Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

Villager
VLP 5420 (SI)
AKUMULATORSKI UDARNI VIJAČNIK
Villager VLP 5420
Originalna navodila za uporabo
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Villager VLP 5420

  • Page 1 Villager VLP 5420 (SI) AKUMULATORSKI UDARNI VIJAČNIK Villager VLP 5420 Originalna navodila za uporabo...
  • Page 2 Navodila za uporabo shranite in jih imejte vedno na voljo. Pred uporabo, sestavljanjem, vzdrževanjem ali popravljanjem vedno preberite ta navodila. Navodila, ki vsebujejo opise za pravilno uporabo, je izdal proizvajalec Villager. Navodila vsebujejo pomembne informacije za pravilno in varno uporabo.
  • Page 3: Namen Uporabe

    16.1 m/s , K=1.5 m/s največje dovoljene velikosti: Masa (samo naprava) 1.56 kg Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Priporočeni akumulatorji*** Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 4 Villager VLP 5420 (SI) Vedno uporabljajte zaščito za sluh! Navedene vrednosti vibracij so bile izmerjene s standardno preizkuševalno metodo in se lahko uporabljajo za primerjavo z drugimi napravami ter za izračun predhodne ocene izpostavljenosti. OPOZORILO! Vrednosti vibracij se lahko razlikujejo od navedenih, saj so odvisne od načina uporabe, nameščenih pripomočkov in stopnje vzdrževanja.
  • Page 5: Varnostna Opozorila

    Villager VLP 5420 (SI) VARNOSTNA OPOZORILA Preberite navodila in varnostna opozorila. Neupoštevanje spodaj navedenih navodil lahko vodi do el. udara, požara in/ali težjih telesnih poškodb. Med delom uporabljajte zdrav razum in zmanjšajte nevarnost poškodb. Najbolj pomembno je, da se naučite hitro izklopiti napravo v nujnih primerih.
  • Page 6 Villager VLP 5420 (SI) d) Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. e) Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar.
  • Page 7 Villager VLP 5420 (SI) 4) Uporaba in vzdrževanje električnega orodja a) Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. b) Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti.
  • Page 8 Villager VLP 5420 (SI) Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali požar.
  • Page 9 Villager VLP 5420 (SI) Ko naprave ne uporabljate, jo morate ustrezno shraniti. Pred shranjevanjem vedno odstranite akumulator/odstranite vtikač iz vtičnice. Nikoli ne puščajte priključene naprave brez nadzora. Napravo (in polnilnik) shranjujte na suhem mestu izven dosega otrok ali drugih nepooblaščenih oseb.
  • Page 10 Villager VLP 5420 (SI) POSEBNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA UDARNE VIJAČNIKE 1. Ko izvajate postopek, pri katerem lahko pride do stika vijačnika s skrito žico, električno orodje držite za izolirane ročaje. Ob stiku vijačnika z žico pod napetostjo se lahko električna napetost prenese na kovinske dele električnega orodja, uporabnik pa lahko ob tem doživi električni udar.
  • Page 11 Če je ohišje polnilnika poškodovano, morate polnilnik nesti na pooblaščen servis. Uporabljajte samo napajalne vtičnice z ustreznimi karakteristikami. Ne priključite vtikača na agregate ali v vire napajanja z enosmerno napetostjo. Uporabljajte ustrezen Villager polnilnik skupaj z ustreznim akumulatorjem (posvetujte se s pooblaščenim Villager serviserjem). Polnilnik uporabljajte...
  • Page 12 Villager VLP 5420 (SI) Na napravo lahko namestite samo akumulatorje Villager 18 V. Za več informacij se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Akumulator polnite samo s predpisanim tipom polnilnikov. Uporaba za druge namene se upošteva kot zloraba ali nepravilna uporaba. Pred odlaganjem in recikliranjem odstranite akumulator.
  • Page 13: Tehnični Opis

    Villager VLP 5420 (SI) TEHNIČNI OPIS OZNAKA DELOV ① 1/4“ Šest kotna vpenjalna glava ② LED delovna lučka ③ Stikalo ④ Mehak ročaj ⑤ Sponka za pas ⑥ Stikalo za spremembo smeri vrten...
  • Page 14 Villager VLP 5420 (SI) ODPIRANJE EMBALAŽE IN PREGLED EMBALAŽA Pazljivo odstranite napravo iz embalaže in jo preglejte za poškodbe. Odstranite vse dele iz embalaže in preverite, če so vsi deli priloženi in nepoškodovani. Embalažo shranite vsaj do konca garancijske dobe.
  • Page 15: Polnjenje Akumulatorja

    Villager VLP 5420 (SI) PRIPRAVA UDARNEGA VIJAČNIKA POLNJENJE AKUMULATORJA Sliki 1-2 Pomembno: napravo lahko uporabljate samo Villager akumulatorje in polnilnike. Uporaba drugih akumulatorjev in polnilnikov ni dovoljena in razveljavi garancijo. Opozorilo! Preverite stanje polnilnika in akumulatorja pred vsakim polnjenjem. Če...
  • Page 16 Če na priključku ni nobenih predmetov, je akumulator ali polnilnik poškodovan. Pred ponovnim Slika 3 poskusom obrišite priključke in počakajte, da se ohladita ter šele potem poskusite ponovno. Če se napaka ponavlja, se posvetujte s pooblaščenim Villager serviserjem.
  • Page 17 Villager VLP 5420 (SI) SISTEM ZA ZAŠČITO AKUMULATORJA/NAPRAVE Zaščita pred prekomernim Prikazovalnik Preostala polnjenjem: Sistem za zaščito ščiti kapacitete zmogljivost pred prekomernim polnjenjem. Ko se akumulator napolni, se polnilnik samodejno izklopi, kar preprečuje poškodbe notranjih delov. Zaščita pred prekomernim praznjenjem:...
  • Page 18 Villager VLP 5420 (SI) NASVETI VZDRŽEVANJE DOLGE ŽIVLJENJSKE DOBE AKUMULATORJA Izogibajte se polnjenju pri previsokih temperaturah. Akumulator je po uporabi vroč. Če polnite vroč akumulator, se kemične spojine v celicah spremenijo in skrajšajo življenjsko dobo akumulatorja. Po uporabi počakajte, da se akumulator ohladi in ga šele potem napolnite.
  • Page 19 Villager VLP 5420 (SI) Ko je stikalo na desnem položaju, se naprava vrti v nasprotni smeri urinega kazalca. Pred delom vedno preverite smer vrtenja. Nikoli ne spreminjajte smeri vrtenja, ko je naprava vklopljena. Ko naprave ne uporabljate, premaknite stikalo na sredinski (nevtralen) položaj.
  • Page 20 Villager VLP 5420 (SI) STIKALO ZA NASTAVLJIVO HITROST - SLIKA 6 Ko pritisnete na stikalo (3), se naprava vklopi (stikalo za spremembo smeri vrtenja (6) je lahko v položaju za vrtenje v levo ali desno). Stikalo je elektronsko in omogoča nastavitev števila vrtljajev, odvisno od pritiska na stikalo.
  • Page 21 Villager VLP 5420 (SI) VZDRŽEVANJE IN ODPRAVLJANJE NAPAK PRI DELOVANJU VZDRŽEVANJE Redno preverjanje in čiščenje zmanjša potrebe po vzdrževanju in popravljanju ter omogoča dobro delovanje. Motor mora biti med delom dobro prezračevan. Prezračevalne odprtine ne smejo biti zamašene ali onesnažene.
  • Page 22 Villager VLP 5420 (SI) ODLAGANJE ODLAGANJE Po koncu življenjske dobe odstranite akumulator z naprave. Akumulatorje, električne naprave in embalažo reciklirajte ločeno in jih odlagajte v skladu s predpisi. Naprave in embalaže ne smete odlagati med ostale domače odpadke. Ne odlagajte odpadnih akumulatorjev med ostale domače odpadke, ne uničujte jih z ognjem in ne vrzite jih v vodo.
  • Page 23 Villager VLP 5420 (SI) RAZLAGA SIMBOLOV SIMBOLI Pred uporabo preberite ta navodila. Električnega orodja, pripomočkov in embalaže se morate znebiti v skladu s predpisi za odstranjevanje električnih naprav in ostalih odpadkov. Naprava je v skladu z veljavnimi evropskimi direktivami in uredbami.
  • Page 24 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Kraj / datum: Ljubljana, 20.08.2019. Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije Zvonko Gavrilov...
  • Page 25 Villager VLP 5420 (GB) IMPACT DRIVER Villager VLP 5420 Original instruction manual...
  • Page 26 Read all these instructions before assembling, operating or maintaining this product. This manual has been compiled by Villager describing the purpose for which the product has been designed, and contains all the necessary information to ensure its correct and safe use.
  • Page 27: Specifications

    16.1 m/s , K=1.5 m/s of the maximum permitted size Weight (machine only) 1.56 kg Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Recommended batteries*** Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 28: Handling And Storage

    Villager VLP 5420 (GB) Always wear ear protection! The declared vibration value, which has been measured by a standardised test method, can be used to compare different tools with each other and for a preliminary assessment of exposure. WARNING! The actual vibration level when using power tools may differ from the specified maximum value, depending on how the tool is used.
  • Page 29: Health And Safety Information

