Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Pittogrammi Redazionali
    • Avvertenze
    • Simbologia
    • Informazioni Generali
    • Avvertenze Generali
    • Uso Previsto
    • Zone DI Rischio
    • Avvertenze Per Il Gas Refrigerante R290
    • Descrizione Apparecchio
    • Elenco Componenti Forniti a Corredo
    • Identificazione Delle Parti Principali
    • Avvertenze
    • Trasporto del Climatizzatore
    • Installazione
    • Installazione Fissa
    • Installazione Mobile
    • Collegamento Elettrico
    • Drenaggio
    • A - Utilizzo Come Deumidificatore
    • Uso Dell'apparecchio
    • Simboli E Tasti Pannello Comandi
    • Tasti Telecomando
    • B - Sostituzione Delle Batterie
    • C - Posizione del Telecomando
    • A - Inserimento Delle Batterie
    • Uso del Telecomando
    • MODALITÀ AUTO (Automatica)
    • Modalitá Raffreddamento (Cool)
    • Utilizzo Dell' Apparecchio
    • A - Operazioni Preliminari
    • B - Accensione/Spegnimento Apparecchio
    • Modalitá Raffreddamento Turbo
    • Modalitá Deumidificazione (Dry)
    • Modalità Ventilazione (Fan)
    • MODALITÁ RISCALDAMENTO (HEAT) (solo Per Modello con Pompa DI Calore)
    • Spegnimento Programmato
    • Accensione Programmata
    • Modalità Timer
    • Altre Funzioni
    • B - Funzione SLEEP
    • C - Funzione FOLLOW ME
    • A - Funzione SILENT (Silenzioso)
    • D - Impostazione Unità DI Misura Della Temperatura
    • E - Funzione Short Cut
    • F - Auto-Restart
    • G - Wi-Fi
    • Trasporto del Climatizzatore
    • A - Pulizia Dell'apparecchio E del Telecomando
    • B - Pulizia del Filtro Aspirazione
    • Manutenzione E Pulizia
    • Controllo Della Direzione del Flusso D'aria
    • Pulizia
    • C - Consigli Per Il Risparmio Energetico
    • Manutenzione
    • A - Scarico Acqua DI Condensa
    • B - Codici DI Errore
    • Dati Tecnici
    • Inconvenienti E Possibili Rimedi
  • Français

    • Informations Générales
    • Mises en Garde
    • Pictogrammes Rédactionnels
    • Symbologie
    • Mises en Garde Générales
    • Utilisation Prévue
    • Avertissements Pour Le Gaz Réfrigérant R290
    • Zones À Risque
    • Description de L'appareil
    • Identification des Parties Principales
    • Liste des Composants Fournis
    • Installation
    • Mises en Garde
    • Transport du Climatiseur
    • Installation Fixe
    • Installation Mobile
    • A - Utilisation en Tant que Déshumidificateur
    • Drainage
    • Raccordement Electrique
    • Utilisation de L'appareil
    • Symboles Et Touches du Panneau de Commande
    • Touches de Telecommande
    • A - Mise en Place des Piles
    • B - Remplacement des Piles
    • C - Position de la Télécommande
    • Mode D'emploi de la Telecommande
    • A - Opérations Préliminaires
    • B - Allumer / Éteindre L'appareil
    • MODE AUTO (Automatique)
    • Mode de Refroidissement (Cool)
    • Utilisation de L'appareil
    • MODE CHAUFFAGE (CHALEUR) (Uniquement Pour Le Modèle Avec Pompe À Chaleur)
    • Mode de Refroidissement Turbo
    • Mode Déshumidification (Sec)
    • Mode Ventilation (Ventilateur)
    • A - Allumage Programmé
    • B - Arrêt Programmé
    • Mode Temporisateur
    • A - Fonction SILENT (Silence)
    • Autres Fonctions
    • B - Fonction SLEEP
    • C - Fonction FOLLOW ME
    • D - Définition de L'unité de Mesure de la Température
    • E - Fonction de Raccourci
    • F - Redémarrage Automatique
    • G - Wi-Fi
    • Transport du Climatiseur
    • A - Nettoyage de L'appareil Et de la Télécommande
    • B - Nettoyage du Filtre D'aspiration
    • Controle de la Direction du Flux D'air
    • Maintenance Et Nettoyage
    • Nettoyage
    • A - Évacuation des Condensats
    • C - CONSEILS POUR L'ECONOMIE D'ENERGIE
    • Entretien
    • Codes D'erreur
    • Données Techniques
    • Dépannage
  • Deutsch

