximo hasta la mitad, cuando vaya a freír para evitar quemaduras por el exceso de aceite o salpicaduras. No utilice tapa ni caliente demasiado la cacerola. Se llega a la temperatura correcta de freír, cuando el aceite empiece a burbujear al introducir una cuchara de madera.
Instrucciones de uso y de cuidados Consejos para ahorrar energía • Aproveche el calor almacenado en el fondo de la batería, reduciendo a tiempo la entrada de energía y apagando ya antes de finalizar la cocción. • Cocer siempre que sea posible con la tapa puesta. •...
Page 33
• Utilice a menudo los productos de limpieza de Fissler para conservar la superficie de acero inoxidable. Es ideal para eliminar coloraciones y revestimientos blanquecinos o irisáceos.
Page 34
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης Προς την αξι τιμη πελατεία μας, Συγχαρητήρια για την αγορά αυτών των μαγειρικών σκευών Fissler στα οποία θα βρείτε λες τις προϋποθέσεις για πολλές πετυχημένες και απολαυστικές μαγειρικές εμπειρίες. Για να αυξήσετε τη διάρκεια της απ λαυσης που σας παρέχουν οι πολύ καλές ιδι τητες χρήσης των μαγειρικών σκευών σας και για να...
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης Επιπλέον χαρακτηριστικά εξοπλισμού Χείλος: για ασφαλές και ακριβές άδειασμα Στρογγυλεμένη μετάβαση απ τον πάτο στο του περιεχομένου των σκευών, χωρίς κίνδυνο τοίχωμα της κατσαρ λας ή του τηγανιού: για να καεί η κατσαρ λα, το τηγάνι ή η εστία. εύκολο...
Page 36
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης κατσαρ λας θα πρέπει να συμπίπτει με το μέγεθος της εστίας ή να είναι μεγαλύτερο, ειδάλλως υπάρχει η πιθαν τητα η εστία να μην αντιστοιχεί στον πάτο της κατσαρ λας. • Για την αποφυγή εγκαυμάτων κατά το τηγάνισμα απ λάδι που χύνεται ή πιτσιλάει χρησιμοποιείτε πάντα ψηλή...
Page 37
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης οι μεταλλικές ουσίες καθώς και το χρώμα, το άρωμα και η γεύση. Κατά το μαγείρεμα δεν θα πρέπει να σηκώνετε κατά το δυνατ ν το καπάκι. Προσέξτε να μην εξατμιστεί πλήρως το νερ , δι τι διαφορετικά θα καεί...
Page 38
παραπ νων, επιστρέψτε την επιστρέψτε το σκεύος μαζί με την απ δειξη αγοράς στον επίσημο αντιπρ σωπο της Fissler (ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ, Καλλιθέα – Αγαμέμνονος 47, τηλ. 210-9478700) ή στείλτε το προϊ ν καλά πακεταρισμένο στη διεύθυνση: BERSON ΑΕΒΕ – ΑΦΟΙ ΣΑΡΑΦΙΔΗ; Αγαμέμνονος 47, Καλλιθέα 17675, Αθήνα;...
Bruksanvisning och skötselråd Bästa kund Tack för att du valt ett kokkärl från Fissler. Med våra produkter har du de bästa förutsättningarna att lyckas med matlagningen. Följ nedanstående råd så får du lång glädje av ditt nya kokkärl. Lycka till i köket! Praktiska funktioner med original pro collection För entusiastiska proffs- eller hobbykockar är bara det bästa nog.
Page 40
Bruksanvisning och skötselråd Andra egenskaper Hällkant: Gör det lätt att hälla utan att droppa. Avrundad övergång mellan botten och Maten bränner inte vid i grytan, stekpannan grytans/stekpannans vägg: Lätt att röra om och eller på spisen. göra rent, inga rester som fastnar i hörnen. Ugnsfast: Kan användas i alla ugnar.
Page 41
Bruksanvisning och skötselråd • När du fritterar kan oljan börja skumma och stänka. För att förhindra brännskador bör du därför alltid använda ett högt kokkärl som du då fyller maximalt till hälften med olja. Lägg inte på något lock och se till att oljan inte överhettas.
Page 42
Bruksanvisning och skötselråd Energispartips • Du kan utnyttja den lagrade värmen på botten genom att minska värmen i god tid och stänga av den strax innan maten är färdig. • Laga maten med locket på. • Välj kokkärl efter den mängd mat som skall tillagas. •...
Page 43
Service Alla reservdelar kan köpas i butiker som för produkter från Fissler (se återförsäljarlistan på www.fissler.de) eller på motsvarande fackavdelningar på varuhusen. Vår kundtjänst hjälper också gärna till. Mer information hittar du på vår hemsida: www.fissler.com.
Page 44
Инструкция по использованию и уходу Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, Поздравляем Вас с приобретением посуды "Fissler", которая предоставит Вам все необходимое для достижения отличных результатов в приготовлении интересных и вкусных блюд. Для того чтобы отличные потребительские качества Вашей посуды доставляли Вам радость длительное время, просим Вас соблюдать...
Инструкция по использованию и уходу Другие отличительные особенности Край для слива исключает проливание и Плавный переход от дна к стенке кастрюли или пригорание жидкости на плите при сковороды: облегчает перемешивание и чистку, выливании и переливании. исключает налипание в уголках. Пригодна для использования в любой Благодаря...
Page 46
Инструкция по использованию и уходу должен соответствовать диаметру конфорки или быть больше неё, иначе конфорка будет нагревать дно кастрюли неравномерно. • Во избежание получения ожогов от вспенивания или разбрызгивания жира при фритировании, всегда используйте высокую кастрюлю, наполняйте её жиром максимально наполовину, не закрывайте крышкой и...
Инструкция по использованию и уходу • Полезное и вкусное питание при варке в собственном соку: Приготовление блюд в собственном соку или с небольшим количеством жира полезно для здорового питания. При варке в собственном соку не разрушаются питательные вещества, витамины и минеральные вещества, а также сохраняются цвет, аромат...
Page 48
верните товар полностью, вместе с кассовым чеком и этим гарантийным талоном в магазин или пошлите его, предварительно хорошо упаковав, непосредственно на адрес сервисной службы Рамо, 3-я Парковая ул. 41а, 105483 Москва, Россия, Тел (095) 163 22 00, Факс (095) 742 93 05 ili Fissler Kundendienst, Harald-Fissler-Str.10, D-55768 Hoppstädten-Weiersbach, Tel. +49 (0) 6781-403-556.
Need help?
Do you have a question about the Original profi collection and is the answer not in the manual?
Questions and answers