    Villager VLP 5420 (GB) HEALTH AND SAFETY INFORMATION When using any type of power tool there are steps that should be taken to make sure that you, as the user, remain safe. Common sense and a respect for the tool will help reduce the risk of injury.
  • Page 30 Villager VLP 5420 (GB) e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 31 Villager VLP 5420 (GB) b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 32 Villager VLP 5420 (GB) e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
  • Page 33 Villager VLP 5420 (GB) Wear personal protective equipment (PPE). Dust, noise, vibration and swarf can all be dangerous if not suitably protected against. If the work involving the power tool creates dust or fumes wear a dust mask. Vibration to the hand, caused by operating some tools for longer periods must be protected against.
  • Page 34: Residual Risk

    Villager VLP 5420 (GB) 3. Always be sure you have a firm footing and secure grip on the tool. When working in elevated locations, be sure that nobody is situated beneath you. 4. Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance.
  • Page 35 D.C. sources. Use the correct Villager charger in conjunction with it’s corresponding battery pack (consult the Villager website for more information or to find your local stockist). Do not charge any other batteries with Villager chargers. Any other application is considered misuse.
  • Page 36 Villager VLP 5420 (GB) Do not use any other than the designated Villager batteries/chargers with this product. Do not crush, open or burn the battery. Exposure to potentially harmful materials may occur. In case of fire use C0 or dry chemical extinguisher.
  • Page 37: Technical Description

    Villager VLP 5420 (GB) TECHNICAL DESCRIPTION IDENTIFICATION ① 1/4“ Hex. drive ② LED worklight ③ Variable speed control ④ Soft grip ⑤ Belt clip ⑥ Forward/reverse switch...
  • Page 38: Unpacking And Checking

    Villager VLP 5420 (GB) UNPACKING AND CHECKING PACKAGING Carefully remove the product from the packaging and examine it for any sign of damage that may have happened during shipping. Lay the contents out and check them against the parts shown below.
  • Page 39 Villager VLP 5420 (GB) PREPARING THE IMPACT DRIVER BATTERY PACK CHARGING - FIGS. 1 - 2 Important: Only Villager 18V designated battery packs and chargers can be used in conjunction with this product. Use of other third party battery packs/chargers with this product is considered misuse and will invalidate the product’s warranty.
  • Page 40 Villager VLP 5420 (GB) Caution: Do not pull the plug out of the power supply by pulling on the cord. Make sure to grasp the plug when removing from power supply to avoid damaging the cord. To remove the battery from the battery charger: Supporting the battery charger with hand, pull out the battery from the battery charger.
  • Page 41 Villager VLP 5420 (GB) BATTERY PACK PROTECTION FEATURES Overcharging protection: This Charge level Amount of charge feature that ensures that the battery indicator remaining pack can never be overcharged. When the battery pack reaches full charge capacity, the transformer /...
  • Page 42: Installing And Removing Bits

    Villager VLP 5420 (GB) BATTERY LIFE EFFICIENCY AND CHARGING ADVICE Avoid recharging at high temperatures. A rechargeable battery will be hot immediately after use. If such a battery is recharged immediately after use, its internal chemical substance will deteriorate, and the battery life will be shortened. Leave the battery and recharge it after it has cooled for a while.
  • Page 43 Villager VLP 5420 (GB) Before operation, check that the switch is set in the required position. Do not change the direction of rotation until the driver comes to a complete stop. When the driver is not in use move the direction switch to the neutral position (the middle setting) to lock the trigger out.
  • Page 44: Troubleshooting Guide

    Villager VLP 5420 (GB) LED LED WORKLIGHT - FIG. 8 To aid use in confined, and inadequately lit spaces; the LED worklight (2) automatically illuminates when the trigger is activated. MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MAINTENANCE Regular inspection and cleaning reduces the necessity for maintenance operations and will keep your tool in good working condition.
  • Page 45: Battery Pack Disposal Information

    Villager VLP 5420 (GB) DISPOSAL DISPOSAL Take out the battery from the device and dispose of the battery, device, accessories and packaging material in dedicated locations where they will be treated and recycled in accordance with environmental protection standards. The device is not a community waste.
  • Page 46: Explanation Of Symbols

    Villager VLP 5420 (GB) EXPLANATION OF SYMBOLS EXPLANATION OF SYMBOLS Please, read this manual carefully. Electrical devices must not be disposed of together with community waste. The device is harmonized with all applicable European directives and regulations. Direct current.
  • Page 47 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Person responsible for technical documentation drafting: Zvonko Gavrilov, company address Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Place/date: Ljubljana, 20.08.2019. Person authorized for statement drafting on behalf of the company Zvonko Gavrilov...
  • Page 48 Villager VLP 5420 (RS) AKUMULATORSKI UDARNI ODVIJAČ Villager VLP 5420 Originalno uputstvo za upotrebu...
  • Page 49 Pročitajte sve ove instrukcije pre sklapanja proizvoda, rukovanja sa njim - ili njegovog održavanja. Ovo uputstvo je sastavljeno od strane Villager-a i opisuje namenu za koju je uredjaj dizajniran. Takodje sadrži sve neophodne informacije - da bi se osigurala propisna i bezbedna upotreba.
  • Page 50 16.1 m/s , K=1.5 m/s maksimalno dozvoljene veličine Težina (samo uredjaj) 1.56 kg Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Preporučene baterije*** Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 51 Villager VLP 5420 (RS) Uvek nosite zaštitu sluha! Deklarisane vrednosti vibracija koje su merene u skladu sa standardnom metodom testiranja - se mogu se upotrebiti za poredjenja izmedju različitih uredjaja – jednih sa drugima. Vrednost se takodje može upotrebiti za preliminarnu procenu izloženosti.
  • Page 52: Bezbednosna Upozorenja

    Villager VLP 5420 (RS) INFORMACIJE O ZAŠTITI ZDRAVLJA I BEZBEDNOSNE INFORMACIJE Prilikom upotrebe bilo kog električnog alata, postoje koraci koje treba preduzeti da biste se uverili da Vi kao korisnik – budete bezbedni. Zdrav razum i poštovanje uredjaja će pomoći da se smanji opasnost od povredjivanja.
  • Page 53 Villager VLP 5420 (RS) c) Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. d) Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova.
  • Page 54 Villager VLP 5420 (RS) h) Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede u deliću sekunde. 4) Upotreba i briga o električnim alatima a) Ne preopterećujte aparat.
  • Page 55 Villager VLP 5420 (RS) c) Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj između baterijskih terminala može prouzrokovati opekotine ili požar.
  • Page 56 Villager VLP 5420 (RS) Isključite sa napajanja (izvucite utikač iz utičnice i/ili otkačite i izvadite bateriju iz uredjaja) i uskladištite električne alate koji se ne koriste. Električni alat se ne sme nikada ostaviti bez nadzora dok je priključen na napajanje. Skladištenje se mora obaviti na pogodnim mestima, zaključanim –...
  • Page 57 Villager VLP 5420 (RS) Sprečite nenamerno startovanje. Pre priključivanja bilo kog uredjaja na napajanje, uverite se da je prekidač u OFF položaju. Ukoliko je uredjaj prenosiv, nemojte držati uredjaj blizu prekidača i pazite kada spuštate uredjaj dole, da ništa ne može da deluje na prekidač.
  • Page 58: Preostali Rizici

