Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
4
10
17
23
30
37
44
51
57
64
70
76
82
DCD777
DCD778

Advertisement

loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCD777

  • Page 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 2 Fig. A XXXX XX XX DCD777 Fig. B Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F DCD778 Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Page 4 Dansk LEDNINGSFRI COMPACT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/ HAMMERBOR, DCD777, DCD778 Tillykke! eller støjemissionen imidlertid variere. Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj bør produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest også...
  • Page 5 Dansk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller FOR ELVÆRKTØJER batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, bæres med fingeren på kontakten eller tilsluttes, når kontakten er illustrationer og specifikationer, der følger med dette tændt, giver det anledning til ulykker.
  • Page 6 Dansk ikke mulighed for sikker håndtering og styring af værktøjet i • Brug klemmer eller en anden praktisk måde på at sikre uventede situationer. og understøtte arbejdsemnet til et stabilt underlag. Hvis du holder fast i arbejdsemnet med din hånd eller krop, vil det være 5) Anvendelse og Vedligeholdelse af Batteri ustabilt, og det kan medføre, at du mister kontrollen over det.
  • Page 7 Dansk Datokodeposition (Fig. A) 2. Skub det ind i håndtaget, indtil batteripakken sidder godt fast i værktøjet og sørg for at du hører, at den klikker på plads. Produktionsdatokoden består af et 4-cifret år efterfulgt af en  13  Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet 2-cifret uge og forlænges af en 2-cifret fabrikskode.
  • Page 8 Dansk For at vælge rotation fremad skal du slippe udløserkontakten 2. Tag fat i patronens sorte muffe med én hånd og brug den og trykke på frem ad/tilbage -kontrolknappen på højre side anden hånd til at fastgøre værktøjet. Drej muffen mod uret (vist af værktøjet.
  • Page 9 Dansk Smøring 3. Til træ skal du bruge sneglebor, spadebor, stenbor eller hulsave. Til metal skal du bruge højhastigheds stålbor eller Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere. hulsave. Brug et smøremiddel ved boring i metal. Undtagelserne Rengøring er støbejern og messing, der skal bores i tør tilstand. 4.
  • Page 10 DEUTsCH KOMPAKTER 13 mm AKKU-BOHRER/-SCHRAUBER/ -HAMMERBOHRER, DCD777, DCD778 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Lärmbelastung sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet wird oder über Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. welche Zeit es zwar läuft, aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern.
  • Page 11 DEUTsCH 3) Sicherheit von Personen Weist auf ein Stromschlagrisiko hin. Weist auf eine Brandgefahr hin. a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol FÜR ELEKTROWERKZEUGE oder Medikamenten stehen.
  • Page 12 DEUTsCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrer/ e ) Warten Sie die Elektrogeräte. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile verzogen oder ausgeschlagen, ob Teile gebrochen oder Schrauber/Bohrhammer in einem Zustand sind, der den Betrieb des Elektrogerätes • Tragen Sie bei der Arbeit mit einer Schlagbohrmaschine beeinträchtigen kann.
  • Page 13 DEUTsCH • Schwerhörigkeit. Diese Bohrmaschinen/Bohrschrauber/Bohrhämmer sind professionelle Elektrowerkzeuge. • Gefahr des Fingerquetschens beim Wechsel von Zubehör. LassEn sIE nICHT ZU, dass Kinder in Kontakt mit dem Gerät • Gesundheitsgefährdung durch Einatmen von Staub bei Arbeiten kommen. Wenn unerfahrene Personen dieses Gerät verwenden, mit Holz.
  • Page 14 DEUTsCH einem Objekt festzubinden oder auf andere Weise zu befestigen. Drehzahlbereich einzustellen. Je höher die Zahl am Spannfutter, Das Werkzeug NICHT über Kopf aufhängen oder Gegenstände um so höher ist das Drehmoment und umso größer können die vom Gürtelhaken herunterhängen lassen. Schrauben sein.
