Vario water microfilter, vario replacement cartridge, replacement prefilter disc, replacement activated carbon (10 pages)
Summary of Contents for Katadyn MF-54
Page 1
Montage-, Betriebs und Wartungsanleitung Zu Katadyn Filter, Typen MF-7, MF-31 und MF-54 (Seiten 9 - 16) Instructions de montage, de mise en service et d’entretien Pour les filtres Katadyn, modèles MF-7, MF-31 et MF-54 (pages 17 - 24) MF-31 MF-7 MF-54 Version : 30.04.2021...
MALFUNCTIONS AND THEIR RECTIFICATION General Malfunctions DECOMMISSIONING Decommissioning Procedure REPLACEMENT PARTS Replacement Parts for Filters Replacement Parts for Filter Elements Replacement Parts, Accessories APPENDIX Dimensional Diagram MF-7 Dimensional Diagram MF-31 Dimensional Diagram MF-54 Illustrations, Cleaning Procedure 28+29 Performance Charts A Katadyn Group Brand.
Product Description In common with all other Katadyn filters, Types MF-7, MF-31 and MF-54 function as filtration and germ reduction systems. They are used to make natural water drinkable without changing the mineral and salt content, without softening water or desalinating sea water.
Working Principle The Katadyn filter element is based on the operating principle of depth filtration. During this separation process, sediment and microorganisms are retained in the small channels of the ceramic body. The filtration effect is dependent upon the size of the pores and the thickness of the ceramic layer.
Any damage is to be notified to the freight forwarding company immediately upon receipt of the goods. Katadyn accepts no costs for damage incurred during transport. The majority of the Katadyn systems are preassembled. Transport packaging will also include all non- preassembled parts, some individually packed, in accordance with the scope of the supply.
To ensure that the system functions properly, it is important that the mechanical components be maintained regularly and meticulously by authorized personnel. If a maintenance agreement has been made with a company authorized by Katadyn, all work associated with maintenance must be carried out by the authorized maintenance personnel.
Microbiological sample taking Sample taking for microbiological analyses may only be carried out by authorized personnel. The corresponding safety precautions are to be observed. The samples must only be taken from the sampling tap E (see appendix 8). A Katadyn Group Brand.
Re-contamination Disinfect piping system DECOMMISSIONING Katadyn filters can be taken out of operation for extended shut-down periods without any risk and can be re-used later. The instructions given in section 6.1 must be observed. Decommissioning Procedure Empty the filter completely. Clean and dry the filter elements.
REPLACEMENT PARTS Only appropriate original Katadyn replacement parts may be used, otherwise any guarantee claims, particularly those associated with the microbiological efficiency of the system, will be immediately nullified. Replacement Parts for Filters Art. No. Designation Type 7010095 Air-escape valve...
Page 10
Überprüfen der Filterlemente Mikrobiologische Probeentnahme STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG Generelle Störungen - Störungstabelle AUSSERBETRIEBNAHME Ablauf der Ausserbetriebnahme ERSATZTEILE Ersatzteile zu den Filtern Ersatzteile zu den Filterelementen Zubehör ANHANG Massbild MF-7 Massbild MF-31 Massbild MF-54 Bilder Reinigungsablauf 28+29 Leistungsdiagramme A Katadyn Group Brand.
Dritten zugänglich gemacht werden. 1.4 Produktbeschreibung Wie alle übrigen Katadyn Filter dienen auch die Typen MF-7, MF-31, MF-54 der Klarfiltrierung und Keimreduktion. Dabei wird natürliches Wasser trinkbar, die Zusammensetzung an Mineralien und Salzen bleibt unverändert, das Wasser wird nicht enthärtet, Meerwasser nicht entsalzt.
1.5 Wirkungsprinzip Das Katadyn Filterelement basiert auf dem Funktionsprinzip der Tiefenfiltration. Bei diesem Separationsprozess werden Sediment und Mikroorganismen in den kleinen Kanälen des Keramikkörpers zurückgehalten. Der Filtrationseffekt ist abhängig von den Porengrössen und der Schichtdicke der Keramik. Die Tiefenfiltration hat die besondere Charakteristik, dass auch Partikel die kleiner sind als die absolute Porengrösse, durch das Adsorptionsprinzip auf der Innenseite der...
Beschädigungen sind unverzüglich nach Erhalt der Ware dem Transportunternehmen zu melden. Katadyn übernimmt keine Kosten für Transportschäden. Die Katadyn Anlagen sind mehrheitlich vormontiert. In der Transportverpackung sind zusätzlich auch alle nicht vormontierten Teile gemäss Lieferumfang, zum Teil in Einzelverpackungen, enthalten.