    • Allgemeine Hinweise
    • Bildsymbole
    • Hinweise
    • Allgemeine Hinweise
    • Bestimmungs-Gemässe Verwendung
    • Gefahrenbereiche
    • Hinweise zum Kühlgas R290
    • Aufstellung der Beiliegenden Komponenten
    • Beschreibung des Geräts
    • Bezeichnung der Wichtigsten Bauteile
    • Hinweise
    • Installation
    • Transport der Klimaanlage
    • Bewegliche Installation
    • Feste Installation
    • A - Gebrauch als Entfeuchter
    • Entwässerung
    • Gebrauch des Geräts
    • Stromanschluss
    • Symbole und Tasten am Bedienfeld
    • A - die Fernbedienung wird ohne Batterien Geliefert
    • B - Austausch der Batterien
    • Benutzung der Fernbedienung
    • A - Vorbereitende Maßnahmen
    • B - das Gerät An-/Ausschalten
    • Bedienung des Geräts
    • BETRIEBSART AUTO (Automatisch)
    • Betriebsart Kühlen (Cool)
    • C - Position der Fernbedienung
    • Betriebsart Belüften (Fan)
    • Betriebsart Entfeuchten (Dry)
    • BETRIEBSART HEIZEN (HEAT) (nur Beim Modell mit Wärmepumpe)
    • Betriebsart Turbo-Kühlung
    • A - Programmiertes Anschalten
    • B - Programmiertes Ausschalten
    • Betriebsart Timer
    • A - Funktion SILENT (Geräuscharm)
    • B - Funktion SLEEP
    • C - Funktion FOLLOW ME
    • Weitere Funktionen
    • D - Einstellung der Maßeinheit der Temperatur
    • E - Funktion Short Cut
    • G - Auto-Restart
    • G - WLAN
    • Transport der Klimaanlage
    • A - das Gerät und die Fernbedienung Reinigen
    • B - Reinigung des Luftansaugfilters
    • Kontrolle der Luftstromrichtung
    • Reinigung
    • Wartung und Reinigung
    • A - Abfluss von Kondenswasser
    • C - Tipps zum Energiesparen
    • Wartung
    • B - Fehlercodes
    • Technische Daten
    • Störungen und Mögliche Abhilfen
  • Português

    • Advertências
    • Informações Gerais
    • Pictogramas Redaccionais
    • Simbologia
    • Advertências Gerais
    • Uso Previsto
    • Advertências Relativas Ao Gás Refrigerante R290
    • Zonas a Risco
    • Descrição Do Aparelho
    • Identificação das Partes Principais
    • Lista de Componentes Fornecidos Com O Aparelho
    • Advertências
    • Instalação
    • Transporte Do Climatizador
    • Instalação Amovível
    • Instalação Fixa
    • A - Utilização como Desumidificador
    • Drenagem
    • Ligação Elétrica
    • Utilização Do Aparelho
    • Símbolos E Botões Do Painel de Comandos
    • Botões Do Controlo Remoto
    • A - Introdução das Pilhas
    • B - Substituição das Pilhas
    • C - Posição Do Telecomando
    • Uso Do Telecomando
    • A - Operações Preliminares
    • MODO AUTO (Automático)
    • Modo de Arrefecimento (Cool)
    • Utilização Do Aparelho
    • MODO de AQUECIMENTO (HEAT) (Somente para Modelos Dotados de Bomba de Calor)
    • Modo de Arrefecimento Turbo
    • Modo de Desumidificação (Dry)
    • Modo de Ventilação (Fan)
    • A - Ligação Programada
    • B - Desligamento Programado
    • Modo Temporizado
    • B - Função "SLEEP
    • Funções Adicionais
    • F - Reativação Automática
    • Transporte Do Climatizador
    • A - Limpeza Do Aparelho E Do Controlo Remoto
    • B - Limpeza Do Filtro de Aspiração
    • Controlo da Direcção Do Fluxo Do Ar
    • Limpeza
    • Manutenção E Limpeza
    • A - Descarga da Água de Condensação
    • C - CONSELHOS para POUPAR ENERGIA
    • