Advertisement

Quick Links

EURO SPRAY 12 V
TOP SPRAY 12 V
EURO SPRAY TM 26
TOP SPRAY TM 26
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
M.M. Srl - Italia - 41100 Modena -Via R. dalla Costa 110
Tel. +39 (0)59 251654 -Fax +39 (0)59 251711
web: www.mmspray.com email: mm@mmspray.it

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for MM TOP SPRAY 12 V

  • Page 1 EURO SPRAY 12 V TOP SPRAY 12 V EURO SPRAY TM 26 TOP SPRAY TM 26 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN M.M. Srl - Italia - 41100 Modena -Via R. dalla Costa 110 Tel.
  • Page 2: Utilizzo Della Macchina

    PREFAZIONE Il presente manuale è parte integrante della machina e contiene tutte le informazioni necessarie al funzionamento ed alla manutenzione della stessa. E’ necessario leggerlo attentamente e eseguirne le istruzioni. Il libretto o copia dello stesso, devono essere sempre a portata di mano per la consultazione da parte dell’operatore.
  • Page 3 UTILIZZO PRODOTTI FITO-SANITARI NORME DI SICUREZZA L’utilizzo dei prodotti fito-sanitari deve avvenire nel rispetto delle quantità e con le modalità definite dalle leggi vigenti nel proprio Paese. Leggere quindi attentamente le istruzioni ed i dosaggi riportati sulle confezioni dei prodotti. L’utilizzo dei prodotti fito-sanitari è...
  • Page 4: Norme Antinfortunistiche

    NORME ANTINFORTUNISTICHE Al fine di evitare infortuni è necessario fare attenzione alle indicazioni riportate nelle etichette di sicurezza applicate alla macchina.(vedi etichette sotto riportate) Attenzione! Leggere il libretto istruzioni Attenzione! Mantenersi a distanza di sicurezza Pericolo di inalazioni tossiche Attenzione! Spegnere il motore prima di qualsiasi Lavoro di manutenzione o riparazione Attenzione! Inalazioni tossiche Prodotto tossico.
  • Page 5 → Se si utilizza l’apparecchio all’interno di serre o ambienti chiusi, assicurarsi che ci sia un adeguato ricambio d’aria → Vietato sostare nel raggio di azione della macchina → Effettuare tutte le operazioni di pulizia e manutenzione a macchina spenta. →...
  • Page 6: Descrizione Della Macchina

    DESCRIZIONE DELLA MACCHINA Macchina conforme ai requisiti essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alla Direttiva CEE 89/392 e successive modificazioni. Questa macchina è una irroratrice con lancia a mano, con frantumazione del liquido in piccole gocce prodotte grazie alla pressione idraulica generata dalla pompa.
  • Page 7 REGOLAZIONE DELLA LANCIA 1. Durante l’esecuzione del trattamento è necessario dosare la fuoriuscita del liquido. Questa operazione si effettua agendo sulla testina di regolazione posta all’estremità della lancia. 2. Corpo completamente avviato, massima nebulizzazione, minima portata 3. Per ottenere un getto cilindrico e raggiungere la massima gittata, svitare progressivamente il corpo dell’ugello in senso antiorario fino ad ottenere il getto desiderato Mentre si regola il getto chiudere la leva della pistola onde favorire la rotazione del corpo dell’ugello →...
  • Page 8: Messa A Riposo

    MESSA A RIPOSO A fine stagione, o nel caso di lunghi periodi di fermo, è necessario: • Lavare accuratamente la macchina ed asciugarla; • Controllarla attentamente ed eventualmente sostituire o fare riparare le parti danneggiate od usurate; • Serrate tutti i bulloni; •...
  • Page 9: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE DIMENSIONI: EURO SPRAY 500 X 500 X 105 mm TOP SPRAY 380 X 300 X 650 mm PESO A VUOTO: EURO SPRAY 13 Kg. TOP SPRAY 8 Kg. CAPACITA’ CONTENITORE LIQUIDI: 25 litri ENTRAMBI I MODELLI LIVELLO PRESSIONE ACUSTICA: in condizioni normali di uso questa macchina può...
  • Page 10 USO E MANUTENZIONE PER VERSIONE A SCOPPIO PROCEDURA: 1. IMMETTERE IL PRODOTTO LIQUIDO NELLA CISTERNA. N.B. LA POMPA E’ ADATTA SOLO PER LIQUIDI EVENTUALMENTE CON SOLIDI IN SOSPENSIONE. MISCELARE BENE IL PRODOTTO PRIMA DI VERSARLO NELLA CISTERNA E UTILIZZARE SEMPRE L’APPOSITO FILTRO A SACCO POSTO SOTTO AL COPERCHIO. 2.
  • Page 11: Manutenzione

    REGOLAZIONE DELLA LANCIA 4. Durante l’esecuzione del trattamento è necessario dosare la fuoriuscita del liquido. Questa operazione si effettua agendo sulla testina di regolazione posta all’estremità della lancia. 5. Corpo completamente avviato, massima nebulizzazione, minima portata 6. Per ottenere un getto cilindrico e raggiungere la massima gittata, svitare progressivamente il corpo dell’ugello in senso antiorario fino ad ottenere il getto desiderato Mentre si regola il getto chiudere la leva della pistola onde favorire la rotazione del corpo dell’ugello E’...
  • Page 12 LD L6/L7 14 Peso netto 2,3 Kg. 15 Dimensioni complessive 210 x 150 x 250 mm ATTENZIONE: In condizioni normali di uso questa macchina può esporre l’operatore ad un livello di rumore pari a 102 dB(A). Il livello di VIBRAZIONI della macchina e della lancia sono inferiori alle specifiche...
  • Page 13: Norme Di Sicurezza

    NORME DI SICUREZZA: ATTENZIONE: TUBO DI SCAPPAMENTO: Non inalare mai il gas di scarico.Contiene monossido di carbonio, inodore, incolore, e molto pericoloso, può causare gravi danni per l’uomo Non utilizzare mai il motore in luoghi chiusi o non ventilati a sufficienza, es.tunnel, ecc… Essere molto prudenti nell’utilizzo qualora nelle vicinanze si trovino bambini, animali o altri esseri viventi Non ostruire il tubo di scappamento...
  • Page 14 Parti principali e loro funzioni Bulbo di adescamento. Premere e rilasciare il bulbo di adescamento in modo che Il carburante affluisca nel cilindro. Leva dell’aria Prima di avviare il motore, posizionare la leva dell’aria su CLOSE. Avviamento Afferrare la funicella avviamento e tirare lentamente fino a sentire resistenza, poi tirarla Rapidamente per avviare il motore e prevenire il contraccolpo.
  • Page 15 Avviamento del motore → Prima di ogni utilizzo bisogna agitare bene la miscela all’interno del serbatoio del motore 1. Premere il primer di adescamento del del carburatore. 2. Girare la leva dell’aria su CLOSE. 3. Tirare lentamente la funicella fino a sentire resistenza, poi tirarla rapidamente per avviare il motore ed evitare il contraccolpo.
  • Page 16 Pulire il cilindro, pistone, fasce elastiche e rimuovere i depositi di carbonio. • Controllare la distanza degli elettrodi della candela di accensione e regolare, qualora necessario, a 0.5-0.7 mm. Sostituire in caso di necessità • Rimuovere i depositi di carbonio esistenti all’interno della marmitta •...
  • Page 17 Controllare la compressione all’interno del cilindro e l’usura delle fasce, del pistone e del cilindro. Sostituire qualora necessario. Regolazione: • Candela accensione: gioco 0.5-0.7 mm → Carburatore: normalmente, il carburatore dovrebbe essere regolato. Regolare se necessario, chiedendo al proprio rivenditore o seguire le seguenti istruzioni: a) Vite regolazione valvola a farfalla “T”(rotazione oraria MISCELA + MAGRA)
  • Page 18 Deposito Il deposito del motore per un lungo periodo di tempo chiederà alcune procedure preventive contro il suo deterioramento. → Vuotare il serbatoio carburante, il tubo miscela e il carburatore. • Rimuovere la candela accensione, mettere circa un cucchiaio di olio per motori del tipo SAE 10W 30 o 20W 40 dentro il foro della candela.
  • Page 19 Eliminazione dei guasti di funzionamento Indizio Cause possibili Azione correttiva Il motore 1. Mancanza di carburante nel serbatoio 1. Fornire carburante Non si avvia 2. Carburante sporco 2. Sostituire carburante 3. Tubo d’alimentazione intasato 3. Pulire tubo d’alimentazione 4. Troppo carburante nel cilindro 4.
  • Page 20 VERSIONE A BATTERIA USO DELLA MACCHINA CONTROLLI ED OPERAZIONI DA ESEGUIRE PRIMA DELLA MESSA IN MOTO DEL GRUPPO 1. Avviare il motore tramite il bottone A. 2. Procedere manualmente all’apertura della lancia C. Nell’apertura della lancia procedere con cautela facendo particolare attenzione che non vi siano terze persone in prossimità...
  • Page 21 REGOLAZIONE DELLA LANCIA 7. Durante l’esecuzione del trattamento è necessario dosare la fuoriuscita del liquido. Questa operazione si effettua agendo sulla testina di regolazione posta all’estremità della lancia. 8. Corpo completamente avviato, massima nebulizzazione, minima portata 9. Per ottenere un getto cilindrico e raggiungere la massima gittata, svitare progressivamente il corpo dell’ugello in senso antiorario fino ad ottenere il getto desiderato Mentre si regola il getto tirare la leva della pistola onde favorire la rotazione del corpo dell’ugello E’...
  • Page 22: Ricarica Della Batteria

    RICARICA DELLA BATTERIA La spruzzatrice è equipaggiata con un carica batteria semi automatico 0,8 A/h 230 V). Il — tempo di ricarica è di circa 10 ore. Sulla macchina è presente una presa per la ricarica B Per ricaricare la batteria inserire la spina del carica batteria in una presa di corrente 230 V —50 Hz e inserire Io spinotto dello stesso nella presa B posta sulla macchina.
  • Page 23: Certificato Di Garanzia

    CERTIFICATO DI GARANZIA Questa macchina è stata concepita e realizzata attraverso le più moderne tecniche produttive; la Ditta costruttrice garantisce i propri prodotti per un periodo di ventiquattro (24) mesi dalla data di acquisto ad eccezione dei prodotti per Servizio professionale continuo, adibiti a lavori per conto terzi, per i quali la garanzia è di tre (3) o sei (6) mesi di acquisto dalla data di acquisto.
  • Page 24 TECHNICAL DATA DIMENSIONS: EURO SPRAY 500 X 500 X 105 TOP SPRAY 380 X 300 X 650 WEIGHT: EURO SPRAY 13 Kg TOP SPRAY TANK CAPACITY: litre BOTH MODELS PRESSURE ACUSTIC LEVEL: machine in normal conditions of use this involve a daily level of personal exposure to noise operator under 70 dB(A) except for engine motor version wich is 102 db(A) VIBRATION...
  • Page 25: Use Of The Unit

    PREFACE This unit all the information manual is an integral part of the and contains necessary for its operation maintenance. the instructions It is necessary to read follow carefully. manual or a copy of the manual must always be nearby so that it can be consulted by operator.
  • Page 26: Safety Rules

    SAFETY RULES To prevent accidents it is necessary to carefully read the indications listed on the safety labels attached to the unit (see the labels below). Important! Read the instruction manual Warning! Keep a safe distance away. There is a danger of toxic fumes. Warning! Turn off the motor before performing any maintenance or repairs.
  • Page 27: Description Of The Unit

    → Perform all cleaning and maintenance with the unit turned off. → It is forbidden to remove the protective devices while the unit is moving. → It is forbidden to direct the jet or liquid towards people and/or animals. → It is forbidden to fill the tank to the very top.
  • Page 28 THE TANK The inside of the polyethylene tank has a completely smooth surface without any sharp edges. This facilitates the stirring of the liquid and cleaning. THE INTAKE FILTER The intake filter prevents the impurities tank pump from drawing in or residues inside the THE PUMP AND THE MOTOR work with battery 12 volt or exp1osion engine (see instuctions).
  • Page 29: Starting The Unit

    STARTING THE UNIT 1) PREPARE THE CHEMICAL SOLUTION IN A DIFFERENT CONTAINER THAT MAY USE. 2) IMPORTANT DUST SOLUBLE IN WATER MUST COMPLETE FLUID BEFORE TO PUT INSIDE THE TANK → ATTENTION: The pump is suitable only for liquids eventually with solids in suspansion. Mix with care the product before filling the tank and use alwais the proper filter placed below the cover.
  • Page 30: Battery Version

    BATTERY VERSION The sprayer is supplied complete with a rechargeable battery (12 V.- 7,2 A) and charger (0,8 A/h —230V.) The seal gel battery is for a continuous work and doesn’t need any maintenance service. The charger is (0,8 A/h at 230 V.) external and supplied together with the machine. On the external cover there are the pump switch on and the charger electric plug PAY ATTENTION TO RESPECT THE NEGATIVE/POSITIVE POLARITY IT’S ABSOLUTELY OBLIGATORY TO RECHARGE BATTERY WHEN THE...
  • Page 31 ATTENTION! → IN CASE THE BATTERY IS COMPLETE DISCHARGED, THE RECHARGER DOESN’T BEGIN TO CHARGE BUT YOU NEED TO SWITCH ON THE PUMP FOR A FEW MINUTES AND THAN SWITCH OFF. ATTENTION! → TIME!) MAXIMUM TIME OF RECHARGING BATTERY 15 HOURS (DO NOT EXCEED THIS →...
  • Page 32: Scheduled Maintenance

    MAINTENANCE Maintain the unit in excellent operating and safety condition both for individuals and for the environment by performing the scheduled and extraordinary maintenance listed and described below. SCHEDULED MAINTENANCE: - Clean the pump, nozzles, and/or intake circuits. - Clean the intake filter cartridge. - Protect the pump from freezing temperatures.
  • Page 33: Warranty Certificate

    WARRANTY CERTIFICATE Starting from date of delivery the machine is guaranteed for 12 (twelve) years for commercial use and 24 (twenty-four) for consumer use*. Parts subject to normal wear, (o-rings, valves, pistons electric parts and accessories such as lances, guns, hoses etc.) are not covered by warranty, unless they have natural faultinesses which must have been attested by un authorised Service Dealer.
  • Page 34: Utilisation De La Machine

    Les descriptions et les illustrations contenues dans la présente publication n’engagent pas M.M. qui se reserve, donc, le droit d’apporter à tout moment, sans s’engager à mettre à jours SRL, promptement la pubblication, tous changements de caractère constructif ou commercial. PREFACE La présente pubblication contient les informations nécéssaires pour l’emploi et l’entretien de votre machine.
  • Page 35: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DIMENSIONS: EURO SPRAY 500 00 x 105 mm TOP SPRAY 380 X 300 X 650 mm POIDS: EURO SPRAY 13Kg TOP SPRAY 8 Kg CAPACITE’ DE LA CUVE: 25 Lt. TOUS LES DEUX MODELS NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE: le niveau de la pression acoustique à...
  • Page 36: Normes Generales De Securite

    NORMES GENERALES DE SECURITE Observer attentivement les normes et les règles indiquées sur les autocollants placés sur la machine. S’assurer que ces autocollants sont toujours en bon état et bien lisibles (voir la liste ci dessous) Attention! Lire le manuel d’emploi et d’entretien. S’assurer qu’il sera lu par chaque utilisateur de la machine Attention ! Ne pas entrer dans la zone de travail de la machine.
  • Page 37 UTILISATION DES PRODUITS SANITAIRES NORMES SECURITE → Utiliser les produits phyto-sanitaires avec attention pour des raisons de securité. Lire toujours avec attention les instructions pour le mode d’ emploi et d’ application du produit reportées sur l’ etiquette. → Pour des produits Phyto-sanitaires il faut étre muni d’un permis special. →...
  • Page 38 Ne pas s’arreter du rayon d’action de la machine Effectuer toutes les opérations de nettoyage et d’entretien avec la machine arretée Ne pas déplacer les protections avec la machine en mouvement Ne pas entrer dans la citerne. Ne pas envoyer le jet d’ eau sur les personnes ou les animaux en perticulier sur le moteur electrique.
  • Page 39: Description De La Machine