  • Page 15 DEUTsCH Um das Zubehör zu entfernen, wiederholen Sie die obigen Lochsägen. Verwenden Sie Bohröl beim Bohren in Metall. Schritte 1 und 2. Ausnahmen bilden Gusseisen und Messing, die trocken gebohrt werden sollten. BETRIEB 4. Üben Sie Druck stets in einer geraden Linie zum Bohrer Betriebsanweisungen aus.
  • Page 16 DEUTsCH Akku HInWEIs: Ein leichtgängiger, gleichmäßiger Abfluss von Staub aus dem Loch zeigt die ordnungsgemäße Dieser Longlife-Akku muss aufgeladen werden, wenn er nicht Bohrgeschwindigkeit an. mehr ausreichend Energie erzeugt, um Arbeiten so gut wie zuvor zu erledigen. Entsorgen Sie ihn am Ende seiner technischen WARTUNG Lebensdauer mit der gebührenden Sorgfalt für unsere Umwelt: Ihr Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit...
  • Page 17 EnGLIsH CORDLESS COMPACT 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL DCD777, DCD778 Congratulations! is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D WALT one of the Identify additional safety measures to protect the operator from most reliable partners for professional power tool users.
  • Page 18 EnGLIsH The undersigned is responsible for compilation of the technical d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, file and makes this declaration on behalf of D WALT. pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
  • Page 19 EnGLIsH Additional Specific Safety Rules for Drills/Drivers/ these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Impact Drills e ) Maintain power tools and accessories. Check for • Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise misalignment or binding of moving parts, breakage of can cause hearing loss.
  • Page 20 EnGLIsH SAVE THESE INSTRUCTIONS ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS Battery Type WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making These battery packs may be used: any adjustments or removing/installing attachments or Battery (kg) Battery (kg)
  • Page 21 EnGLIsH Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon Always lock off trigger switch and remove the battery from the as the trigger switch is fully released. tool when changing acces sories. nOTE: Continuous use in variable speed range is not WARNING: Always ensure the bit is secure before starting recommended.
  • Page 22 EnGLIsH drilling thin material, use a wood “back-up” block to prevent WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, damage to the material. turn tool off and disconnect battery pack before making 1. Turn the collar  3  to the drill symbol. any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
  • Page 23 EsPañOL TALADRO/DESTORNILLADOR/MARTILLO COMPACTO INALÁMBRICO DE 13 mm, DCD777, DCD778 ¡Enhorabuena! Para valorar el nivel de exposición al ruido o a las vibraciones, también deberían tenerse en cuenta las veces que la herramienta está apagada Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, o en funcionamiento pero sin realizar ningún trabajo.
  • Page 24 EsPañOL ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves. HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva suministradas con esta herramienta eléctrica.
  • Page 25 EsPañOL Normas de seguridad específicas adicionales para los dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos accidentes por el mal mantenimiento de las taladros/atornilladores/taladros percutores herramientas eléctricas. • Lleve protección acústica al realizar operaciones de f ) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y perforación de percusión.
  • Page 26 EsPañOL nO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Los riesgos son los siguientes: líquidos o gases inflamables. • Deterioro auditivo. Estos taladros/atornilladores/taladros percutores son herramientas profesionales. • Riesgo de pillarse los dedos al cambiar los accesorios. nO permita que los niños toquen la herramienta.
  • Page 27 EsPañOL Engranaje de doble serie (Fig. A) gancho de cinturón para atar o sujetar la herramienta a una persona u objeto durante el uso. NO cuelgue la herramienta La función de doble serie de su taladro le permite aumentar las por encima de su cabeza ni para colgar objetos del gancho velocidades para gozar de una mayor versatilidad.
  • Page 28 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones ATENCIÓN: Si se sobrecarga el taladro puede atascarse personales graves, apague la herramienta y desconecte provocando una torcedura repentina. Piense siempre que puede la batería antes de hacer cualquier ajuste o de extraer o atascarse.
