Villager VLP 5320 Original Instruction Manual

Cordless brushless impact wrench
Table of Contents
  • Varnostna Opozorila
  • Tehnični Podatki
  • Polnjenje Akumulatorja
  • Es-Izjava O Skladnosti
  • Bezbednosna Upozorenja
  • Предупреждения За Безопасност
  • Технически Характеристики
  • Декларация За Съответствие
  • Originalne Upute Za Uporabu
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Izjava O Sukladnosti
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Műszaki Jellemzők
  • Az Akkumulátor Töltése
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Bezpečnostné Výstrahy
  • Technické Charakteristiky
  • Vyhlásenie O Zhode

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

Akumulatorski udarni vijačnik
Villager VLP 5320
Originalna navodila za uporabo
Pomembno! Pred uporabo preberite ta navodila. Navodila za uporabo shranite.

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager VLP 5320

  • Page 1 Akumulatorski udarni vijačnik Villager VLP 5320 Originalna navodila za uporabo Pomembno! Pred uporabo preberite ta navodila. Navodila za uporabo shranite.
  • Page 2 OZNAKA DELOV IN TEHNIČNI PODATKI 1. 1/2” štirikotna vpenjalna glava 2. LED lučka 3. Stikalo za spremembo smeri vrtenja 4. Stikalo za vklop 5. Nosilec akumulatorja 6. Sponka za pas...
  • Page 3: Varnostna Opozorila

    VARNOSTNA OPOZORILA Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla).
  • Page 4 Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. 3) Osebna varnost Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.
  • Page 5 Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite ter shranite pribor, še preden se lotite popravila orodja.
  • Page 6 Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali tveganje za poškodbe. Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven območja, navedenega v navodilih.
  • Page 7 Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo.
  • Page 8 OPOZORILO: Po daljšem času uporabe lahko zaradi boljšega poznavanja naprave zmanjšate pozornost. Ves čas bodite pozorni. Trenutek nepazljivosti je lahko vzrok za težje telesne poškodbe. POMEMBNO: Naprava ne vsebuje delov, ki bi jih moral uporabnik popravljati ali vzdrževati. Naprave nikoli ne popravljajte sami, ampak jo odnesite na pooblaščen servis. Simboli Pred uporabo preberite ta navodila.
  • Page 9: Tehnični Podatki

    0...+40 °C temperatura med delovanjem -15...+50 °C okolice Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Priporočeni akumulatorji Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A Priporočeni polnilniki...
  • Page 10: Polnjenje Akumulatorja

    čas uporabe ter čas uporabe naprave v prostem teku. POLNJENJE AKUMULATORJA Sliki 1-2 Pomembno: S to napravo lahko uporabljate samo Villager akumulatorje in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorjev in polnilnikov ni dovoljena in razveljavi garancijo. Opozorilo! Preverite stanje polnilnika akumulatorja pred vsakim polnjenjem.
  • Page 11 Če na priključku ni nobenih predmetov, je akumulator ali polnilnik poškodovan. Pred ponovnim poskusom obrišite priključke in počakajte, da se ohladita ter šele potem poskusite ponovno. Če se napaka ponavlja, se posvetujte s pooblaščenim Villager serviserjem. SISTEM ZA ZAŠČITO AKUMULATORJA/NAPRAVE Prikazovalnik Preostala Zaščita...
  • Page 12 Zaščita pred pregrevanjem: Akumulator ima vgrajeno toplotno stikalo, ki izklopi akumulator, če se med delom pregreje. To se zgodi pri preobremenitvi ali če napravo uporabljate dlje časa. Ko se vklopi toplotno stikalo, morate pred ponovno uporabo počakati 30 minut ali več, da se akumulator ohladi (odvisno od temperature okolice). Zaščita pred previsokim tokom: Če je akumulator preobremenjen ali če porablja previsok tok, se akumulator izklopi, da zaščiti notranje komponente.
  • Page 13 1. Namestite napravo na trdno podlago, npr. na delovni pult. 2. Poravnajte nastavek z vpenjalom in ga namestite na napravo, dokler se ne zaskoči. 3. Pred delom preverite, če je nastavek dobro pritrjen. Vklop/izklop (On/Off) 1. Pritisnite stikalo za vklop in naprava se vklopi. 2.
  • Page 14 Vzdrževanje Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb. Splošno Redno čiščenje in vzdrževanje omogoča dobro delovanje in dolgo življenjsko dobo naprave. OPOMBA: Pred čiščenjem ali vzdrževanjem izklopite napravo in odstranite akumulator ter zmanjšajte nevarnost električnega udara.
  • Page 15 Napravo očistite z vlažno krpo in blagim čistilom. S krtačo dobro očistite tudi težje • dostopne dele. Opomba: Ne uporabljajte čistil ali drugih korozivnih sredstev, saj lahko poškodujete plastične dele naprave. Po vsaki uporabo s krpo in krtačo očistite prezračevalne odprtine in vpenjalo. •...
  • Page 16: Es-Izjava O Skladnosti

