RIDGID R848 Operator's Manual

RIDGID R848 Operator's Manual

18 volt hand planer with spiral cut
Hide thumbs Also See for R848:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TABLE OF CONTENTS

****************
........................................................2-3
 Planer Safety Warnings ...................... 3
 Symbols ..............................................4
 Features ...........................................5-6
 Assembly ............................................ 7
 Operation .......................................8-12
 Maintenance ................................13-14
 Parts Ordering/Service ........Back page
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION/ MANUAL DEL OPERADOR
TABLE DES MATIÈRES
****************
relatifs au rabot .................................. 3
 Symboles ............................................4
 Caractéristiques ..............................5-6
 Assemblage ........................................ 7
 Utilisation .......................................8-12
 Entretien ......................................13-14
 Commande de pièces/dépannage
..........................................Page arrière
Pour réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation
avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
18 VOLT HAND PLANER
WITH SPIRAL CUT
RABOT 18 V À ACTION SPIRALE
CEPILLO ELÉCTRICO DE MANO
DE 18 V DE CORTE EN ESPIRAL
ÍNDICE DE CONTENIDO
 Advertencias de seguridad generales
para la herramienta eléctrica ..........2-3
cepillo .................................................3
 Símbolos ............................................4
 Características ................................5-6
 Armado ...............................................7
 Funcionamiento .............................8-12
 Mantenimiento .............................13-14
 Pedidos de
repuestos/servicio ......... Pág. posterior
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
R848
****************

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for RIDGID R848

  • Page 1: Table Of Contents

    MANUEL D’UTILISATION/ MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT HAND PLANER WITH SPIRAL CUT RABOT 18 V À ACTION SPIRALE CEPILLO ELÉCTRICO DE MANO DE 18 V DE CORTE EN ESPIRAL R848 ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES **************** **************** **************** ...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Use personal protective equipment. Always wear eye WARNING protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Read all safety warnings and all instructions. used for appropriate conditions will reduce personal Failure to follow the warnings and instructions may injuries.
  • Page 3: Planer Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-  When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, tained cutting tools with sharp cutting edges are less screws or other small metal objects, that can make a likely to bind and are easier to control.
  • Page 4: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 5: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS No Load Speed ..........11,000/min. Setting Increment ............ 1/64 in. Planing Width ............3-1/4 in. Rabbet Depth ............0-1/2 in. Planing Depth ............1/16 in. LOCK-OFF BUTTON SWITCH REAR HANDLE TRIGGER DUST BAG BLADE WRENCH CHIP EXHAUST DEPTH EDGE GUIDE/ ADJUSTMENT RABBET GUIDE KNOB...
  • Page 6 FEATURES KNOW YOUR HAND PLANER DEPTH ADJUSTMENT KNOB The depth adjustment selects 0-1/16 in. planing depths, in See Figure 1. increments of 1/64 in. Before attempting to use this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules. CHIP COLLECTION The dust bag attaches to the chip exhaust of the planer to SWITCH TRIGGER keep the work area free of debris.
  • Page 7: Assembly

    ASSEMBLY ATTACHING THE PLANER TO A VACUUM UNPACKING See Figure 3. This product has been shipped completely assembled. The chip collection system of the hand planer has a  Carefully remove the tool and any accessories from the 1-1/4 in. port for inserting a vacuum hose. box.
  • Page 8: Operation

    OPERATION WARNING: Do not allow familiarity with your tool to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict severe injury. WARNING: Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
  • Page 9 OPERATION LOCK-OFF WARNING: BUTTON Battery tools are always in operating condition. Therefore, switch should always be locked when not in use or carrying at your side. STARTING/STOPPING THE PLANER See Figure 6.  To start the planer: Push the lock-off button from either side, and then depress the switch trigger.
  • Page 10 OPERATION OPERATING THE PLANER FRONT HANDLE See Figure 9.  Clamp the work securely. WARNING: Work moving during a cut could result in loss of control of the planer and cause serious injury.  Support the work so that the operation is on your right. REAR ...
  • Page 11 OPERATION GROOVE CHAMFERING See Figure 10. The planer is designed with a chamfering groove in the front shoe to chamfer edges of boards as shown. Before making a cut on good lumber, practice cutting on scrap lumber to determine the amount to be removed. ...
  • Page 12 OPERATION PLANING EDGES See Figure 12. Follow the directions in the “Planing” section earlier in this manual. Hold the edge guide firmly against the edge of the work surface. ATTACHING THE EDGE GUIDE FOR MAKING RABBET CUTS  Lock the switch by placing the lock-off button in the center position.
  • Page 13: Maintenance

    Always replace blades in pairs. Do not attempt to sharpen blades. If the blades become dull, replace them. When replacing the blades, use recommended replacement BLADE blade only, RIDGID part number 671480001. BLADE CLAMP WARNING: BLADE Blades are sharp. Use extreme caution when...
  • Page 14  Repeat the above procedure to change the other blade. REPLACING THE BELT See Figures 17 - 18. When replacing the belt, use the recommended replacement belt only, RIDGID part number 570279001.  Lock the switch by placing the lock-off button in the BLADE SCREWS Fig.
  • Page 15: Avertissements De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une AVERTISSEMENT protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque Lire tous les avertissements et toutes les instructions. ou d’une protection auditive, utilisé...
  • Page 16: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Rabot

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des  Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact sont conçus, en tenant compte des conditions et du type accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau.
  • Page 17: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura DANGER : pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 18: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Vitesse à vide ..........11 000 tr/min Incréments de réglage ......0,4 mm (1/64 po) Largeur de rabotage ......82,6 mm (3 1/4 po) Profondeur de feuillure ....0 à 13 mm (0 à 1/2 po) Profondeur de rabotage ......1,6 mm (1/16 po) BOUTON DE POIGNÉE GÂCHETTE DE...
  • Page 19 CARACTÉRISTIQUES VEILLER À BIEN CONNAÎTRE LE RABOT À BOUTON DE RÉGLAGE DE PROFONDEUR MAIN Permet de régler la profondeur de rabotage de 0 à 1,6 mm (0 à 1/16 po) par incréments de 0,4 mm (1/64 po). Voir la figure 1. SYSTÈME D’ASPIRATION Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité...
  • Page 20: Assemblage

    ASSEMBLAGE RACCORDEMENT DU RABOT À UN ASPIRATEUR DÉBALLAGE Voir la figure 3. Ce produit a été expédié complètement assemblé. Le système d’aspiration du rabot est doté d’un trou de  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la 1 1/4 po pour le raccordement à un aspirateur. boîte.
  • Page 21: Utilisation

    UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
  • Page 22 UTILISATION BOUTON DE VERROUILLAGE AVERTISSEMENT : Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport. MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU RABOT Voir la figure 6.
  • Page 23 UTILISATION UTILISATION POIGNÉE AVANT Voir la figure 9.  Assujettir solidement la pièce. AVERTISSEMENT : Le déplacement de la pièce pendant le rabotage peut causer une perte de contrôle pouvant entraîner des blessures graves. POIGNÉE  Soutenir la planche de manière à ce qu’elle se trouve à ARRIÈRE droite.
  • Page 24 UTILISATION RAINURE CHANFREINS Voir la figure 10. Le sabot avant du rabot comporte une gorge permettant de chanfreiner les chants des planches, comme illustré. Avant de couper une bonne planche, faire des essais de coupe sur une chute de bois afin de déterminer la quantité de bois à...
  • Page 25 UTILISATION RABOTAGE DE CHANTS Voir la figure 12. Se conformer aux instructions de la section « Rabotage » de ce manuel. Tenir le guide fermement appuyé contre le bord de la pièce à raboter. INSTALLATION DU GUIDE POUR LA FEUILLURE ...
  • Page 26: Entretien

    Fig. 14 Les lames doivent toujours être remplacées en paires. Ne pas essayer de les affûter. Lorsque les lames sont émoussées, elles doivent être remplacées. LAME N’utiliser que les lames RIDGID recommandées, réf. 671480001. PORTE-LAME AVERTISSEMENT : CLÉ À LAME Les lames sont tranchantes.
  • Page 27  Répéter la procédure ci-dessus pour remplacer l’autre lame. REMPLACEMENT DE LA COURROIE Voir les figures 17 et 18. N’utiliser que la courroie RIDGID recommandée, réf. 570279001. LAME  Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de rotation Fig. 16 en position centrale.
  • Page 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Use equipo de seguridad. Siempre póngase protección ADVERTENCIA ocular. El uso de equipo de seguridad como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad, casco y protección para los oídos en las Lea todas las advertencias de seguridad y las circunstancias donde corresponda disminuye el riesgo de lesiones.
  • Page 29: Advertencias De Seguridad Para De Cepillo