  • Page 29 EsPañOL Limpieza ADVERTENCIA: Descarga eléctrica y peligro mecánico. Desconecte el aparato eléctrico de la fuente de alimentación antes de limpiarlo. ADVERTENCIA: Para garantizar un funcionamiento seguro y eficiente, mantenga siempre limpios el aparato eléctrico y las ranuras de ventilación. ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes ni otros productos químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta.
  • Page 30 FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE À PERCUSSION COMPACTE SANS FIL 13 mm, DCD777, DCD778 Félicitations ! lorsqu’il est en marche sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent sensiblement réduire le niveau d’exposition sur la durée totale Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de de travail.
  • Page 31 FRançaIs CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES PROPRES AUX b ) Porter un équipement de protection individuel. Porter OUTILS ÉLECTRIQUES systématiquement un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures AVERTISSEMENT : veuillez lire tous les avertissements antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de de sécurité, toutes les instructions, illustrations et protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les spécifications fournies avec cet outil électrique.
  • Page 32 FRançaIs g ) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, • Tenez correctement l'outil avant de l'utiliser. Cet outil etc., conformément aux présentes directives et suivant la génère un couple élevé et s'il n'est pas correctement tenu, une perte manière prévue pour ce type particulier d’outil électrique, de contrôle pouvant provoquer des blessures est possible.
  • Page 33 FRançaIs CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants seuls avec ce produit. Type de batterie MONTAGE ET RÉGLAGES Ces blocs-batteries peuvent être utilisés : AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves Batterie (kg) Batterie (kg) blessure, éteignez et débranchez du bloc-batterie avant DCB546...
  • Page 34 FRançaIs Éclairage (Fig. A) Le crochet de ceinture et le porte-embout magnétique peuvent être fixés d’un côté ou de l’autre de l’outil à l’aide de la vis Un éclairage  se situe juste au-dessus de la gâchette   5   1  fournie uniquement, afin de convenir aux gauchers comme aux L’éclairage est activé...
  • Page 35 FRançaIs Fonctionnement en mode visseuse (Fig. D) 9. Pour les perceuses à vitesse variable, il n’est pas nécessaire de marquer au pointeau le centre du trou à percer. Démarrez à 1. À l’aide du sélecteur de double vitesse, sélectionnez la plage basse vitesse pour amorcer le trou, puis accélérez en enfonçant de vitesse et de couple désirée qui convient à...
  • Page 36 FRançaIs Vous pouvez nettoyer les fentes d'aération à l'aide d'une brosse souple non-métallique sèche et/ou un aspirateur adapté. N'utilisez pas d'eau, ni de solutions de nettoyage. Veillez à vous protéger les yeux et à porter un masque à poussière homologué. Accessoires en option AVERTISSEMENT : les accessoires, autres que ceux proposés par D WALTn'ayant pas été...
  • Page 37 ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE/TRAPANO A PERCUSSIONE COMPATTO A BATTERIA DA 13 mm, DCD777, DCD778 Congratulazioni! acceso, ma senza essere effettivamente usato. Questo fatto potrebbe ridurre sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, utilizzo complessivo.
  • Page 38 ITaLIanO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER antiscivolo, caschi di sicurezza o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di ridurre le lesioni personali. APPARATI ELETTRICI c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che l’interruttore AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, sia in posizione di spento prima inserire l’alimentazione istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
  • Page 39 ITaLIanO h ) Mantenere le impugnature e le superfici di presa parti metalliche esposte dell’elettroutensile e possono provocare la asciutte, pulite e senza tracce di olio o grasso. Impugnature folgorazione dell’operatore. e superfici di presa scivolose non consentono di maneggiare e •...