    DESCRIPTION DE LA MACHINE Machine conforme aux normes de la directive CEE 89/392 et suivantes modifications. Cette machine est un groupe desherbage pulvérisation brouette poussée à la main ou à dos avec une lance à main. Elle est composée par un chassis avec deux roues (version brouette) une cuve en polyéthylène, une motopompe ou electropompe et un capot en ABS.
  • Page 40: Mise En Fonctionnement

    MISE EN FONCTIONNEMENT 1) PREPARER DANS UNE CUVE SEPAREE LA SOLUTION CHIMIQUE QUI 0N DOIT UTILISER. 2) SI ON DOIT PREPARER DES POUDRES SOLUBLES VERIFIER QUE ELLES SOIENT FONDUES AVANT DE LES METTRE DANS LA MACHINE. ATTENTION: LA POMPE EST INDIQUEE SEULEMENT POUR LIQUIDES OU EVENTUELLEMENT POUR SOLIDES EN SUSPENSION.
  • Page 41: Entretien Periodique

    L’ ESSAI Tous les groupes produits par la maison M.M. SRL sont soumis à divers tests pendant la phase de project au cours desquels toutes les sources de danger on été éliminées. ENTRETIEN ENTRETIEN PERIODIQUE: -- nettoyer pompe, buses et circuits d’ aspiration. -- nettoyer le filtre d’aspiration.
  • Page 42 APRES L’EXPLOITATION Vérifiez au moment de la mise en repose, à la fin de la saison, qu’ on ait pris les précautions appropriées contre le dommage du gel. Lavez la pompe à l’eau propre et à pression zéro. Vidangez la pompe de l’eau en cas du gel probable.
  • Page 43 INCONVENIENTS POSSIBLES ET SOLUTIONS INCONVENIENT CAUSE SOLUTION ATTENTION La pompe ne charge Une ou plusieurs Faire controler les Attention!Utiliser soupapes ont un siéges des soupapes toujours des probléme d’étanchéité et le nettoyer protections appropriées L’eau sort mais la on peut avoir quelque Controler le bouchon Attention!Utiliser Pompe ne fait pas...
  • Page 44 MODELE A BATTERIE La machine est fournie avec une batterie rechargable à 12V 7,2 A/h sigillée au gel pour service continue sans aucune entretient. Et d’un chargeur 0,8 A — 230 V placé à l’interieur de la machine. ATTENTION! RESPECTER LES POLARATES’. IL EST INTERDIT DE CHARGER LA BATTERIE AVEC LA MACHINE EN FUNCTIONNE.
  • Page 45 MANUEL CHARGEUR DE BATTERIE CHARGEUR DE BATTERIE POUR Pb BATTERIES. ENTREE: 230 V —50 Hz TENSION DE SORTIE POUR A’ 6V : 6,9V POUR A’ 12V : 13,8V COURANT DE CHARGE: 800 mA max. INDIQUE POUR Pb BATTERIES, PbCa BATTERIES…. L’...
  • Page 46 INCOVENIENTS POSSIBLES ET SOLUTIONS INCONVENIENT CAUSE SOLUTON ATTENTION La pompe ne charge Une ou plusieurs Faire controler les Attention! Utiliser soupapes ont un siéges des soupapes toujours des probléme d’étanchéité et les nettoyer protections appropriées L’eau sort mais la on peut avoir quelque Controler le collier Attention! Utiliser Pompe ne fait pas...
  • Page 47 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DU MOTEUR ESSENCE MOTEUR MODELE TM26 CYLINDREE 25.4 cc PUISSANCE 1.2 HP CAPACITE RESERVOIRE 0.75 L CARBURATEUR A MEMBRANE DEMARRAGE AVEC LANCEUR ALIMENTATION MELANGE ESSENCE/HUILE SINTETIQUE 25:1 (4%) BUGIE LD L6/L7 PUR L’UTILSATION ET L’ENTRETIENT (voir la publication pour l’emploi et l’entretient du moteur) AVANT CHAQUE UTILISATION IL FAUT BIEN AGITER LE MELANGE A L’INTERIEUR DU RESERVOIR DU MOTEUR LE NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE EST RELEVE CONFORMEMENT AUX...
  • Page 48 → Ne pas déplacer le moteur lorqu’il est en marche. → Utillser le moteur à l’abri de l’eau. VERIFICATIONS AVANT LE DEMARRAGE → Vérifier les tuyaux et les Joints pour détecter les fuites. → Vérifier le bon état de serrage des écrous et des boulons. →...
  • Page 49 NOTE: Pour la préparation du mélange carburant – huile, commencer par mélanger toute l’huile avec la moitié de l’essence requise dans un récipient agrée satisfant à toutes les normes locales. Ajouter ensuite le reste de l’essence. Bien agiter le mèlange avant de le verser dans le réservoir .
  • Page 50: Plein De Carburant

    PLEIN DE CARBURANT Arrêter le moteur avant de faire le plein. Ne pas faire déborder le carburant lors du remplissage. Essuyer soigneusement toute trace de carburant sur le moteur et attendre que tout soit évaporé avant le démarrage. PREVENTION DES INCENDIES Ne pas approcher du moteur avec une cigarette ou toute autre flamme.
  • Page 51: Utilisation Du Moteur

    PREPARATION AVANT MISE EN SERVICE. VERIFIER LE CARBURANT La contenance approximatìve du réservoir de carburant est de 0,7 litre. Préparer ou se procurer à la pompe du mélange 2 temps à 4% Essuyer soigneusement les éclaboussures de carburant avant de dérnarrer le moteur. ATTENTION! Ne pas fumer lors du remplissage Arrêter le moteur puor effectuer les pleins...
  • Page 52 4 LANCEUR A RETOUR AUTOMATIQUE • Tirez lentement la poignée de lancement jusqu’à ce qu’une résistance soit ressentie. Vous trouvez alors sur le point de “compression”. Laissez alors revenir la poignée sur sa position initiable et tirez d’un coup sec •...
  • Page 53 3 LANCEUR A RETOUR AUTOMATIQUE • Tirer doucement sur la poignée de lancement et la ramener en position dès qu’une résistance se fait sentir NOTE: L’opération précédente est récessaire pour éviter toute entée d’air humide dans la chambre de cornbustion RECHERCHE DES PANNES MINEURES CAS OU LE MOTEUR NE DEMARRE PAS •...
  • Page 54: Programme D'entretien

    2. Si l’étincelle est trop faible ou inexistante, essayez avec una bougie neuve. 3. Si la bougie neuve ne donne pas de meilleurs résultats, cela signifie que l’allumage est endommagé. Dans ce cas apportez votre moteur che un réparateur autorisé. ATTENTON Avant de commencer vos tests, essuyez bien toutes traces d’essence.
  • Page 55 CONTROLE DE LA BOUGIE D’ALLUMAGE • Décalaminez les électrodes de la bougie à l’alde d’un nettoyeur à bougie ou d’une brosse métallìque. • Vérifiez l’écartement des électrodes. Réglez l’écartement des électrodes entre 0,5 mm à 0,7 mm • Sèlectionner une bougie appropriée...
  • Page 56 ATTENTION: normalement le carburateur est déjà reglé dans la juste position. Si on s’appercoit d’un malfonctionnement du moteur il faut suivre les suivantes instructiones: Tourner droite la vis de reglage “T” du carburateur pour un melange plus pauvre Tourner gauche pour une melange plus grasse NETTÒYAGE DU FILTRE A AIR •...
  • Page 57: Nettoyage Et Entreposage

    STOCKAGE VIDEZ LE CARBURANT (NE FUMEZ-PAS! ) Si le moteur ne doit pas être utilisé pendant une période de plus d’un mois, vidanger totalement le réservoir et le carburateur du carburant qui risque de détériorer et de poser des problèmes de démarrage et/ou de performance du moteur à...
  • Page 58: Garantie

    GARANTIE La garantie ne s’applique pas aux accessoires ou équipements non vendus par MM. La responsabilité du constructeur MM se limite uniquement au remplacemerit et/ou à la réparation des pieces qui, après inspection, se seront révélées défectueuses du fait de leur fabrication ou montage.
  • Page 59 M.M. s.r.l. Italy - 400 Modena - via R. Dalla Costa, 0 Tel. ++   4 Fax. ++    http:// www.mmspray.com e-mail: mm@mmspray.it...

This manual is also suitable for:

Euro spray 12 vTop spray tm 26Euro spray tm 26

Table of Contents