    Koristite samo propisno rangirane utičnice napojne mreže za obezbedjivanje struje. Nemojte uključivati u generatore niti u sredstva DC (jednosmerne) struje. Koristite propisan Villager punjač u paru sa odgovarajućim baterijskim kompletom (konsultujte se sa Villager ovlašćenim servisnim centrima). Nemojte puniti nijednu drugačiju bateriju ovim Villager punjačem. Svaka drugačija primena se smatra zloupotrebom ili nepropisnom upotrebom.
  • Page 59 Pre punjenja, pročitajte instrukcije Za upotrubu u unutrašnjim prostorijama. Nemojte izlagati kiši. Koristite samo Villager 18 V baterijski komplet sa ovim proizvodom. Konsultujte se sa ovlaćenom sevisnom radionicom oko detalja. Nemojte puniti nijedan drugi baterijski komplet sa ovim punjačem, osim onog za koji je uredjaj predvidjen.
  • Page 60 Villager VLP 5420 (RS) Nemojte koristiti bateriju ukoliko je bila uskladištena na 5°C ili nižoj temperaturi. Sačekajte da se „normalizuje“ na sobnoj temperaturi pre upotrebe/punjenja. Upozorenje! • Curenje baterijskog kompleta Elektrolit u baterijskim kompletima je korozivan. Izbegnite kontakt sa kožom.
  • Page 61 Villager VLP 5420 (RS) TEHNIČKI OPIS DELOVI UREDJAJA ① 1/4“ Hex (šestostrani) priključak ② LED radno svetlo ③ Varijabilna kontrola brzine ④ Meki rukohvat ⑤ Zakačka za kaiš ⑥ Prekidač za napred/nazad...
  • Page 62 Villager VLP 5420 (RS) OTPAKIVANJE I PROVERA PAKOVANJE Pažljivo izvadite proizvod iz pakovanja i pregledajte da li ima nekog znaka oštećenja - koje se dogodilo za vreme isporuke. Položite sadržaj van i proverite da li su svi delovi prisutni. Materijali pakovanja treba da budu čuvani najmanje koliko traje garantni period –...
  • Page 63 VLP 5420 (RS) PRIPREMA UDARNOG ODVIJAČA PUNJENJE BATERIJSKOG KOMPLETA Slike 1-2 Važno: Samo Villager 18V označeni punjači i baterije se smeju koristiti sa ovim uredjajem. Upotreba nekih drugih baterija i punjača sa ovim uredjajem – smatra se zloupotrebm i nepropisnom upotrebom i dovodi do poništavanja...
  • Page 64 Ukoliko nema stranih tela, verovatno su baterija punjač – neispravni. Slika 3 Dopustite bateriji/punjaču da se normalizuju i pokušajte ponovo. Ukoliko se greška nastavi i nakon ovog, kontaktirajte ovlašćenu servisnu radionicu Villager-a.
  • Page 65 Villager VLP 5420 (RS) ZAŠTITNE KARAKTERISTIKE BATERIJSKOG KOMPLETA Zaštita od prenapunjenosti: Ova Indikator nivoa Količina preostale karakteristika obezbedjuje napunjenosti napunjenosti baterijski komplet nikada ne može biti prepunjen. Kada baterijski komplet dostigne pun kapacitet napunjenosti, transformator/punjač će automatski isključiti, sprečavajući unutrašnje komponente budu oštećene.
  • Page 66 Villager VLP 5420 (RS) SAVETI ZA EFIKASNOST ŽIVOTNOG VEKA BATERIJE I PUNJENJE Izbegnite punjenje na visokim temperaturama. Punjiva baterija će biti vruća neposredno nakon upotrebe. Ukoliko se takva baterija puni odmah nakon upotrebe, njena unutrašnja hemijska supstanca će se izmeniti i smanjiće se životni vek baterije. Ostavite bateriju i napunite je nakon nekog vremena hladjenja.
  • Page 67 Villager VLP 5420 (RS) Kada je prekidač smera gurnut na desno, pogon će se obavljati u smeru suprotnom od kazaljke na satu. Pre rada, proverite da li je prekidač namešten u željenom položaju. Nemojte menjati smer obrtanja - dok se odvijač u potpunosti ne zaustavi.
  • Page 68 Villager VLP 5420 (RS) LED RADNO SVETLO – SLIKA 8 Da bi Vam pomoglo pri radu u zatvorenom i neadekvatno osvetljenom prostoru, LED radno svetlo (2) se automatski osvetljava - kada se aktivira prekidač. ODRŽAVANJE I REŠAVANJE PROBLEMA ODRŽAVANJE Redovne provere i čišćenja će smanjiti neophodnost operacija održavanja i održaće Vaš...
  • Page 69 Villager VLP 5420 (RS) ODSTRANJIVANJE (BACANJE) ODSTRANJIVANJE Izvadite bateriju iz uredjaja i odnesite bateriju, uredjaj, opremu i pakovanja – na lokacije na kojima će biti tretirani i reciklirani u duhu zaštite životne sredine. Naprave ne pripadaju otpadu iz domaćinstva. Nemojte odstranjivati baterije zajedno sa ostalim otpadom iz domaćinstva i nemojte ih bacati u vatru (opasnost od eksplozije) ili vodu.
  • Page 70: Objašnjenje Simbola

    Villager VLP 5420 (RS) OBJAŠNJENJE SIMBOLA OBJAŠNJENJE SIMBOLA Pažljivo pročitajte ovo uputstvo za upotrebu. Električni uredjaji se ne smeju odstraniti zajedno sa ostalim otpadom iz domaćinstva. Uređaj je usklađen sa važećim evropskim direktivama i propisima. Jednosmerna struja.
  • Page 71 Villager VLP 5420 (RS)
  • Page 72 Villager VLP 5420 (RS)
  • Page 73 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Odgovorna osoba ovlašćena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mesto / datum: Ljubljana, 20.08.2019. Lice ovlašćeno da sačini izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 74 Villager VLP 5420 (BG) АКУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ Villager VLP 5420 Оригинално ръководство за употреба...
  • Page 75 устройството на следващите потребители на устройството. Прочетете всички тези инструкции преди сглобяване, боравене или поддръжка на устройството. Тази инструкция е съставена от Villager и описва целта, за която е проектирано устройството. Също така съдържа цялата необходима информация - за да се...
  • Page 76 16.1 m/s , K=1.5 m/s и гайки с максимално допустим размер Тегло (само устройството) 1.56 kg Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Препоръчителни акумулаторни батерии*** Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A...
  • Page 77 Villager VLP 5420 (BG) Винаги носете защита за слуха! Декларираните общи стойности на вибрациите се измерват в съответствие със стандартния метод за изпитване и могат да се използват за сравнения между устройствата. Стойността може да се използва и за предварителна оценка на...
  • Page 78: Предупреждения За Безопасност