  • Page 40 ITaLIanO o rimuovere/installare dotazioni o accessori. Un avvio DCB549 2,12 DCB189 0,54 accidentale può provocare lesioni alle persone. DCB181 0,35 DCBP034/G 0,32 AVVERTENZA: utilizzare esclusivamente pacchi batteria e DCB182 DCBP518/G 0,61 0,75 caricabatterie D WALT. DCB183/B/G 0,40 Per ulteriori informazioni, consultare al manuale della batteria/ Installazione e rimozione del pacco batteria caricabatterie.
  • Page 41 ITaLIanO possibile rimuovere completamente il gancio o il fermapunta sia completamente spinto in avanti o completamente magnetico dall’elettroutensile. spinto indietro. Per spostare il gancio per cintura o il fermapunta magnetico, Torcia (Fig. A) svitare la vite che lo tiene in sede e riavvitarla sul lato opposto. C’è...
  • Page 42 ITaLIanO La posizione corretta delle mani richiede una mano 8. Continuare a tenere il motore in funzione nel ritrarre la punta sull’impugnatura principale  , e l’altra mano sul fuori da un foro, in modo da evitare che questa si inceppi.  9  gruppo batterie ...
  • Page 43 ITaLIanO Le feritoie di ventilazione possono essere pulite con uno spazzolino asciutto e morbido di materiale non metallico e/o con un aspirapolvere adatto. Non utilizzare acqua o soluzioni detergenti. Indossare occhiali di protezione e una mascherina antipolvere omologati. Accessori opzionali AVVERTENZA: poiché accessori diversi da quelli offerti da WALTnon sono stati testati con questo prodotto, l’utilizzo di tali accessori potrebbe essere pericoloso.
  • Page 44 nEDERLanDs SNOERLOZE COMPACTE 13 mm BOOR/ SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR, DCD777, DCD778 Hartelijk gefeliciteerd! het gereedschap is uitgeschakeld, of aanstaat maar niet werkelijk wordt ingezet bij werkzaamheden. Dit kan het blootstellingsniveau U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange gedurende de totale werkperiode aanzienlijk verlagen. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor Stel vast of er nog aanvullende veiligheidsmaatregelen zijn ter...
  • Page 45 nEDERLanDs ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR van onoplettendheid tijdens het bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een stofmasker, instructies, illustraties en specificaties die bij dit antislip veiligheidsschoenen, een helm, of gehoorbescherming gereedschap zijn meegeleverd.
  • Page 46 nEDERLanDs Aanvullende Specifieke Veiligheidsregels voor omstandigheden die de werking van het gereedschap nadelig kunnen beïnvloeden. Zorg dat het gereedschap Boormachines/Schroevendraaiers/Hamerboren voor gebruik wordt gerepareerd als het beschadigd • Draag gehoorbescherming wanneer u de boorhamer is. Veel ongelukken worden veroorzaakt door slecht gebruikt.
  • Page 47 nEDERLanDs GEBRUIk ZE nIET bij natte omstandigheden of in de veiligheidsapparaten, kunnen sommige overige risico’s niet worden vermeden. Dit zijn:  aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. • Gehoorbeschadiging. Deze klop- en hamerboren zijn professionele elektrische gereedschappen. • Het risico om uw vingers te beknellen als u accessoires verwisselt. LaaT GEEn kinderen in contact met het gereedschap •...
  • Page 48 nEDERLanDs werkriem te hangen. Gebruik de riemhaak NIET om het aanhaalmomentbereik. Hoe hoger het getal op de kraag, gereedschap aan een lijn vast te zetten of tijdens het gebruik aan des te hoger is het aanhaalmoment en des te groter het een persoon of voorwerp vast te maken.
  • Page 49 nEDERLanDs OPMERkInG: Zorg ervoor dat u de boorhouder met één hand 4. Pas altijd druk toe in een rechte lijn met het boortje. Gebruik op de huls van de boorhouder vastmaakt, en met één hand het genoeg druk om te blijven boren, maar druk niet zo hard dat de gereedschap vasthoudt voor maximale stevigheid.
  • Page 50 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig persoonlijk letsel te verminderen, zet u het gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert. Het onbedoeld opstarten kan letsel veroorzaken. Aan de lader en de accu kan geen onderhoud worden verricht. Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig.
  • Page 51 nORsk TRÅDLØS KOMPACT 13 mm BOREMASKIN/TREKKER/ SLAGBOREMASKIN, DCD777, DCD778 Gratulerer! uten faktisk å gjøre en jobb. Dette kan redusere eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Kartlegg ekstra sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren mot pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 52 nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR støpselet mens elektriske verktøy har bryteren på øker faren for ulykker. ELEKTRISKE VERKTØY d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på det ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til en roterende del instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger av det elektriske verktøyet kan føre til personskade.
  • Page 53 nORsk b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med de spesifiserte Bruk hansker for å gi ekstra polstring og begrens risikoen ved å batteripakkene. Bruk av andre batteripakker kan skape risiko for hvile ofte. skader eller brann. • Luftehull dekker ofte bevegelige deler og skal unngås. c ) Når batteripakken ikke er i bruk, hold den borte fra Løstsittende klær, smykker og langt hår kan bli fanget opp av andre metallobjekter som binders, mynter, nøkler, spikere,...
  • Page 54 nORsk Beskrivelse (Fig. A) MERk: Ladeindikatoren er bare en indikasjon av gjenværende lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del av fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. temperatur og brukerens bruksområde.
  • Page 55 nORsk To‑trinns gir (Fig. A) ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, skal man ALLTID holde godt fast, for å være forberedt på en To-trinns fasiliteten gjør det mulig å skifte gir og gir dermed plutselig reaksjon. større fleksibilitet. Riktig stilling for hendene krever en hånd på hovedhåndtaket   9 ...
  • Page 56 nORsk 8. Hold motoren gående mens du drar boret ut av et boret bruk kun D WALT- anbefalt tilbehør bør brukes sammen med hullet. Dette vil være til hjelp til slik at det ikke setter seg fast. dette produktet. Ta kontakt med din forhandler for ytterligere informasjon om 9.
  • Page 57 PORTUGUês BERBEQUIM/MARTELO PERFURADOR SEM FIO COMPACTO DE 13 mm, DCD777, DCD778 Gratulerer! ruído pode ser diferente. Isto pode aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de A estimativa do nível de vibração e/ou ruído deve ter também em experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus conta o número de vezes que a ferramenta é...
  • Page 58 PORTUGUês Indica risco de choque eléctrico. Um momento de distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves. Indica risco de incêndio. b ) Use equipamento de protecção pessoal. Use sempre AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A uma protecção ocular. O equipamento de protecção, como, FERRAMENTAS ELÉCTRICAS por exemplo, uma máscara contra o pó, sapatos de segurança antiderrapantes, um capacete de segurança ou uma protecção...
  • Page 59 PORTUGUês alinhadas e não emperram, bem como se existem peças b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de partidas ou danificadas ou quaisquer outras condições baterias danificadas só deve ser efectuada pelo fabricante ou por que possam afectar o funcionamento da mesma. Se a fornecedores de serviços autorizados.
  • Page 60 PORTUGUês Utilização Adequada • Ferimentos causados ao tocar nas peças rotativas ou em peças quentes da ferramenta. Estes(as) berbequins/aparafusadoras/martelos perfuradores Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes foram concebidos(as) para trabalhos profissionais de perfuração, e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos perfuração com percussão e aparafusamento.
  • Page 61 PORTUGUês Gancho da correia e suporte da broca magnético Em torno do anel   3  existe uma série de números, um símbolo de broca e, nalguns modelos, um símbolo de martelo. Estes (Fig. A) números são utilizados para regular a embraiagem de modo Acessórios opcionais a fornecer um gama de binários.