Zur Sicherstellung eines störungsfreien Betriebes der Anlage ist eine regelmässig und gewissenhaft durchgeführte Wartung durch autorisiertes Personal ausserordentlich wichtig. Ist ein Wartungsvertrag mit der von Katadyn autorisierten Firma abgeschlossen, so werden alle mit der Wartung zusammenhängenden Arbeiten durch das beauftragte Wartungspersonal durchgeführt.
Nach erfolgter Reinigung und Kontrolle der Filterelemente wird, gemäss obigem Ablauf, weiterverfahren. 4.6 Mikrobiologische Probeentnahme Probeentnahmen für mikrobiologische Untersuchungen dürfen nur durch autorisiertes Personal, unter Einhaltung der relevanten Sicherheitsbestimmungen, ausgeführt werden. Zur Probeentnahme dient ausschliesslich der Probehahn E (siehe Anhang 8). A Katadyn Group Brand.
Atmosphäre gelagert werden. Während der Lagerung ist keine Wartung der Anlage erforderlich. Eine Stilllegung der Katadyn-Filter für längere Zeit hat keinen Einfluss auf die Funktionsfähigkeit der Anlagen und der Elemente, da die Anlagen keine beweglichen Teile enthalten. A Katadyn Group Brand.
ERSATZTEILE Es dürfen grundsätzlich ausschliesslich Original Katadyn Ersatzteile eingesetzt werden. Ansonsten erlischt jeglicher Garantieanspruch, insbesondere auch bezüglich der mikrobiologischen Leistungsfähigkeit. 7.1 Ersatzteile zu den Filtern Art.-Nr. Bezeichnung 7010095 Entlüftungsventil MF-7/-31/-54 128031 Deckeldichtung 268x16 MF-7 120420 Manometer MF-31/-54 120003 Deckeldichtung 500x9...
Page 18
PIÈCES DE RECHANGE Pièces de rechange pour le filtre Pièces de rechange pour les éléments filtrants Pièces de rechange, accessoires ANNEXES Schéma dimensionnel MF-7 Schéma dimensionnel MF-31 Schéma dimensionnel MF-54 Illustrations - nettoyage 28+29 Diagramme de rendement A Katadyn Group Brand.
1.4 Description du produit Comme tous les autres filtres Katadyn, les modèles MF-7, MF-31, et MF-54 sont utilisés pour filtrer l’eau et réduire la présence de germes. Ils rendent l’eau potable sans en changer la teneur en sels minéraux. Ils ne peuvent pas adoucir l’eau ni dessaler l’eau de mer.
1.5 Fonctionnement Ce filtre Katadyn est basé sur le principe de la filtration sur précouche, un processus au cours duquel les sédiments et les microorganismes sont retenus par les pores en céramique des éléments filtrants. Le niveau de filtration dépend de la taille des pores et de l’épaisseur de la couche de céramique.
MF-7 doit se trouver à environ 1,20 mètres du sol. Les modèles MF-31 et MF-54 doivent être installés dans une pièce d’une hauteur d’au moins 1,80 mètres, afin de pouvoir ouvrir totalement le couvercle de la cuve et nettoyer facilement les éléments filtrants.
Pour garantir un fonctionnement sans faille du système, il est extrêmement important que son entretien soit réalisé de manière régulière et consciencieuse par du personnel habilité. Si un contrat d’entretien a été conclu avec une entreprise autorisée par Katadyn, tous les travaux liés à la maintenance sont confiés à du personnel habilité.
Le prélèvement d’échantillons pour les tests microbiologiques doit être effectué par du personnel habilité, dans le respect des règles de sécurité applicables. Le prélèvement d’échantillons doit être effectué au niveau du robinet d’échantillonnage (E) (voir Annexe 8). A Katadyn Group Brand.
Recontamination MISE HORS SERVICE Il est possible de mettre les filtres Katadyn hors service pour de longues périodes d’arrêt sans que cela ne présente aucun risque. Ils peuvent ensuite être remis en service en suivant les instructions données à la section 6.1.
PIÈCES DE RECHANGE Utilisez uniquement des pièces de rechange Katadyn. Dans le cas contraire, la garantie ne pourra être appliquée, notamment en ce qui concerne les performances du système en matière de qualité microbiologique de l’eau. 7.1 Pièces de rechange pour le filtre Référence...
Page 29
Filter entleeren und öffnen Elemente reinigen Vider le filtre et l’ouvrir Nettoyer chaque élément 3. Check elements 4. Rinse casing and elements Elemente kontrollieren Gehäuse sowie Elemente spülen Contrôler chaque élément Rincer la cuve et les éléments A Katadyn Group Brand.
Page 30
Rajouter du Katofil si nécessaire Verifier que les éléments sont bien fixés Tighten screws crosswise Ventilate until water escapes Filter übers Kreuz schliessen Entlüften bis Wasser austritt Refermer le couvercle Faire sortir l’air jusqu’à ce que de l’eau sorte A Katadyn Group Brand.
Need help?
Do you have a question about the MF-54 and is the answer not in the manual?
Questions and answers