    Villager VLP 5420 (BG) ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАЩИТА НА ЗДРАВЕТО И ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТТА При използване на който и да е електрически инструмент, има стъпки, които трябва да се предприемат, за да сте сигурни, че като потребител - вие сте в...
  • Page 79 Villager VLP 5420 (BG) 2) Безопасност при работа с електрически ток a) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте...
  • Page 80 Villager VLP 5420 (BG) c) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в контакта или да поставите батерията, както и при пренасяне на електроинструмента, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключено". Носенето на електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач или подаването...
  • Page 81 Villager VLP 5420 (BG) c) Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента, напр. настройване, смяна на работен инструмент, както и когато го прибирате, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждайте батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва опасността от...
  • Page 82 Villager VLP 5420 (BG) c) Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение. Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или...
  • Page 83 Villager VLP 5420 (BG) Намерете подходящото място. Ако устройството е монтирано на бюро, на локацията трябва да се осигури достатъчно естествена светлина или изкуствено осветление - като заместител. Избягвайте влажни и прашни места - защото те ще имат негативен ефект върху характеристиките на устройството.
  • Page 84 Villager VLP 5420 (BG) Премествайте устройството, както е описано в инструкциите. Ако устройството се държи в ръцете, не го носете така - като го държите за захранващия кабел. Ако устройството е тежко, наемете друго или трето лице, което да ви помогне да го преместите безопасно или използвайте механичен...
  • Page 85 Villager VLP 5420 (BG) 3. Винаги се уверете, че имате стабилна опора и опора за краката и че здраво сте хванали устройството. Когато работите на по високи места се уверете че под вас няма никой. 4. Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под...
  • Page 86 комплект батерии (консултирайте се със Villager оторизирани сервизни центрове). Не зареждайте нито една друга батерия с това зарядно устройство Villager. Всяко друго ползване се счита за злоупотреба или неправилна употреба. Не се опитвайте да зареждате батерии, които са твърде горещи (над 30 ° C) или...
  • Page 87 Батериен комплект Преди зареждане, прочетете инструкциите Само за употреба в закрити помещения. .Не излагайте на дъжд. Използвайте само Villager 18V батериен комплект с този продукт. Консултирайте се с упълномощен сервиз за подробностите. .Не зареждайте друг батериен комплект с това зарядно устройство, различен...
  • Page 88 Villager VLP 5420 (BG) Да не се излага на високи температури. Веществото може да се промени при високи температури. Зареждайте батериите между 5 ° C и 30 ° C със специално зарядно устройство, маркирано за тази батерия Не използвайте батерията, ако е била съхранявана при температура 5 ° C или...
  • Page 89 Villager VLP 5420 (BG) ТЕХНИЧЕСКО ОПИСАНИЕ ЧАСТИ НА УСТРОЙСТВОТО ① 1/4“ Hex (шестстранен) ② LED работна светлина ③ Регулиране на променливата скорост ① Мека ръкохватка ⑤ Кука за колана ⑥ Преден / заден превключвател...
  • Page 90 Villager VLP 5420 (BG) РАЗОПАКОВАНЕ И ПРОВЕРКА ОПАКОВАНЕ Внимателно извадете продукта от опаковката и проверете за признаци на повреда - която е възникнала по време на доставката. Поставете съдържанието отвън и проверете дали всички части са налице. Опаковъчните материали трябва да се съхраняват поне за периода на...
  • Page 91 Villager VLP 5420 (BG) ПОДГОТОВКА НА АКУМУЛАТОРНИЯ ВИНТОВЕРТ ЗАРЕЖДАНЕ НА БАТЕРИЙНИЯ КОМПЛЕКТ Фигура 1-2 Важно: Само Villager 18V зарядни устройства и батерии трябва да се ползват с това устройство. Използването на някои други батерии и зарядни устройства с това устройство - се счита за злоупотреба и...
  • Page 92 тяло в слота за зареждане на батерията. Ако няма чужди тела, е Фигура 3 вероятно батерията или зарядното устройство да са дефектни. Оставете батерията / зарядното устройство да се нормализира и опитайте отново. Ако грешката продължава и след това, свържете се с Villager оторизиран сервиз.
  • Page 93 Villager VLP 5420 (BG) ЗАЩИТНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА БАТЕРИЙНИЯ КОМПЛЕКТ Защита от препълване: Тази Показател за Количеството на функция гарантира, че оставащото зареждане нивото на батерийният комплект никога не зареждане може да бъде препълван. Когато батерийния комплект достигне пълния капацитет на зареждане, трансформаторът...
  • Page 94 Villager VLP 5420 (BG) СЪВЕТ ЗА ЕФЕКТИВНОСТТА НА БАТЕРИЯТА И ЗАРЕЖДАНЕ Избягвайте зареждането при високи температури. Акумулаторната батерия ще бъде гореща веднага след употреба. Ако такава батерия се зарежда веднага след употреба, нейното вътрешно химично вещество ще се промени и животът на батерията ще намалее.
  • Page 95 Villager VLP 5420 (BG) ОСНОВНИ ОПЕРАЦИИ С АКУМУЛАТОРНИЯ ВИНТОВЕРТ МОНТАЖ И ПРЕМАХВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА-ФИГУРА 4 Този винтоверт е оборудван с 1/4 "шестстранен отвор. Плъзнете и задръжте закопчалката (1) към отвън - за да вкарате и освободите инструмента. Забележка: Никога не използвайте...
  • Page 96 Villager VLP 5420 (BG) ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА ПРОМЕНЛИВА СКОРОСТ-ФИГУРА 6 При натискане на превключвателя (3) задвижването ще се разгъне (защитният превключвател (6) е в положение на движение напред или назад). Превключвателят е електронен, което позволява на потребителя непрекъснато да променя скоростта.
  • Page 97 Villager VLP 5420 (BG) ПОДДРЪЖКА И РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА ПОДДРЪЖКА Редовните проверки и почистване намаляват необходимостта от операции по поддръжката и поддържат устройството в добро работно състояние. Двигателят трябва да бъде правилно вентилиран по време на работа на уреда. Избягвайте да блокирате постъпването на въздух и редовно чистете...
  • Page 98 Villager VLP 5420 (BG) ИНФОРМАЦИЯ ЗА ОТСТРАНЯВАНЕТО НА БАТЕРИЙНИЯ КОМПЛЕКТ Внимание! • Не хвърляйте батерийния комплект и не го повреждайте (не разглобявайте, не смачквайте и т.н.) - клетките могат да експлодират или да отделят токсични вещества. • Клетките не съединявайте късо, защото те могат да причинят изгаряния.
  • Page 99 Villager VLP 5420 (BG) ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛА ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛА Внимателно прочетете тези инструкции. Електрическите уреди не трябва да се отстраняват заедно с други битови отпадъци. Продуктът е съобразен с нормите и стандартите на ЕС. Еднопосочен ток.
  • Page 100 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Отговорен производител и оторизирано лице за съхранение на техническата документация: Звонко Гаврилов, със седалище на адреса на фирма Villager ООД, ул.“Каюхова“32 P, 1000 Любляна, Словения Място / дата: Любляна, 20.08.2019. Упълномощен представител на производителя...
  • Page 101 Villager VLP 5420 (HR) AKUMULATORSKI UDARNI ODVIJAČ Villager VLP 5420 Originalne upute za uporabu...
  • Page 102 Pročitajte sve ove naputke prije sklapanja proizvoda, rukovanja s njim - ili njegovog održavanja. Ove upute su sastavljene od strane Villager-a i opisuju namjenu za koju je naprava dizajnirana. Također sadrži sve neophodne informacije - da bi se osigurala propisna i sigurna uporaba.
  • Page 103 16.1 m/s , K=1,5 m/s maksimalno dopuštene veličine Težina (samo naprava) 1.56 kg Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Preporučene baterije*** Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 104 Villager VLP 5420 (HR) Uvijek nosite zaštitu sluha! Deklarirane vrijednosti vibracija koje su mjerene u skladu sa standardnom metodom testiranja - se mogu se rabiti za usporedbe između različitih naprava – jednih sa drugima. Vrijednost se također može upotrijebiti za preliminarnu procjenu izloženosti.
  • Page 105: Sigurnosna Upozorenja

    Villager VLP 5420 (HR) INFORMACIJE O ZAŠTITI ZDRAVLJA I SIGURNOSNE INFORMACIJE Prilikom uporabe bilo kojeg električnog alata, postoje koraci koje treba poduzeti da bi se uvjerili da Vi kao korisnik – budete sigurni. Zdrav razum i poštivanje naprave će pomoći smanjenju opasnosti od ozljeđivanja.
  • Page 106 Villager VLP 5420 (HR) d) Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara.
  • Page 107 Villager VLP 5420 (HR) 4) Upotreba i održavanje električnog alata a) Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. b) Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti.
  • Page 108 Villager VLP 5420 (HR) d) Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može uzrokovati nadraženost kože i opekline.
  • Page 109 Villager VLP 5420 (HR) Nemojte pokušati koristiti električni alat (ili da ga adaptirate na bilo koji način) za namjene za koje nije dizajniran. Odaberite alat u skladu s težinom i obimom posla koji treba obaviti. Preopterećivanje uređaja će rezultirati neispravnošću naprave i ozljeđivanjem korisnika.
  • Page 110 Villager VLP 5420 (HR) Neka ovu napravu popravlja kvalificirana osoba u ovlaštenoj servisnoj radionici. Ova naprava je dizajnirana da ispuni relevantne međunarodne i lokalne standarde i kao takva - treba biti održavana i popravljana od strane kvalificirane osobe, uz uporabu samo originalnih dijelova koje je dostavio proizvođač. To će osigurati da naprava ostane sigurna za uporabu.
  • Page 111 Koristite samo propisno rangirane utičnice napojne mreže za osiguravanje struje. Nemojte uključivati u generatore niti u sredstva DC (jednosmjerne) struje. Koristite propisan Villager punjač u paru s odgovarajućim baterijskim kompletom (konzultirajte se s Villager ovlaštenim servisnim centrima). Nemojte puniti nijednu drugačiju bateriju ovim Villager punjačem. Svaka drugačija primjena se smatra zlouporabom ili nepropisnom uporabom.
  • Page 112 Prije punjenja, pročitajte naputke Za uporabu u unutarnjim prostorijama. Nemojte izlagati kiši. Koristite samo Villager 18 V baterijski komplet s ovim proizvodom. Konzultirajte se s ovlaštenom servisnom radionicom oko detalja. Nemojte puniti nijedan drugi baterijski komplet s ovim punjačem, osim onog za koji je naprava predviđena.
  • Page 113 Villager VLP 5420 (HR) Informirajte medicinsko osoblje da je kontaminat - „visoko alkalna, korozivna tečnost“. Ukoliko elektrolit dospije u kontakt s očima, isperite obilnom količinom vode. Odmah zatražite medicinsku pomoć i prenesite im gornje informacije. TEHNIČKI OPIS DIJELOVI NAPRAVE ① 1/4“ Hex (šestostrani) priključak ②...
  • Page 114 Villager VLP 5420 (HR) OTPAKIRANJE I PROVJERA PAKIRANJE Pažljivo izvadite proizvod iz pakiranja i pregledajte da li ima nekog znaka oštećenja - koje se dogodilo za vrijeme isporuke. Položite sadržaj van i provjerite da li su tu svi dijelovi. Materijali pakiranja trebaju biti čuvani najmanje koliko traje jamstveni period –...
  • Page 115 VLP 5420 (HR) PRIPREMA UDARNOG ODVIJAČA PUNJENJE BATERIJSKOG KOMPLETA Slike 1-2 Važno: Samo Villager 18V označeni punjači i baterije se smiju koristiti s ovom napravom. Uporaba nekih drugih baterija i punjača s ovom napravom – smatra se zlouporabom i nepropisnom upotrabom i dovodi do poništavanja...
  • Page 116 Ukoliko nema stranih tijela, vjerojatno su baterija punjač – neispravni. Slika 3 Dopustite bateriji/punjaču normalizirati se i pokušajte ponovo. Ukoliko se greška nastavi i nakon ovog, kontaktirajte ovlaštenu servisnu radionicu Villager-a.
  • Page 117 Villager VLP 5420 (HR) ZAŠTITNE ZNAČAJKE BATERIJSKOG KOMPLETA Zaštita od prenapunjenosti: Ova Indikator razine Količina preostale značajka osigurava da baterijski napunjenosti napunjenosti komplet nikada može biti prepunjen. Kada baterijski komplet dosegne pun kapacitet napunjenosti, transformator/punjač će automatski isključiti, sprječavajući da...
  • Page 118 Villager VLP 5420 (HR) SAVETI ZA UČINKOVITOST ŽIVOTNOG VIJEKA BATERIJE I PUNJENJE Izbjegnite punjenje na visokim temperaturama. Punjiva baterija će biti vruća neposredno nakon uporabe. Ukoliko se takva baterija puni odmah nakon uporabe, njena unutarnja kemijska supstancija će se izmijeniti i smanjit će se životni vijek baterije. Ostavite bateriju i napunite je nakon nekog vremena hlađenja.
  • Page 119 Villager VLP 5420 (HR) Kada je prekidač smjera gurnut na desno, pogon će se obavljati u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Prije rada, provjerite da li je prekidač namješten u željenom položaju. Nemojte mijenjati smjer okretanja - dok se odvijač u potpunosti ne zaustavi.
  • Page 120 Villager VLP 5420 (HR) LED RADNO SVJETLO – SLIKA 8 Da bi Vam pomoglo pri radu u zatvorenom i neadekvatno osvjetljenom prostoru, LED radno svjetlo (2) se automatski osvjetljava - kada se aktivira prekidač. ODRŽAVANJE I RJEŠAVANJE PROBLEMA ODRŽAVANJE Redovite provjere i čišćenja će smanjiti neophodnost operacija održavanja i održat će Vašu napravu u dobrom radnom stanju.
  • Page 121 Villager VLP 5420 (HR) ODSTRANJIVANJE (BACANJE) ODSTRANJIVANJE Odstranjivanje i zaštita životne sredine Izvadite bateriju iz naprave i odnesite bateriju, napravu opremu i pakiranja – na lokacije na kojima će biti tretirani i reciklirani u duhu zaštite životne sredine. Naprave ne pripadaju otpadu iz kućanstva.
  • Page 122 Villager VLP 5420 (HR) OBJAŠNJENJE SIMBOLA OBJAŠNJENJE SIMBOLA Pažljivo pročitajte ove upute za uporabu. Električne naprave se ne smiju odstraniti zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva. Proizvod je sukladan s EU normama i standardima. Jednosmjerna struja.
  • Page 123 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Odgovorna osoba ovlaštena za sastavljanje tehničke dokumentacije: Zvonko Gavrilov, na adresi kompanije Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Mjesto / datum: Ljubljana, 20.08.2019. Lice ovlašteno sačiniti izjavu u ime proizvođača Zvonko Gavrilov...
  • Page 124 Villager VLP 5420 (HU) AKKUMULÁTOROS ÜTVECSAVAROZÓ Villager VLP 5420 Eredeti használati utasítás...
  • Page 125 Az összeszerelés, kezelés vagy karbantartás előtt olvassa el ezeket az utasításokat. Ezt az utasítást a Villager állította össze és leírja az eszköz tervezését és használati célját. Tartalmaz minden szükséges információt is - a megfelelő és biztonságos használat biztosítása érdekében. Az ebben a kézikönyvben található általános biztonsági előírások betartása - az eszköz, a kezelő...
  • Page 126 16.1 m/s , K=1.5 m/s méretű csavarok és anyák megszorítása Súly (csak eszköz) 1.56 kg Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Akkumulátor típusok*** Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 127 Villager VLP 5420 (HU) Mindig viseljen hallásvédőt! A szabványos vizsgálati módszer szerint mért deklarált rezgési értékek felhasználhatók a különféle eszközök egymással való összehasonlítására. Az érték felhasználható az expozíció előzetes értékelésére is. FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos készülékek használatakor fellépő tényleges vibrációs szintek - a készülék használatától függően - eltérhetnek a megadott maximális értéktől.
  • Page 128: Biztonsági Figyelmeztetések

    Villager VLP 5420 (HU) INFORMÁCIÓK AZ EGÉSZSÉGVÉDELEMRŐL ÉS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Bármilyen elektromos szerszám használatánál lépéseket kell tenni annak érdekében, hogy a felhasználó biztonságban legyen. A józan ész és az eszköz tisztelete segít csökkenteni a sérülés kockázatát. A legfontosabb dolog, amit tudnunk kell - hogyan lehet ezt az eszközt biztonságosan elindítani és leállítani, különösen, ha sürgős.
  • Page 129 Villager VLP 5420 (HU) c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. d) Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló...
  • Page 130 Villager VLP 5420 (HU) g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatásait.
  • Page 131 Villager VLP 5420 (HU) g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe munkakörülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. h) Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló...
  • Page 132 Villager VLP 5420 (HU) 6) Szerviz a) Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. b) Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük.
  • Page 133 Villager VLP 5420 (HU) Meg kell védeni a kezeket vibrációktól, amelyet az eszköz hosszú ideig tartó munkája okozhat. Viseljen kesztyűt, amely csökkenti a rezgést és hosszú szünetet tartson a használat között. Védje magát a portól és a szennyeződéstől - tanúsított védőszemüveget vagy arcvédőt viseljen.
  • Page 134: Fennmaradó Kockázatok

    Villager VLP 5420 (HU) 3. Mindig győződjön meg róla, hogy szilárd állvány és lábtámasza van és hogy biztonságos a markolat az eszközön. Ha magasságokon dolgozik, győződjön meg róla, hogy senki nincs alatta. 4. A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkereső...
  • Page 135 Használja a megfelelő Villager töltőt párban a megfelelő akkumulátorral (forduljon a Villager hivatalos szervizközponthoz). Ne töltsön más akkumulátort a Villager töltővel. Bármely más alkalmazás visszaélésszerű vagy nem megfelelő használat. Ne próbáljon túl forró (30 ° C feletti) vagy túl hideg (5 ° C alatti) elemeket feltölteni.
  • Page 136 ártalmatlanítani. Ne használjon más eszközt ezzel a készülékkel - kivéve a jelzett Villager elemeket / töltőket. Ne törje össze, ne nyissa ki és ne gyújtsa meg az akkumulátort. Lehetséges káros anyagokkal való érintkezést okozhat. Tűz esetén használjon CO -oltót vagy száraz vegyszeres oltót (száraz por).
  • Page 137: Műszaki Leírás

    Villager VLP 5420 (HU) MŰSZAKI LEÍRÁS A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ① 1/4“ Hex (hatoldalú) kapcsolat ② LED munkafény ③ Változtatható fordulatszám-szabályozás ④ Puha markolat ⑤ Övcsat ⑥Előre / hátra kapcsoló...
  • Page 138 Villager VLP 5420 (HU) KICSOMAGOLÁS ÉS ELLENŐRZÉS CSOMAGOLÁS Óvatosan távolítsa el a terméket a csomagolásból és ellenőrizze, hogy nincsenek-e károsodás jelei amelyek a szállítás során jelenhetnek. Helyezze ki a tartalmat és ellenőrizze, hogy minden alkatrész jelen van-e. Ha bármelyik rész sérült vagy hiányzik, forduljon az eladóhoz és ne dolgozzon a készülékkel.
  • Page 139: Az Akkumulátor Töltése