  • Page 62 PORTUGUês nOTa: certifique-se de apertar o mandril com uma mão na 4. Aplique sempre pressão numa linha recta com a broca. respectiva manga e a outra mão a segurar a ferramenta, de Utilize pressão suficiente para continuar a furar, mas não forma a apertar o acessório o máximo possível.
  • Page 63 PORTUGUês de uma manutenção apropriada da ferramenta e de uma limpeza regular. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, desligue a ferramenta e retire a bateria antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento acidental da ferramenta pode causar ferimentos.
  • Page 64 sUOMI LANGATON KOMPAKTI 13 mm PORA/RUUVINVÄÄNNIN/ ISKUPORA, DCD777, DCD778 Onnittelut! pitämällä kädet lämpiminä (tärinää varten), ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT EY‑yhdenmukaisuusilmoitus työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi Tekniset tiedoissa DCD777 DCD778 Jännite Pora/ruuviväännin/Iskupora...
  • Page 65 sUOMI Näissä varoituksissa käytettävä sähkötyökalu-ilmaus viittaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. verkkovirtaan yhdistettävään tai akkukäyttöiseen työkaluun. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua 1) Työskentelyalueen Turvallisuus liikkuviin osiin. a ) Pidä...
  • Page 66 sUOMI d ) Oikosulku voi aiheuttaa nesteen vuotamisen akusta. • Aloita poraaminen aina alhaisella nopeudella ja Vältä koskemasta tähän nesteeseen. Jos nestettä pääsee terän kärjen koskettaessa työkappaleeseen. Jos nopeus vahingossa iholle, huuhtele vedellä. Jos tätä nestettä on suurempi, terä voi vääntyä sen pyöriessä koskettamatta pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin.
  • Page 67 HUOMaa: Ei ole suositeltavaa vaihtaa nopeutta jatkuvasti. tai asentamista. Tahaton käynnistyminen voi Muutoin liipaisin voi vaurioitua. johtaa henkilövahinkoihin. VAROITUS: Käytä ainoastaan DEWALT-akkuja ja latureita. Toimintasuunnan valitsin (Kuva A) Akun asentaminen ja poistaminen laitteesta (Kuva B) Voit valita toimintasuunnan ja lukita koneen valitsimen   2 ...
  • Page 68 sUOMI Ruuvaimen toiminta (Kuva D) 2. Kun haluat valita nopeusasetuksen 2 (alhainen vääntö), sammuta työkalu ja anna sen pysähtyä. Liu’uta nopeuskytkintä 1. Valitse nopeus ja vääntömomentti kaksiportaisella taaksepäin (poispäin istukasta). vaihdevalitsimella suunniteltuun toimenpiteeseen sopivaksi. HUOMaa: Älä vaihda vaihdetta, kun työkalu on käynnissä. Anna 2. Käännä vääntömomentin säätökaulus  3 ...
  • Page 69 sUOMI Poravasaran toiminta (Kuva F) Ympäristön suojeleminen Vain DCD778 Toimita tämä laite kierrätykseen. Tällä symbolilla merkittyjä tuotteita ja akkuja ei saa hävittää normaalin 1. Käännä kaulus  3  poravasaran symbolia kohti. kotitalousjätteen mukana. 2. Valitse korkea nopeusasetus vetämällä valitsinta taaksepäin Tuotteissa ja akuissa on materiaaleja, jotka voidaan (istukasta pois päin).
  • Page 70 sVEnska SLADDLÖS KOMPAKT 13 mm BORR/SKRIVDRAGARE/ SLAGBORR, DCD777, DCD778 Gratulerar! En uppskattning av exponeringsnivån för vibrationer och/eller buller bör dessutom ta med i beräkningen de gånger verktyget är Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, avstängt, eller när det är igång utan att utföra arbete. Detta kan grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT avsevärt minska exponeringsnivån under hela arbetsperioden.
  • Page 71 sVEnska SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG bär verktyget. Att bära elektriska verktyg med ditt finger på strömbrytaren eller att strömsätta elektriska verktyg som har VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, strömbrytaren på är att invitera olyckor. illustrationer och specifikationer som levereras med d ) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel detta elverktyg.