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 11.12.2018. Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 17 Cordless brushless impact wrench Villager VLP 5320 Original instruction manual Important! Read the user instructions carefully before use. Save them for future reference.
  • Page 18 FEATURES 1. 1/2“ Square head 2. LED light 3. Direction selector 4. Power switch 5. Battery compartment 6. Belt clip...
  • Page 19: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS General Power Tool Safety Warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Page 20 b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
  • Page 21 f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
  • Page 22 Safety Warnings for Impact Wrenches Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
  • Page 23 If you have a medicai implant you should consult your doctor and/or the manufacturer of the medicai implant before using the tool to reduce the risk of serious and/or fatal personal injury. Wear safety gloves. Protective gloves reduce the vibration stress on the hands and •...
  • Page 24: Technical Data

    0...+40 °C Permitted ambient temperature during operation -15...+50 °C Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Recommended batteries Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 25 Fig. 1 charger and battery prior to each charge. If there is any sign of damage then do not commence charging, seek advice from Villager Tools. The battery pack is supplied un- charged and must be charged before initial use.
  • Page 26 If there are no foreign objects, it is probable that the battery or charger is malfunctioning. Allow battery/charger to normalise and try again. If a fault remains after trying this then contact Villager Tools.
  • Page 27 BATTERY PACK PROTECTION FEATURES Overcharging protection: This feature Charge level Amount of charge that ensures that the battery pack can indicator remaining never be overcharged. When the battery pack reaches full charge capacity, the transformer / chargerwill automatically shut off, protecting the internal components from being damaged.
  • Page 28 How to Use Intended use The impact wrench is designed for tightening and loosening the screwjoints. The impact wrench is only intended for private use and for the specified area of application. All other use is prohibited. Non-intended use The impact wrench is not intended for professional use. The impact wrench must not be used together with other accessories than those specified by the manufacturer.
  • Page 29 2. When the nut does not initially resist the tightening the impact wrench works like a normal screwdriver. When the nut starts to become tight and resist the percussion function comes into play automatically. 3. The tightening torque varies according to a wide range of different factors. For this reason, check the torque with a torque wrench after tightening.
  • Page 30 Maintenance Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. General Cleaning and correct maintenance of the tool is important for both safety and for the service life of the tool.
  • Page 31 Disposal and protection of the environment Remove the battery from the device and take the device, battery, accessories and packaging for environmentally friendly recycling Machines do not belong with domestic waste. Do not dispose of batteries in household waste, fire (risk of explosion) or water. Damaged batteries may damage the environment and your health if toxic fumes or liquids leak out.
  • Page 32: Declaration Of Conformity

    EN 62841-2-2:2014 The responsible person authorized to compile the technical documentation: Zvonko Gavrilov, at the company Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place / date: Ljubljana, 11.12.2018. The person authorized to make a statement on behalf of the manufacturer...
  • Page 33 Akumulatorski udarni odvijač Villager VLP 5320 Originalno uputstvo za upotrebu Važno! Pročitajte uputstvo za upotrebu pre početka korišćenja uredjaja. Sačuvajte bezbednom mestu, radi kasnije upotrebe...
  • Page 34 IZGLED I TEHNIČKE KARAKTERISTIKE UREDJAJA 1. 1/2“ četvrtasta glava 2. LED svetlo 3. Birač smera 4. Prekidač uključenja 5. Odeljak za bateriju 6. Zakačka za kaiš...
  • Page 35: Bezbednosna Upozorenja

    BEZBEDNOSNA UPOZORENJA Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. Pojam „električni alat“...
  • Page 36 3) Sigurnost osoblja a) Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim povredama.
  • Page 37 d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama neobučenih korisnika električni alati postaju opasni. e) Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje električnog alata.
  • Page 38 g) Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i povećati rizik od požara. 6) Servis a) Neka vam vaš...
  • Page 39 Rizici koji preostaju Čak i kada se pridržavate odgovarajućih bezbednosnih propisa i kada se koriste • propisana zaštitna sredstva – nije moguće eliminisati sve opasnosti. Sledeći potencijalni rizici su u vezi sa dizajnom I funkcionalnošću uredjaja: Oštećenje pluća - ukoliko se ne koristi maska za zaštitu od prašine. Oštećenje sluha - ukoliko se ne korsti zaštita sluha.
  • Page 40 UPOZORENJE: Budite svesni opasnosti da nakon dužeg vremena upotrebe uredjaja postajete toliko naviknuti na njega – da Vam popušta pažnja. Trenutak nepažnje kada koristite električni uredjaj - može dovesti do ozbiljnog povredjivanja. VAŽNO: Uredjaj ne poseduje unutrašnje delove koje treba da održava ili popravlja sam korisnik.
  • Page 41 0...+40 °C Dozvoljena temperatura okruženja u režimu rada -15...+50 °C Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Preporučeni akumulatori Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Preporučeni punjači Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 42 što su vreme kada je uredjaj isključen i kada je na praznom hodu, pored vremena startovanja). PUNJENJE BATERIJSKOG KOMPLETA Slike 1-2 Važno: Samo Villager 18V označeni punjači i baterije se smeju koristiti sa ovim uredjajem. Upotreba nekih drugih baterija i punjača sa ovim uredjajem –...
  • Page 43 Ukoliko crveni indikator trepće brzo, u intervalima od 0,2 sekunde – proverite i uklonite bilo koje strano telo na slotu punjača baterija. Ukoliko nema stranih tela, verovatno su baterija ili punjač – neispravni. Dopustite bateriji/punjaču da se normalizuju i pokušajte ponovo. Ukoliko se greška nastavi i nakon ovog, kontaktirajte ovlašćenu servisnu radionicu Villager-...
  • Page 44 ZAŠTITNE KARAKTERISTIKE BATERIJSKOG KOMPLETA Zaštita prenapunjenosti: Indikator nivoa Količina preostale karakteristika obezbedjuje da baterijski napunjenosti napunjenosti komplet nikada ne može biti prepunjen. Kada baterijski komplet dostigne pun kapacitet napunjenosti, transformator/punjač će se automatski isključiti, sprečavajući da unutrašnje komponente budu oštećene. Zaštita od prekomerne ispražnjenosti: karakteristika će...
  • Page 45 Kako da koristite uredjaj Namena uredjaja Udarni odvijač (udarni ključ) je dizajniran za dotezanje i odvijanje navojnih spojeva. Udarni odvijač je namenjen samo za privatnu upotrebu i za specifičnu oblast primene. Svaka drugačija upotreba je zabranjena. Nenamenska upotreba Udarni odvijač nije namenjen za profesionalnu upotrebu. Udarni odvijač se ne sme koristiti sa drugačijom opremom od one –...
  • Page 46 Upotreba 1. Čvsto držite uredjaj i stavite propisan nasadni umetak na uredjaj. Namestite nasadni umetak na navrtku i čvrsto držite uredjaj pritisnut uz navrtku, tako da nasadni umetak ne sklizne. Pritisnite prekidač uključenja da biste započeli zavijanje. 2. Kada navrtka nema inicijalni otpor zavijanju – udarni odvijač radi isto kao i normalni odvijač.
  • Page 47 Održavanje Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. Opšte Čišćenje i propisno održavanje uredjaja je važno i za bezbednost i za životni vek uredjaja. NAPOMENA: Isključite uredjaj i isključite napajanje (izvadite bateriju/izvucite utikač...
  • Page 48 Skladištite uredjaj na suvom i dobro provetrenom mestu i van domašaja dece. • Temperatura skladištenja uređaja mora biti od 5-30 Uvek isključite uredjaj pre transportovanja. • Uvek prenosite uredjaj koristeći rukohvat koji je namenjen za tu svrhu. • Uverite se da ne postoji opasnost od prevrtanja uredjaja ili od izloženosti vibracijama i •...
  • Page 49 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 11.12.2018. Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 50 Акумулаторен ударен винтоверт Villager VLP 5320 Оригинална инструкция за употреба Важно! Прочетете инструкциите за потребителя, преди да да започнете с използването на устройството. Пазете ги на безопасно място за по- нататъшна употреба.
  • Page 51 ВЪНШЕН ВИД И ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА УСТРОЙСТВОТО 1. 1/2“квадратна глава 2. LED осветление 3. Избирател на посоката 4. Ключ за включване 5. Отдел за батерията 6. Калъф за колана...
  • Page 52: Предупреждения За Безопасност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Общи указания за безопасност за електроинструменти ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички предупреждения, указания, запознайте се с фигурите и техническите характеристики, приложени към електроинструмента. Пропуски при спазването на указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният...
  • Page 53 e) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. f) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте...
  • Page 54 h) Доброто познаване на електроинструмента вследствие на честа работа с него не е повод за намаляване на вниманието и пренебрегване на мерките за безопасност. Едно невнимателно действие може да предизвика тежки наранявания само за части от секундата. 4) Грижливо отношение към електроинструментите a) Не...
  • Page 55 h) Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват безопасната работа и доброто контролиране на електроинструмента при възникване на неочаквана ситуация. 5) Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти a) За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани...
  • Page 56 b) Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва да се извършва само от производителя или от оторизиран сервиз. Специални инструкции за безопасност за отвертките Когато изпълнявате операция, при която съществува опасност фиксаторът да засегне скрити под повърхността проводници под напрежение, допирайте електроинструмента...
  • Page 57 Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева светлина или огън, както и от вода и овлажняване. Съществува опасност от експлозия. Рискове, които остават Дори и когато спазвате съответните правила за безопасност и при използване •...
  • Page 58 Уверете се, че всички принадлежности на устройството не са повредени и в • остро състояние. Тъпите, или повредените инструменти и оборудването предизвикват прекомерни вибрации. Поддържайте устройството по подходящ начин. Поддържайте устройството в • добро състояние с редовна поддръжка чрез почистване. Добре поддържаните устройства...
  • Page 59: Технически Характеристики

    0...+40 °C температура на при работа -15...+50 °C околната среда Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Препоръчителни акумулаторни батерии Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 60 всички етапи на работния цикъл, например когато устройството е изключено и неработещо, в допълнение към времето за стартиране). ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЙНИЯ КОМПЛЕКТ Фигура 1-2 Важно: Само Villager 18V зарядни устройства и батерии трябва да се ползват с това устройство. Използването на някои други...
  • Page 61 отстранете чуждото тяло в слота за зареждане на батерията. Ако няма чужди тела, е вероятно батерията или зарядното устройство да са дефектни. Оставете батерията / зарядното устройство да се нормализира и опитайте отново. Ако грешката продължава и след това, свържете се с Villager оторизиран сервиз.
  • Page 62 ЗАЩИТНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА БАТЕРИЙНИЯ КОМПЛЕКТ Защита от препълване: Тази функция Показател за Количеството на гарантира, че батерийният комплект нивото на оставащото зареждане никога не може да бъде препълван. зареждане Когато батерийния комплект достигне пълния капацитет на зареждане, трансформаторът зарядното устройство автоматично ще...
  • Page 63 Как да използвате устройството Предназначение на устройството Ударният винтоверт (ударният ключ) е предназначен за затягане и развиване на резбови съединения. Ударният винтоверт е предназначен само за лично ползване и за специфична област на приложение. Всяка друга употреба е забранена. Неправилно използване Ударният...
  • Page 64 Използване 1. Дръжте устройството здраво и поставете предписаната вложка на устройството. Монтирайте вложката на болта и здраво задръжте устройството, притиснато към болта, така че вложката да не се плъзга. Натиснете превключвателя за включването, за да започнете да завъртате. 2. Когато гайката няма първоначално съпротивление при завъртане - ударният винтоверт...
  • Page 65 Поддържане Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. Oбщи Почистването...
  • Page 66 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спирачната течност, бензинът, минералните масла и • нефтопродуктите не трябва да влизат в контакт с пластмасовите части на електрическото устройство. Този тип продукт може да повреди или деформира пластмасата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги използвайте защитни очила, които са плътни до • лицето, а...
  • Page 67: Декларация За Съответствие

    EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Отговорен производител и оторизирано лице за съхранение на техническата документация: Звонко Гаврилов, със седалище на адреса на фирма Villager ООД, ул.“Каюхова“32 P, 1000 Любляна, Словения Място / дата: Любляна, 11.12.2018. Упълномощен представител на производителя...
  • Page 68: Originalne Upute Za Uporabu

    Akumulatorski udarni odvijač Villager VLP 5320 Originalne upute za uporabu Važno! Pročitajte upute za uporabu prije početka korištenja naprave. Sačuvajte ih na sigurnom mjestu, radi kasnije uporabe.
  • Page 69 IZGLED I TEHNIČKE ZNAČAJKE NAPRAVE 1. 1/2“ četvrtasta glava 2. LED svjetlo 3. Birač smjera 4. Prekidač uključenja 5. Odjeljak za bateriju 6. Zakačka za kaiš...
  • Page 70: Sigurnosna Upozorenja

    SIGURNOSNA UPOZORENJA Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate UPOZORENJE! Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. Pojam „električni alat”...
  • Page 71 3) Sigurnost ljudi Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno dok radite s električnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede. Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
  • Page 72 Redovno održavajte električne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda. Rezne alate održavajte oštrim i čistim.
  • Page 73 6) Servis a) Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad s uređajem. b) Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo proizvođači i ovlašteni serviseri. Specijalni sigurnosni napuci za odvijače Električni alat držite isključivo za izolirane prihvatne površine ako izvodite radove kod kojih bi pričvršćivač...
  • Page 74 Rizici koji preostaju Čak i kada se pridržavate odgovarajućih sigurnosnih propisa i kada se koriste • propisana zaštitna sredstva – nije moguće eliminirati sve opasnosti. Slijedeći potencijalni rizici su u vezi sa dizajnom I funkcionalnošću naprave: - Oštećenje pluća - ukoliko se ne koristi maska za zaštitu od prašine. - Oštećenje sluha - ukoliko se ne koristi zaštita sluha.
  • Page 75 UPOZORENJE: Budite svjesni opasnosti da nakon dužeg vremena uporabe naprave postajete toliko naviknuti na nju – da Vam popušta pozornost. Trenutak nepozornosti kada koristite električnu napravu - može dovesti do ozbiljnog ozljeđivanja. VAŽNO: Naprava ne posjeduje unutarnje dijelove koje treba održavati ili popravljati sam korisnik.
  • Page 76 0...+40 °C temperatura pri radu -15...+50 °C okoline Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Preporučene aku-baterije Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A Preporučeni punjači...
  • Page 77 što su vrijeme kada je naprava isključena i kada je na praznom hodu, pored vremena startanja). PUNJENJE BATERIJSKOG KOMPLETA Slike 1-2 Važno: Samo Villager 18V označeni punjači i baterije se smiju koristiti s ovom napravom. Uporaba nekih drugih baterija i punjača s ovom napravom –...
  • Page 78 Ukoliko crveni indikator trepće brzo, u intervalima od 0,2 sekunde – provjerite i uklonite bilo koje strano tijelo na slotu punjača baterija. Ukoliko nema stranih tijela, vjerojatno su baterija ili punjač – neispravni. Dopustite bateriji/punjaču normalizirati se i pokušajte ponovo. Ukoliko se greška nastavi i nakon ovog, kontaktirajte ovlaštenu servisnu radionicu Villager-a.
  • Page 79 ZAŠTITNE ZNAČAJKE BATERIJSKOG KOMPLETA Zaštita prenapunjenosti: Indikator razine Količina preostale značajka osigurava baterijski napunjenosti napunjenosti komplet nikada ne može biti prepunjen. Kada baterijski komplet dosegne pun kapacitet napunjenosti, transformator/punjač će se automatski isključiti, sprječavajući da unutarnje komponente budu oštećene. Zaštita od prekomjerne ispražnjenosti: Ova značajka će zaustaviti pražnjenje baterijskog kompleta...
  • Page 80 Kako da koristite napravu Namjena naprave Udarni odvijač (udarni ključ) je dizajniran za dotezanje i odvijanje navojnih spojeva. Udarni odvijač je namijenjen samo za privatnu uporabu i za specifičnu oblast primjene. Svaka drugačija uporaba je zabranjena. Nenamjenska uporaba Udarni odvijač nije namijenjen za profesionalnu uporabu. Udarni odvijač se ne smije koristiti sa drugačijom opremom od one –...
  • Page 81 Uporaba 1. Čvrsto držite napravu i stavite propisan nasadni umetak na napravu. Namjestite nasadni umetak na navrtku i čvrsto držite napravu pritisnutu uz navrtku, tako da nasadni umetak ne sklizne. Pritisnite prekidač uključenja da bi započeli zavijanje. 2. Kada navrtka nema inicijalni otpor zavijanju – udarni odvijač radi isto kao i normalni odvijač.
  • Page 82 Održavanje Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Opće Čišćenje i propisno održavanje naprave je važno i za sigurnost i za životni vijek naprave. NAPOMENA: Isključite napravu i isključite napajanje (izvadite bateriju/izvucite utikač...
  • Page 83 Transport i skladištenje Očistite napravu prema napucimama i sačekajte da se osuši. • Ukoliko nećete koristiti napravu neko vrijeme, treba da je uskladištite u originalnom • pakiranju. Skladištite napravu na suhom i dobro provjetrenom mjestu i van dosega djece. • Čuvajte samo u prostoriji u kojoj je raspon temperature od 5 °C do 30 °C.
  • Page 84: Izjava O Sukladnosti