    Villager VLP 5420 (HU) AZ ÜTŐCSAVAROZÓ ELŐKÉSZÍTÉSE AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE 1-2 képek Fontos: Csak a Villager 18V jelzésű töltők és akkumulátorok használhatók ezzel a készülékkel. Más akkumulátor és töltő használata ezzel készülékkel visszaélésszerű és megfelelő használatnak minősül és a termék jótállás megszűnéséhez vezet.
  • Page 140 Ha nincs idegen test, valószínű, hogy 3. kép akkumulátor vagy a töltő hibás. Hagyja normalizálni az akkumulátort / töltőt és próbálja újra. Ha a hiba ezután is fennáll, lépjen kapcsolatba a hivatalos Villager szervizzel.
  • Page 141 Villager VLP 5420 (HU) AZ AKKUMULÁTOR BIZTONSÁGI FUNKCIÓJA A túltöltés elleni védelem: Ez a A feltöltési szint A fennmaradt töltés funkció biztosítja, hogy mutatója értéke akkumulátort soha ne terhelje túl. Ha az akkumulátor teljes töltöttségi szintet ér el, a transzformátor / töltő...
  • Page 142 Villager VLP 5420 (HU) TANÁCSOK AKKUMULÁTOR ÉLETTARTAMÁNAK HOSSZABBÍTÁSÁRA ÉS A TÖLTÉS Kerülje a töltést magas hőmérsékleten. Az újratölthető akkumulátor azonnal a használat után meleg lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat után tölt, a belső vegyi anyag megváltozik és az akkumulátor élettartama csökken. Hagyjuk az akkumulátort kihűlni és töltse fel a hűtés után.
  • Page 143 Villager VLP 5420 (HU) A forgásirány megváltoztatása: A kapcsolót (6) balra vagy jobbra tolva állítsa le a készüléket. Ha a hajtóműválasztó kapcsoló balra van nyomva, a hajtás az óramutató járásával megegyező irányba fut. Ha a hajtóműválasztó kapcsoló jobbra van tolva, a hajtás az óramutató...
  • Page 144 Villager VLP 5420 (HU) A SEBESSÉG VÁLTOZTATÓ KAPCSOLÓ – 6. KÉP A kapcsoló (3) lenyomása után a hajtás bekapcsol (a rögzített kapcsoló (6) előre vagy hátra van). A kapcsoló elektronikus, így a felhasználó folyamatosan változtathatja a sebességet. A sebesség változik attól függően, hogy a kapcsolót mennyi ideig nyomják.
  • Page 145 Villager VLP 5420 (HU) KARBANTARTÁS ÉS A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA KARBANTARTÁS A rendszeres ellenőrzések és a tisztítás csökkentik a karbantartási műveletek szükségességét és a készüléket jó állapotban tartják. A motort a készülék működése közben megfelelően szellőztetni kell. Kerülje a levegőbevezető blokkolását és a szellőzőnyílásokat rendszeresen tisztítja meg a portól.
  • Page 146 Villager VLP 5420 (HU) INFORMÁCIÓ AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSÁRÓL Figyelmeztetés! • Ne helyezze tűzbe az akkumulátort és ne sértse meg (ne szerelje szét, ne törje meg, stb.) - a cellák felrobbanhatnak vagy mérgező anyagokat bocsáthatnak ki. • Ne zárja rövidre a cellákat, mert égési sérüléseket okozhatnak.
  • Page 147 Villager VLP 5420 (HU) JELMAGYARÁZAT JELMAGYARÁZAT Olvassa el figyelmesen ezt a használati utasítást. Viseljen védőfelszerelést. Az elektromos készülékeket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt eltávolítani. Az eszköz megfelel az EU szabványainak és normáinak. Egyirányú áram.
  • Page 148 Harmonizált és egyéb szabványok: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott felelős személy: Zvonko Gavrilov, a Villager D.O.O cégnél, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Hely/dátum: Ljubljana, 20.08.2019. A felelős személy a műszaki dokumentáció elkészítéséhez Zvonko Gavrilov...
  • Page 149 Villager VLP 5420 (МК) AКУМУЛАТОРСКИ УДАРЕН ОДВРТУВАЧ Villager VLP 5420 Oригиналнo упатство за употреба...
  • Page 150 следните корисници на уредот. Прочитајте ги сите инструкции пред склопувањето на производот, ракувањето со него или одржувањето. Oва упатство изработено е од страна на Villager и ја опишува намената за која е дизајниран уредот. Исто така ги содржи сите неопходни информации – за да...
  • Page 151 16.1 m/s K=1.5 m/s дозволена големина Teжинa (само уред) 1.56 kg Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Tипови на батерии*** Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 152 Villager VLP 5420 (МК) Секогаш носете заштита за слух! Декларираните вредности на вибрации кои се мерени во согласност со стандардната метода на тестирање – можат да се употребат за споредба помеѓу различните уреди – едни со други. Вредноста исто така може да се...
  • Page 153 Villager VLP 5420 (МК) ИНФОРМАЦИИ ЗА ЗАШТИТА НА ЗДРАВЈЕТО И БЕЗБЕДНОСНИ ИНФОРМАЦИИ При употреба на кој било електричен алат, постојат чекори кои треба да се преземат за да бидете сигурни Вие како корисник дека сте безбедни. Здравиот разум и почитувањето на уредот ќе помогнат да се намали опасноста...
  • Page 154 Villager VLP 5420 (МК) b) Избегнувајте телесен контакт со заземјени површини, како на пример, цевки, радијатори, метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик од струен удар ако вашето тело е заземјено. c) Не ги изложувајте електричните алати на дожд или влажни услови. Ако...
  • Page 155 Villager VLP 5420 (МК) e) Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова овозможува подобра контрола на електричниот алат во непредвидливи ситуации. f) Облечете се соодветно. Не носете широка облека и накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку од подвижните делови. Широката...
  • Page 156 Villager VLP 5420 (МК) f) Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се виткаат и полесно се контролираат. g) Електричниот алат, дополнителната опрема, деловите и др., користете ги во согласност со ова упатство, внимавајте на работните услови и работата...
  • Page 157 Villager VLP 5420 (МК) 6) Сервисирањe a) Електричниот алат сервисирајте го кај квалификувано лице кое користи само идентични резервни делови. Со ова се овозможува безбедно одржување на електричниот алат. b) Никогаш не поправајте оштетени сетови на батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја врши само производителот или...
  • Page 158 Villager VLP 5420 (МК) Носете припиена облека, врзете ја косата од позади, а накитот и вратоврските да се извадат. Обувките мора да се затворени и да имаат ѓон кој не се лизга. Носете лична заштитна опрема. Прашината, бучавата, вибрациите и...
  • Page 159 Villager VLP 5420 (МК) Овој уред треба да го поправа квалификувано лице во овластена сервисна работилница. Oвој уред е дизајниран да ги исполни релевантните меѓународни и локални стандарди и како таков – треба да се одржува и поправа од страна на квалификувани лица, со употреба само на оригинални...
  • Page 160 Користете правилен Villager полнач во пар со соодветен батериски комплет (консултирајте се со овластените сервисни центри на Villager). Со полначот на Villager да не се полнат другите батерии. Секоја поинаква примена се смета како злоупотреба или непрописна употреба. Не обидувајте се да ги полните врелите батериски комплети (преку 30°C) или...
  • Page 161 Пред полнењето, прочитајте ги инструкциите. За употреба во внатрешни простории. Да не се изложува на дожд. Користете самo Villager 18V батериски комплет со овој производ. Консултирајте се со овластената сервисна работилница околу деталите. Со овој полнач да не се полни ниту еден друг батериски комплет, oсвен...
  • Page 162 Villager VLP 5420 (МК) Во случај на пожар, користете CO aпарат за гасење на пожар или апарат за гасење со сува хемикалија (сув прав). Да не се изложува на високи температури. Maтеријата може да се промени на високи температури. Батеријата да се полни во услови помеѓу 5°C дo 30°C со специјален полнач...
  • Page 163 Villager VLP 5420 (МК) TEХНИЧКИ ОПИС ДЕЛОВИ НА УРЕДОТ ① 1/4“ Hex (шестоаголен) приклучок ② LED работно светло ③ Варијабилна контрола на брзината ④ Meка рачка ⑤ Закачка за ремен ⑥ Прекинувач за напред/назад...
  • Page 164 Villager VLP 5420 (МК) РАСПАКУВАЊЕ И ПРОВЕРКА ПАКУВАЊE Внимателно извадете го производот од пакувањето и прегледајте го да нема некое оштетување – до кое дошло во текот на испораката. Извадете ја содржината надвор и видете дали се сите делови тука.
  • Page 165 VLP 5420 (МК) ПОДГОТОВКА НА УДАРНИОТ ОДВРТУВАЧ ПОЛНЕЊЕ НА БАТЕРИСКИОТ КОМПЛЕТ Слики 1-2 Важнo: Самo Villager 18V означените полначи и батерии смеат да се користат со овој уред. Употребата на некои други батерии и полначи со овој уред – се смета како злоупотреба...
  • Page 166 Villager VLP 5420 (МК) После неколку секунди, црвената LED (9.1) ќе почне да трепери – за да покаже дека почнало полнењето, потоа ќе почне постојано да свети црвено. Додека се полни батеријата, зелената LED (9.2) ќе трепери, (црвената LED ќе се промени од трепкање во константно црвено).
  • Page 167 Villager VLP 5420 (МК) ЗАШТИТНИ КАРАКТЕРИСТИКИ НА БАТЕРИСКИОТ КОМПЛЕТ Индикатор на Заштита од пренаполнетост: Oваа Количество на преостаната нивото на наполнетост карактеристика обезбедува наполнетост батерискиот комплет никогаш да не може да се преполни. Кога батерискиот комплет ќе постигне полн капацитет на наполнетост, трансформаторот/полначот...
  • Page 168 Villager VLP 5420 (МК) СОВЕТИ ЗА ЕФИКАСНОСТ НА ЖИВОТНИОТ ВЕК НА БАТЕРИЈАТА И ПОЛНЕЊЕ Избегнувајте полнење на високи температури. Батеријата која се полни ќе биде врела директно по употребата. Доколку таквата батерија се полни веднаш по употребата, нејзината внатрешна хемиска супстанција ќе се измени и ќе се намали животниот век на...
  • Page 169 Villager VLP 5420 (МК) За да го смените правецот на вртење: Исклучете го уредот и турнете го прекинувачот (6) на лево или на десно. Кога e прекинувачот за правец турнат на лево, погонот ќе се врши во правец на стрелките на часовникот.
  • Page 170 Villager VLP 5420 (МК) ПРЕКИНУВАЧ НА ВАРИЈАБИЛНА БРЗИНА - СЛИКA 6 Кога е притиснат прекинувачот (3) погонот ќе се одвива (обезбедениот прекинувач (6) е во позицијата за напред или за назад). Прекинувачот е електронски, а тоа му обезбедува на корисникот континуално да ја менува...
  • Page 171 Villager VLP 5420 (МК) OДРЖУВАЊЕ И РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ OДРЖУВАЊE Редовните проверки и чистењето ќе ја намалат неопходноста од операциите за одржување и ќе го одржат Вашиот уред во добра работна состојба. Moторот мора прописно да се вентилира за време на работата на уредот.
  • Page 172 Villager VLP 5420 (МК) ИНФОРМАЦИИ ЗА ОТСТРАНУВАЊЕ НА БАТЕРИСКИТЕ КОМПЛЕТИ Предупредувањe! • Батерискиот комплет не смее да се става во оган и не смее да се оштетува (да не се расклопува, крши и сл.) – ќелиите можат да експлодираат или да...
  • Page 173 Villager VLP 5420 (МК) OБЈАСНУВАЊЕ НА СИМБОЛИТЕ OБЈАСНУВАЊЕ НА СИМБОЛИТЕ Внимателно прочитајте го ова упатство за употреба. Eлектричните уреди не смеат да се отстрануваат заедно со останатиот отпад од домаќинството. Производот е во согласност со ЕУ нормативите и стандардите. Еднонасочна струја.
  • Page 174 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Oдговорно лице овластено за составување на техничката документација: Звонко Гаврилов, на адреса на компанијата Villager Д.O.O, Кајухова 32 P, 1000 Љубљанa Meстo / дата: Љубљанa, 20.08.2019. Лице овластено да состави изјава во име на производителот...
  • Page 175 Villager VLP 5420 (RO) ȘURUBELNIȚĂ DE IMPACT CU ACUMULATOR Villager VLP 5420 Instrucțiune originală pentru utilizare...
  • Page 176 în sine. Deși s-au făcut mari eforturi pentru a asigura exactitatea informațiilor conținute în acest ghid, politica de avansare continuă a lui Villager a făcut ca acesta să aibă dreptul de a le schimba fără o notificare anteriaoră.
  • Page 177 16.1 m/s , K=1.5 m/s sunt Greutatea (Doar dispozitivul) 1.56 kg Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Tipuri de baterii*** Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 178 Villager VLP 5420 (RO) Purtați întotdeauna protecția pentru urechii! Valorile vibrațiilor totale declarate, sunt măsurate în conformitate cu metoda standard de testare și pot fi utilizate pentru comparații între dispozitive. Valoarea poate fi de asemenea utilizată pentru o estimare preliminară a expunerii.
  • Page 179 Villager VLP 5420 (RO) INFORMAȚIILE PRIVIND PROTECȚIA SĂNĂTĂȚII ȘI INFORMAȚIILE DE SIGURANȚĂ Atunci când utilizați orice unealtă electrică, există pași pe care trebuie să îi luați pentru a vă asigura că sunteți în siguranță ca utilizator. Bunul simț și respectul pentru dispozitiv vor contribui la reducerea riscului de rănire.
  • Page 180 Villager VLP 5420 (RO) c) Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. d) Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară...
  • Page 181 Villager VLP 5420 (RO) g) Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
  • Page 182 Villager VLP 5420 (RO) 5) Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există...
  • Page 183 Villager VLP 5420 (RO) Păstrați zona de lucru într-o stare curată și îngrijită. Dacă încercați să curățați mizeria din jurul dispozitivului în timpul utilizării, acesta va reduce concentrația. Mizeria de pe podea prezintă riscul de interferență. Orice lichid care se varsa pe podea poate cauza alunecare.
  • Page 184 Villager VLP 5420 (RO) Cu toate acestea, întotdeauna descoperiți ce pericole sunt asociate cu dispozitivul sau cu procesul de lucru și purtați cele mai accesibile echipamente de protecție. Deplasați unitatea așa cum este descris în instrucțiuni. Dacă dispozitivul este ținut în mâini, nu-l transferați –...
  • Page 185: Alte Riscuri