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las monedas, llaves, clavos, tornillos o otros objetos metálicos, herramientas de corte bien cuidadas y con bordes bien afilados, pequeños que puedan establecer conexión entre ambas terminales.
  • Page 30: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Page 31: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacío ........11.000 rev./min. Incremento de ajuste ......1/64 pulg. (0,4 mm) Anchura de cepillado....... 3 -1/4 pulg. (82,6 mm) Profundidad de rebajado ..De 0 a 1/2 pulg. (0 a 13 mm) Profundidad de cepillado ........1/16 pulg. (1,6 mm) BOTÓN DEL SEGURO MANGO...
  • Page 32 CARACTERÍSTICAS FAMILIARÍCESE CON EL CEPILLO PERILLA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD ELÉCTRICO DE MANO La perilla de ajuste de profundidad sirve para escoger profundidades de cepillado de 0 a 1/16” (1,6 mm), en Vea la figura 1. incrementos de 1/64” (0,4 mm). Antes de intentar utilizar este producto, familiarícese con CAPTACIÓN DE VIRUTAS todas las características de funcionamiento y normas de...
  • Page 33: Armado

    ARMADO CONEXIÓN DEL CEPILLO A UNA ASPIRADORA DESEMPAQUETADO Vea la figura 3. Embarcamos este producto completamente armado. El sistema de captación de virutas del cepillo de mano dispone  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los de una abertura de 1-1/4 pulg. para introducir una manguera de accesorios.
  • Page 34: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
  • Page 35 FUNCIONAMIENTO BOTÓN DEL SEGURO DE APAGADO ADVERTENCIA: Las herramientas de baterías siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, siempre debe estar asegurado el interruptor cuando no esté usándose o el operador lo lleve por un lado. ENCENDIDO Y APAGADO DEL CEPILLO Vea la figura 6.
  • Page 36 FUNCIONAMIENTO UTILIZACIÓN DEL CEPILLO MANGO DELANTERO Vea la figura 9.  Fije firmemente con prensas la pieza de trabajo. ADVERTENCIA: Si la pieza de trabajo se mueve durante el cepillado puede producirse una pérdida de control del cepillo, y por consecuencia posibles lesiones serias. MANGO POSTERIOR ...
  • Page 37 FUNCIONAMIENTO RANURA ACHAFLANADO Vea la figura 10. El cepillo está diseñado con una ranura de achaflanar en la zapata delantera para achaflanar los cantos de las tablas, como se muestra. Antes de proceder a cepillar una pieza buena de madera, practique con madera de desperdicio para determinar la cantidad de madera por eliminar.
  • Page 38 FUNCIONAMIENTO CEPILLADO DE CANTOS Vea la figura 12. Siga las instrucciones señaladas en el apartado “Cepillado”, más arriba en este manual. Mantenga la guía para cantos firmemente contra el canto de la superficie de trabajo. MONTAJE DE LA GUÍA CON EL FIN DE EFECTUAR REBAJOS ...
  • Page 39: Mantenimiento

    HOJA las cuchillas. Si se desafilan las cuchillas, cámbielas. MORDAZA DE Al reemplazar las cuchillas sólo utilice la cuchilla de repuesto LA CUCHILLA recomendada, la pieza número 671480001 de RIDGID. LLAVE DE LA HOJA TORNILLOS ADVERTENCIA: Las cuchillas están afiladas. Tenga extrema precaución al reemplazar las cuchillas.
  • Page 40 Al cambiar la correa, sólo utilice la correa de repuesto TORNILLOS Fig. 16 recomendada, la pieza número 570279001 de RIDGID.  Asegure el interruptor de gatillo; para ello, coloque el botón del seguro de apagado en la posición central.  Retire los tornillos de la cubierta de la correa.
  • Page 41 NOTAS 15 — Español...
  • Page 42 NOTAS 16 — Español...
  • Page 43 NOTAS 17 — Español...
  • Page 44 No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. ® Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente.

Table of Contents