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 11.12.2018. Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 85: Eredeti Használati Utasítás

    Akkumulátoros ütvecsavarozó Villager VLP 5320 Eredeti használati utasítás Fontos! Olvassa el a használati utasítást az eszköz használata előtt. Tartsa az utasítást biztonságos helyen hogy később is használhatja.
  • Page 86 A BERENDEZÉSEK MEGJELENÉSÉRE ÉS MŰSZAKI JELLEMZŐI 1. 1/2 "négyzet alakú fej 2. LED-es fény 3. Az irányválasztó 4. Tápkapcsoló 5. Elem rekesz 6. Övcsat...
  • Page 87: Biztonsági Figyelmeztetések

    BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZTETÉS! Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felsorolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám"...
  • Page 88 Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. 3) Személyi biztonság Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
  • Page 89 4) Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. b) Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
  • Page 90 Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
  • Page 91 A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek.
  • Page 92 Viseljen védőkesztyűt. A védőkesztyű csökkenti a kezek és ujjak fáradságát és • sérülését a rezgések miatt. Viseljen fülvédőt, amikor dolgozik a szerszámmal. • A teljes rezgésérzékenységi nyilatkozatot a szabványos vizsgálati módszerek szerint • mérik - felhasználható az eszközök összehasonlítására. A deklarált értékek felhasználhatók az előzetes expozíciós értékeléshez is. •...
  • Page 93: Műszaki Jellemzők

    0...+40 °C környezeti az üzemelés során -15...+50 °C hőmérséklet Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Javasolt akkumulátorok Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 94: Az Akkumulátor Töltése