  • Page 72 sVEnska b ) Använd elverktygen enbart med därtill avsedda • Använd inte detta verktyg under längre perioder. batteripaket. Användning av andra batteripaket kan ge upphov Vibrationer som orsakas av slagverktygets arbete kan vara till skaderisk och eldsvåda. skadligt för dina händer och armar. Använd handskar för att få extra stötdämpning och begränsa exponeringen genom att ta c ) När batteripaketet inte används, håll det borta från regelbunden paus.
  • Page 73 sVEnska Beskrivning (Bild A) LED-lamporna kommer att lysa för att ange kvarvarande laddningsnivå. När laddningen i batteriet är under den VARNING: Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. användbara gränsen kommer inte laddningsmätaren att lysa Skada eller personskada skulle kunna uppstå. och batteriet behöver laddas.
  • Page 74 sVEnska Vridmomentreglage (Bild A, D–F) ANVÄNDNING Bruksanvisning Ditt verktyg har en mekanism för inställning av skruvdragarvridmoment, för att kunna driva in och ta ut ett VARNING: Laktta alltid säkerhetsinstruktionerna och stort antal fästelement av olika form och storlekar och för en tillämpbara bestämmelser.
  • Page 75 sVEnska 6. OM BORREn TJUVsTannaR, beror det vanligtvis Dessa kemikalier kan försvaga materialen som används i dessa på att den överbelastats eller används på fel sätt. sLÄPP delar. Använd en trasa fuktad endast med vatten och mild tvål. aVTRYCkaRknaPPEn OMEDELBaRT, ta bort borrspetsen Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk aldrig ner någon från arbetsstycket och undersök orsaken till tjuvstoppet.
  • Page 76 TüRkçE KABLOSUZ KOMPAKT 13 mm MATKAP/TORNAVIDA/ DARBELI MATKAP, DCD777, DCD778 Tebrikler! Titreşim ve/veya gürültü maruz kalma seviyesine ilişkin bir tahminde bulunurken aletin kapalı kaldığı veya çalıştığı ancak gerçekte işi Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün yapmadığı zamanlar da dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli süresindeki maruziyet düzeyini önemli ölçüde azaltabilir.
  • Page 77 TüRkçE ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL emin olun. Aleti, parmağınız düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine GÜVENLIK TALIMATLARI bağlamak kazaya davetiye çıkartır. UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri anahtarlarını...
  • Page 78 TüRkçE 5) Şarjlı Aletlerın kullanımı ve bakımı • Kırıcı uçları ve aletler çalışma sırasında ısınır. Bunlara dokunacağınız zaman eldiven giyin. a ) Sadece üretici tarafından belirtilen şarj cihazı ile şarj • Bu aleti uzun süre çalıştırmayın. Kırıcı hareketinin yarattığı edin. Bir akü tipine uygun bir şarj cihazı başka tipte bir aküyü şarj titreşim el ve kollarınız için zararlı...
  • Page 79 TüRkçE Açıklama (Şek. A) Enerji göstergesini devreye sokmak için enerji göstergesi düğmesine   14  basın ve basılı tutun. Üç yeşil LED lambasının UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya bir kombinasyonu kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde herhangi bir parçasını değiştirmeyin. Hasarla veya yanacaktır.
  • Page 80 TüRkçE Tork Ayar Rakoru (Şek. A, D–F) KULLANMA Kullanma Talimatları Aletiniz, çok çeşitli şekillerde ve boyutlarda sabitleyiciyi vidalamak ve çıkarmak için ayarlanabilir bir tork tornavidası UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere mekanizmasına, kimi modellerse duvar delmek için bir çekiç daima uyun. mekanizmasına sahiptir. Rakorun   3 ...