    Villager VLP 5420 (RO) 3. Asigurați-vă întotdeauna că aveți un suport ferm și suport pentru picior și că aveți o prindere sigură pe dispozitiv. Când lucrați în locuri înalte, asigurați-vă că nu este nimeni sub dumneavoastră. 4. Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă...
  • Page 186 - Folosiți încărcătorul Villager recomandat în pereche cu un acumulator potrivit (consultați Villager cu centre de service autorizate). - Nu încărcați nicio altă baterie cu acest încărcător Villager. Orice altă aplicație este considerată o utilizare abuzivă sau necorespunzătoare. - Nu încercați să încărcați bateriile prea calde (peste 30 ° C) sau prea reci (sub 5 ° C).
  • Page 187 Villager VLP 5420 (RO) - Nu încărcați alt acumulator cu acest încărcător, altul decât cel pentru care este destinată aparatul. Orice altă utilizare este considerată o utilizare abuzivă sau necorespunzătoare. Bateria trebuie scoasă dispozitiv înainte reciclare. - Bateria trebuie aruncată în conformitate cu procedurile autorității locale.
  • Page 188 Villager VLP 5420 (RO) DESCRIEREA TEHNICĂ PIESELE DISPOZITIVULUI ① 1/4“ Hex (cu șase laturi) CONECTOR ② LED lumina de lucru ③ Controlul vitezei variabilă ④ Manetă moale ⑤ Clema curelei ⑥ Comutatoru pentru înainte/înap...
  • Page 189 Villager VLP 5420 (RO) DESPACHETAREA ȘI VERIFICAREA AMBALAJUL Îndepărtați cu atenție produsul de pe ambalaj și verificați orice semne de deteriorare - care au avut loc în timpul livrării. Plasați conținutul și verificați dacă toate componentele sunt prezente. Ambalajele trebuie păstrate cel puțin pe durata perioadei de garanție - dacă...
  • Page 190 ÎNCĂRCAREA SETULUI DE BATERII Imaginile 1-2 Important: cu acest aparat pot fi utilizate numai încărcătoare și baterii marcate cu Villager 18V. Utilizarea altor baterii și încărcătoare cu acest dispozitiv - este considerată o utilizare abuzivă și necorespunzătoare și duce la anularea garanției produsului.
  • Page 191 încărcătorului. Dacă nu există corpuri străine, este probabil că bateria sau Imagine Imagine 3 încărcătorul sunt defecte. Lăsați bateria / încărcătorul să se normalizeze și încercați din nou. Dacă defecțiunea continuă după aceea, contactați un atelier service Villager autorizat.
  • Page 192 Villager VLP 5420 (RO) PROPRIETĂȚILE DE PROTECȚIE AL SETULUI DE BATERII Protecția împotriva supraâncărcării: Indicatorul Cât mai trebuie încărcat această caracteristică asigură faptul nivelului de că acumulatorul nu poate fi niciodată încărcare supraîncărcat. Când acumulatorul atinge capacitatea completă încărcare, transformatorul încărcătorul se va opri automat,...
  • Page 193 Villager VLP 5420 (RO) SFATURI PENTRU EFICIENȚA LUNGIMII VIEȚII BATERIILOR ȘI STĂRII DE ÎNCĂRCARE - Evitați încărcarea la temperaturi ridicate. Bateria reîncărcabilă va fi fierbinte imediat după utilizare. Dacă o astfel de baterie este încărcată imediat după utilizare, substanța chimică internă se va schimba și durata de viață...
  • Page 194 Villager VLP 5420 (RO) OPERAȚIUNILE DE BAZĂ ALE ȘURUBELNIȚEI CU IMPACT INSTALAREA ȘI ÎNDEPĂRTAREA BITURILOR (ECHIPAMENTULUI) – IMAGINEA 4 Această șurubelniță este echipată cu o gaură șase laturi ". - Glisați și țineți dispozitivul de fixare (1) din exterior - pentru a introduce și elibera bila (scula).
  • Page 195 Villager VLP 5420 (RO) COMUTATORUL VITEZELOR IMAGINEA 6 Atunci când apăsați comutatorul (3) va începe antrenarea (comutatorul asigurat (6) pentru poziția spre înainte sau înapoi). Comutatorul este unul electronic, ceea ce oferă utilizatorului să schimbe vitezele în mod constant. Viteza se schimbă în funcție de – cât de mult este apăsat comutatorul.
  • Page 196 Villager VLP 5420 (RO) ÎNTREȚINEREA ȘI REZOLVAREA PROBLEMELOR ÎNTREȚINEREA Verificările și curățarea periodic regulată vor reduce necesitatea operațiunilor de întreținere și vor menține dispozitivul în stare bună de funcționare. Motorul trebuie să fie ventilat corespunzător în timpul funcționării unității. Evitați blocarea orificiului de admisie a aerului și supt regulat fantele de ventilație.
  • Page 197 Villager VLP 5420 (RO) INFORMAȚII ÎN LEGĂTURĂ CU ÎNDEPĂRTAREA SETULUI DE BATERII Avertisment! • Nu așezați setul de baterii într-o flacără și nu îl deteriorați (nu îl dezasamblați, nu- rupeți etc.) celulele exploda elibera substanțe toxice. • Nu conectați din scurt celulele, deoarece pot provoca arsuri.
  • Page 198: Explicarea Simbolurilor

    Villager VLP 5420 (RO) EXPLICAREA SIMBOLURILOR EXPLICAREA SIMBOLURILOR Citiți cu atenție intrucțiunile de utilizare. Dispozitivul electric nu trebuie să se depoziteze împreună cu alte deșeuri menajere. Produsul este în conformitate cu normativele și standardele UE. Curent continuu.
  • Page 199 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Persoana responsabilă pentru redactarea documentației tehnice: Zvonko Gavrilov, la adresa firmei Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana Localitatea / data: Ljubljana, 20.08.2019. Persoana autorizată pentru a face declarație în numele producătorului Zvonko Gavrilov...
  • Page 200 Villager VLP 5420 (SK) AKUMULÁTOROVÝ NÁRAZOVÝ SKRUTKOVAČ Villager VLP 5420 Originálny návod na použitie...
  • Page 201 Napriek tomu, že bola vložená veľká námaha, aby bola zabezpečená presnosť informácií nachádzajúcich sa v tomto návode, politika stáleho zdokonaľovania, ktorú uplatňuje Villager, urobila to, že si Villager zadržuje právo zmeny informácií – bez predchádzajúceho pripomenutia. Dôležité! Prečítajte si pokyny k použitiu pred začiatkom používania zariadenia.
  • Page 202 16.1 m/s K=1.5 m/s matíc s maximálnou prípustnou veľkosťou Hmotnosť (iba zariadenie) 1.56 Kg Villager 18 V / 1.5 Ah Villager 18 V/ 2 Ah Odporúčané akumulátory*** Villager 18 V/ 3 Ah Villager 18 V / 4 Ah Villager 18 V 1.65 A Villager 18 V 2.4 A...
  • Page 203 Villager VLP 5420 (SK) Vždy noste ochranu sluchu! Deklarované hodnoty vibrácií, ktoré boli merané v súlade so štandardnou metódou testovania – možno použiť na porovnávania medzi rozličnými zariadeniami – navzájom. Hodnotu tiež možno použiť na preliminárne hodnotenie vystavenia. VÝSTRAHA! Skutočná hladina vibrácií počas použitia elektrických zariadení – sa môže líšiť od naznačenej maximálnej hodnoty, v závislosti od toho –...
  • Page 204: Bezpečnostné Výstrahy

    Villager VLP 5420 (SK) INFORMÁCIE O OCHRANE ZDRAVIA A BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE Pri použití akéhokoľvek elektrického nástroja, existujú kroky, ktoré treba podniknúť, aby ste sa presvedčili, že Vy ako používateľ – budete bezpečný. Zdravý úsudok a rešpektovanie zariadenia pomôže, aby bolo znižené...
  • Page 205 Villager VLP 5420 (SK) Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Page 206 Villager VLP 5420 (SK) e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách. f) Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné odevy ani šperky.
  • Page 207 Villager VLP 5420 (SK) g) Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť...
  • Page 208 Villager VLP 5420 (SK) 6) Servis a) Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. b) Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný servis. Udržujte pracovný priestor v čistom a poriadnom stave. Pokiaľ skúšate usporiadať...
  • Page 209 Villager VLP 5420 (SK) Noste osobnú ochrannú výbavu. Prach, hluk, vibrácie a špony môžu byť nebezpečné pokiaľ neexistuje adekvatná ochrana. Pokiaľ práca, ktorú vykonávate elektrickým zariadením vytvára prach alebo výpary, noste masku na ochranu pred prachom. Musí byť ochránené pred vibráciami na rukách, ktoré sú zapríčinené...
  • Page 210 Villager VLP 5420 (SK) 2. Buďte si vedomí, že keď je batéria pripojená – Vaše zariadenie je vždy v prevádzkovom stave, a že je jediný istý spôsob, aby ste bezpečne izolovali toto zariadenie – vytiahnuť batériu. 3. Vždy zabezpečte, aby ste mali pevné stanovisko a oporu nôh, a aby ste mali istý...
  • Page 211 Používajte správnu Villager nabíjačku spolu so zodpovedajúcou batériovou súpravou (poraďte sa s Villager oprávnenými servisovými strediskami). Nenabíjajte žiadnu inakšiu batériu touto Villager nabíjačkou. Každé iné použitie sa považuje za zneužitie alebo nesprávne použitie. Neskúšajte nabíjať batériové súpravy, ktoré sú príliš horúce (nad 30°C), alebo ktoré...
  • Page 212 Pred nabíjaním si prečítajte pokyny. Na použitie v zatvorených miestnostiach. Nevystavujte dážďu. Používajte len Villager 18 V batériovú súpravu s týmto výrobkom. Poraďte sa s oprávnenou servisovou opravovňou keď ide o detáily. Nenabíjajte žiadnu inú batériovú súpravu touto nabíjačkou, okrem tejto, na ktorú...
  • Page 213: Technický Popis

    Villager VLP 5420 (SK) TECHNICKÝ POPIS DIELY ZARIADENIA ① 1/4“ Hex (šesťhranná) prípojka ② LED prevádzkové svetlo ③ Variabílne ovládanie rýchlosti ④ Mäkká rukoväť ⑤ Pracka na remeň ⑥ Spínač na dopredu/dozadu...
  • Page 214 Villager VLP 5420 (SK) ROZBAĽOVANIE A PREVIERKA BALENIE Pozorne vytiahnite výrobok z balenia a prehliadajte, či sú tam znaky poruchy – ktorá vznikla počas doručenia. Látky balenia majú byť nechané najmenej po dobu záručnej lehoty – pokiaľ zariadenie treba vrátiť kvôli oprave.
  • Page 215 VLP 5420 (SK) PRÍPRAVA NÁRAZOVÉHO SKRUTKOVAČA NABÍJANIE BATÉRIOVEJ SÚPRAVY Obrázky 1-2 Dôležité: Len Villager 18 V označené nabíjačky a batérie sa smú používať s týmto zariadením. Použitie nejakých iných batérií a nabíjačok s týmto zariadením – považuje sa za zneužitie a nesprávne použitie a spôsobuje zrušenie...
  • Page 216 Pokiaľ tam nie sú cudzie telesá, pravdepodobne sú Obrázok 3 batéria alebo nabíjačka – pokazené. Nechajte batériu/nabíjačku, aby sa normalizovali a skúste zas. Pokiaľ chyba pokračuje aj potom, skontaktujte oprávnenú sevisovú opravovňu Villager-u.
  • Page 217 Villager VLP 5420 (SK) OCHRANNÉ CHARAKTERISTIKY BATÉRIOVEJ SÚPRAVY Ochrana pred nadmerným Indikátor Množstvo zvyšného nabíjaním: Táto charakteristika hladiny nabitia nabitia zabezpečuje, že batériová súprava nikdy nemôže byť nadmerne nabitá. Keď batériová súprava dosiahne plnú kapacitu nabitia, transformátor/nabíjačka automaticky vypne, zabráňujúc poškodeniu...
  • Page 218 Villager VLP 5420 (SK) RADY PRE ÚČINNOSŤ ŽIVOTNOSTI BATÉRIE A PRE NABÍJANIE Zabráňte nabíjaniu vo vysokých teplotách. Dobíjacia batéria bude horúca hneď po použití. Pokiaľ sa takáto batéria nabije ihneď po použití, jej vnútorná chemická substancia sa zmení a zniží sa životnosť...
  • Page 219 Villager VLP 5420 (SK) Keď je spínač smeru stlačený doprava, poháňanie bude vykonávané proti smeru otáčania hodinových ručičiek. Pred prácou, preverte či je spínač umiestnený v želanej polohe. Nemeňte smer otáčania – kým skrutkovač nie je úplne zastavený. Keď sa skrutkovač (zariadenie) nepoužíva, posuňte spínač voľby smeru do neutrálnej polohy (stredné...
  • Page 220 Villager VLP 5420 (SK) LED PREVÁDZKOVÉ SVETLO – OBRÁZOK 8 Aby Vám pomohlo pri prevádzke v zatvorenom a neadekvatne osvetlenom priestore, LED prevádzkové svetlo (2) sa automaticky osvetľuje – keď je zaktivovaný spínač. ÚDRŽBA A RIEŠENIE PROBLÉMOV ÚDRŽBA Pravidelné previerky a čistenia znižia nutnosť operácií údržby a udržia Vaše zariadenie v dobrom pracovnom stave.
  • Page 221 Villager VLP 5420 (SK) ODSTRÁŇOVANIE (VYHADZOVANIE) ODSTRÁŇOVANIE Vyberte batériu zo zariadenia a odneste batériu, zariadenie, výbavu a bálenia – do lokalít, na ktorých budú spracované a zrecyklované v duchu ochrany životného prostredia. Zariadenie nepatrí do odpadu z domácnosti. Neodstráňujte batérie spolu s ostatným odpadom z domácnosti a nehádžte ich do ohňa (nebezpečenstvo výbuchu) alebo do vody.
  • Page 222 Villager VLP 5420 (SK) VYSVETLENIE SYMBOLOV VYSVETLENIE SYMBOLOV Pozorne si prečítajte tento návod na použitie. Elektrické zariadenia sa nesmú odstrániť spolu s ostatným odpadom z domácnosti. Výrobok je v súlade s EÚ normami a štandardmi. Jednosmernný prúd.
  • Page 223 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 Zodpovedná osoba oprávnená na zostavenie technickej dokumentácie: Zvonko Gavrilov, na adrese spoločnosti Villager D.O.O, Kajuhova 32 P, 1000 Ľubľana Miesto / dátum: Ľubľana, 20.08.2019. Osoba zodpovedná zostaviť vyhlásenie v mene výrobcu Zvonko Gavrilov...

Table of Contents