    értékelése alapján a tényleges munkakörülmények között (figyelembe véve a munkaciklus minden fázisát, például amikor az egység ki van kapcsolva és tétlen, a kezdési idő tartamát). AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE 1-2 képek Fontos: Csak a Villager 18V jelzésű töltők és akkumulátorok használhatók ezzel a készülékkel.
  • Page 95 3. kép akkumulátortöltő nyílásában. Ha nincs idegen test, valószínű, hogy az akkumulátor vagy a töltő hibás. Hagyja normalizálni az akkumulátort / töltőt és próbálja újra. Ha a hiba ezután is fennáll, lépjen kapcsolatba a hivatalos Villager szervizzel.
  • Page 96 AZ AKKUMULÁTOR BIZTONSÁGI FUNKCIÓJA A túltöltés elleni védelem: Ez a funkció A feltöltési szint A fennmaradt töltés értéke biztosítja, hogy az akkumulátort soha ne mutatója terhelje túl. Ha az akkumulátor teljes töltöttségi szintet ér el, a transzformátor / töltő automatikusan kikapcsol és megakadályozza a belső...
  • Page 97 Az eszköz használata A készülék célja Az ütvecsavarozót (ütéscsavar) a menetes csavarok megszorítására és lazítására szolgál. Az ütvecsavarozót kizárólag magán használatra és egy adott alkalmazási területre vonatkozik. Tilos bármilyen más felhasználás. A helytelen használat Az ütvecsavarozó nem szakszerű használatra van szánva. Az ütvecsavarozót csak a gyártó által jóváhagyott és ajánlott berendezéssel szabad használni.
  • Page 98 Használat 1. Tartsa erősen a készüléket és helyezze az előírt csatlakozóaljzatot a készülékre. Szerelje fel az aljzatbetétet az anyára és szorosan tartsa a készüléket az anyával, hogy az aljzatbetét ne csússzon ki. Nyomja meg a főkapcsolót hogy a csavarozást megkezdje. 2.
  • Page 99 Karbantartás Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be-/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. Általános A készülék tisztasága és megfelelő karbantartása szintén fontos a készülék biztonsága és élettartama szempontjából.
  • Page 100 Szállítás és tárolás Tisztítsa meg a készüléket az utasításoknak megfelelően és várja meg, amíg száraz • lesz. Ha nem használja az eszközt egy ideig, tárolja az eredeti csomagban. • Tárolja a készüléket száraz, jól szellőzött helyen és gyermekek elől elzárva. •...
  • Page 101: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Harmonizált és egyéb szabványok: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott felelős személy: Zvonko Gavrilov, a Villager D.O.O cégnél, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Hely/dátum: Ljubljana, 11.12.2018. A felelős személy a műszaki dokumentáció elkészítéséhez Zvonko Gavrilov...
  • Page 102 Șurubelniță cu impact cu acumulator Villager VLP 5320 Instrucțiune originală pentru utilizare Important! Citiți instrucțiunea pentru utilizare înainte de a începe utilizarea dispozitivului. Păstrați-le într-un loc sigur, pentru a le folosi ulterior.
  • Page 103 ASPECTUL ȘI PROPRIETĂȚILE TEHNICE ALE DISPOZITIVULUI 1. 1/2“ cap pătrat 2. LED lumini 3. alegerea direcției 4. întrerupător 5. compartimentul pentru baterie 6. agățătoarea de curea...
  • Page 104 AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice AVERTISMENT! Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
  • Page 105 f) Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. 3) Siguranţa persoanelor a) Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă...
  • Page 106 b) Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. c) Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electrică. Această...
  • Page 107 e) Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să genereze risc de vătămări corporale. f) Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130°C poate duce la explozii.
  • Page 108 În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respiratorii. Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit. În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora.
  • Page 109 Ideal pentru utilizatorii trebuie să se bazeze pe condițiile reale, ținând seama de toate • componentele ciclului de afaceri, cum ar fi momentul în care aparatul este oprit și la ralanti timp, timp după ce apăsați comutatorul este pornit. Asigurați-vă că toate accesoriile dispozitivului nu sunt deteriorate și sunt în stare •...
  • Page 110 în timpul încărcării 0...+40 °C ambiantă admisă în timpul funcţionării -15...+50 °C Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Acumulatori recomandaţi Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 111 și este in mers in gol, pe lângă ora de pornire). ÎNCĂRCAREA SETULUI DE BATERII Imaginile 1-2 Important: cu acest aparat pot fi utilizate numai încărcătoare și baterii marcate cu Villager 18V. Utilizarea altor baterii și încărcătoare cu acest dispozitiv -...
  • Page 112 încărcătorului. Dacă nu există corpuri străine, este probabil că bateria sau încărcătorul sunt defecte. Lăsați bateria / încărcătorul să se normalizeze și încercați din nou. Dacă defecțiunea continuă după aceea, contactați un atelier service Villager autorizat.
  • Page 113 PROPRIETĂȚILE DE PROTECȚIE AL SETULUI DE BATERII Protecția împotriva supraâncărcării: Indicatorul Cât mai trebuie încărcat această caracteristică asigură faptul că nivelului de acumulatorul nu poate fi niciodată încărcare supraîncărcat. Când acumulatorul atinge capacitatea completă încărcare, transformatorul / încărcătorul se va opri automat, împiedicând deteriorarea componentelor interne.
  • Page 114 Cum să utilizați dispozitivul Destinația dispozitivului Șurubelnița cu șurub (cheia de șoc) este proiectată pentru strângerea și deschiderea îmbinărilor filetate. Șurubelnița cu șurub este destinată numai pentru uz privat și pentru un anumit domeniu de aplicare. Orice altă utilizare este interzisă. Utilizarea fără...
  • Page 115 Menirea 1. Țineți ferm aparatul și așezați soclul prescris pe aparat. Instalați inserția de pe piuliță și țineți ferm dispozitivul apăsat împotriva piuliței astfel încât inserția mufă să nu alunece. Apăsați comutatorul de alimentare pentru a începe împachetarea. 2. Dacă piulița nu are o rezistență inițială de rotire - șurubelnița de impact funcționează la fel ca șurubelnița normală.
  • Page 116 Menținerea Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. General Curățarea și întreținerea corespunzătoare a dispozitivului sunt, de asemenea, importante pentru siguranța și durata de viață...
  • Page 117 Transportul și stocarea • Curățați dispozitivul conform instrucțiunilor și așteptați până când acesta este uscat. • În caz că nu utilizați dispozitivul ceva timp, ar trebui să îl păstrați în ambalajul original. • Depozitați dispozitivul într-un loc uscat, bine ventilat și departe de îndemâna copiilor. Depozitaţi numai la temperaturi cuprinse între 5 °C şi 30 °C.
  • Page 118 Declarația privind conformitatea În confirmitate cu Directiva 2006/42/EC privind siguranța mașinilor, Anexa II A Șurubelniță cu impact cu acumulator Villager VLP 5320 Descrierea mașinii: Declarăm sub deplina responsabilitate că produsul menționat este proiectat și produs în conformitate cu: • Direktiva 2006/42/EC privind siguranța mașinilor •...
  • Page 119 Akumulátorový nárazový vyskrutkovač Villager VLP 5320 Originálny návod na použitie Dôležité! Prečítajte si pokyny k použitiu pred začiatkom používania zariadenia. Schovajte si ich na bezpečnom mieste kvôli neskoršiemu použitiu.
  • Page 120 VZHĽAD A TECHNICKÉ CHARAKTERISTIKY ZARIADENIA 1. 1/2“ štvorcová hlava 2. LED svetlo 3. Volič smeru 4. Spínač zapnutia 5. Priečinok na batériu 6. Páčka na popruh...
  • Page 121: Bezpečnostné Výstrahy

    BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
  • Page 122 Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač...
  • Page 123 4) Starostlivé používanie elektrického náradia Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu náradia. Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť...
  • Page 124 Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny.
  • Page 125 Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty. Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu. Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť...
  • Page 126 Zodpovedajúce bezpečnostné opatrenia pre používateľov musia byť založené na • skutočných podmienkach, berúc do úvahy všetky diely prevádzkového cyklusu, ako je doba keď je zariadenie vypnuté a doba chodu na prázdno, po dobu stlačenia spínača zapnutia. Presvedčte sa, že sú všetky doplnky zariadenia nepoškodené a v ostrom stave. Tupé •...
  • Page 127: Technické Charakteristiky

    0...+40 °C Dovolená teplota okolia pri prevádzke 15...+50 °C Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Odporúčané akumulátory Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 128 štartovania). NABÍJANIE BATÉRIOVEJ SÚPRAVY Obrázky 1-2 Dôležité: Len Villager 18 V označené nabíjačky a batérie sa smú používať týmto zariadením.
  • Page 129 Obrázok 3 slote nabíjačky batérií. Pokiaľ tam nie sú cudzie telesá, pravdepodobne sú batéria alebo nabíjačka – pokazené. Nechajte batériu/nabíjačku, aby sa normalizovali a skúste zas. Pokiaľ chyba pokračuje aj potom, skontaktujte oprávnenú sevisovú opravovňu Villager-u.
  • Page 130 OCHRANNÉ CHARAKTERISTIKY BATÉRIOVEJ SÚPRAVY Ochrana pred nadmerným nabíjaním: Indikátor hladiny Množstvo zvyšného nabitia Táto charakteristika zabezpečuje, že nabitia batériová súprava nikdy nemôže byť nadmerne nabitá. Keď batériová súprava dosiahne plnú kapacitu nabitia, transformátor/nabíjačka sa automaticky vypne, zabráňujúc poškodeniu vnútorných komponentov. Ochrana pred nadmerným vybíjaním: Táto charakteristika zastaví...
  • Page 131 Neúčelové použitie Nárazový vyskrutkovač nie je určený na profesionálne použitie. Nárazový vyskrutkovač sa nesmie používať s inakšou výbavou ako je táto – ktorú schválil a odporúčil výrobca. Nárazový vyskrutkovač sa nesmie modifikovať ani používať iným spôsobom – okrem tým, ktorý je uvedený v určení zariadenia. Montáž...
  • Page 132 4. Konečný moment otáčania, ktorý sa dostáva po niekoľkých sekundách doťahovania – sa mení v závislosti od typu matice, dimenzií a kombinácie látok. Pre Vás je potrebné trochu cvičenia a skúsenosti, aby ste určili správne dobu doťahovania na špecifický moment. Prepínačom smeru otáčania môžete meniť...
  • Page 133 Údržba Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Všeobecné Čistenie a správna údržba zariadenia je dôležitá aj pre bezpečnosť a životnosť zariadenia. POZNÁMKA: Vypnite zariadenie a odpojte napájanie (vytiahnite batériu/odpojte zástrčku zo zásuvky) pred čistením a údržbou –...
  • Page 134 Odstráňovanie a ochrana životného prostredia Vyberte batériu zo zariadenia a odneste batériu, zariadenie, výbavu a bálenia – do lokalít, na ktorých budú spracované a zrecyklované v duchu ochrany životného prostredia. Zariadenie nepatrí do odpadu z domácnosti. Neodstráňujte batérie spolu s ostatným odpadom z domácnosti a nehádžte ich do ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) alebo do vody.
  • Page 135: Vyhlásenie O Zhode

    EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Zodpovedná osoba oprávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese spoločnosti Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Miesto / dátum: Ľubľana, 11.12.2018. Osoba zodpovedná zostaviť vyhlásenie v mene výrobcu Zvonko Gavrilov...

Table of Contents