  • Page 81 TüRkçE 6. MaTkaP BaYILaRak DURURsa, bunun nedeni genellikle hafif sabun ve suyla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine aşırı yüklenmesi veya uygun olmayan Şek.de kullanılmasıdır. herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir TETİĞİ DERHaL BIRakIn, matkap ucunu üzerinde çalışılan parçasını...
  • Page 82 Ελληνικά ΣΥΜΠΑΓΟΥΣ ΜΕΓΕΘΟΥΣ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 13 mm, DCD777, DCD778 Συγχαρητήρια! διαφέρουν. Αυτό ενδέχεται να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο ανάπτυξη...
  • Page 83 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη χώρο. Η χρήση καλωδίου κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να χώρο ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. προκαλέσει τραυματισμό μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με εργαλείου...
  • Page 84 Ελληνικά β ) Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν ο διακόπτης με άφθονο νερό. Σε περίπτωση που το υγρό έλθει σε επαφή δεν μεταβαίνει στις θέσεις On (Ενεργοποίηση) και Off με τα μάτια σας, ζητήστε ιατρική βοήθεια. Το υγρό που (Απενεργοποίηση). Οποιοδήποτε εργαλείο δεν μπορεί να εκτοξεύεται...
  • Page 85 Ελληνικά Ενδείξεις επάνω στο εργαλείο πρόσθετη προστατευτική δράση και περιορίζετε την έκθεση στους κραδασμούς κάνοντας συχνά διαλείμματα ξεκούρασης. Επάνω στο εργαλείο εμφανίζονται τα παρακάτω • Τα ανοίγματα αερισμού συχνά καλύπτουν κινούμενα εικονογράμματα: μέρη και θα πρέπει να αποφεύγονται. Τα ρούχα με φαρδιά εφαρμογή, τα...
  • Page 86 Ελληνικά Για να εγκαταστήσετε το πακέτο μπαταριών μέσα άγκιστρο ή η μαγνητική υποδοχή αξεσουάρ δεν είναι καθόλου επιθυμητά, μπορούν να αφαιρεθούν από το εργαλείο. στη λαβή του εργαλείου Για να μετακινήσετε το άγκιστρο ζώνης ή τη μαγνητική υποδοχή 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών με τις ράγες μέσα στη αξεσουάρ, αφαιρέστε...
  • Page 87 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 2. Για να επιλέξετε την ταχύτητα 2 (ρύθμιση χαμηλής ροπής), απενεργοποιήστε το εργαλείο και αφήστε το να σταματήσει. Οδηγίες χρήσης Μετακινήστε τον επιλογέα ταχυτήτων προς τα πίσω (μακριά από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ασφαλείας και το τσοκ). τους ισχύοντες κανονισμούς. ΣηΜΕιΩΣη: Μην...
  • Page 88 Ελληνικά ΣΥΝΤΉΡΉΣΉ κοπής. Εξαιρείται ο χυτοσίδηρος και ο ορείχαλκος, στα οποία η διάτρηση πρέπει να γίνεται ενώ είναι στεγνά. Το ηλεκτρικό εργαλείο της σχεδιάστηκε για να λειτουργεί επί 4. Εφαρμόζετε πάντα πίεση σε ευθεία γραμμή με τη μύτη του μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Η συνεχής τρυπανιού.
  • Page 89 Ελληνικά εργασίες που γινόντουσαν εύκολα πιο πριν. Στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του προϊόντος, απορρίψτε το λαμβάνοντας κατάλληλα μέτρα προστασίας του περιβάλλοντός μας: • Εξαντλήστε το πακέτο μπαταριών με λειτουργία του εργαλείου και κατόπιν αφαιρέστε το από το εργαλείο. • Τα στοιχεία μπαταριών ιόντων λιθίου είναι ανακυκλώσιμα. Παραδώστε...
  • Page 92 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126-21-0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

This manual is also suitable for:

Xr dcd778Xr dcd777p1Xr dcd778l2t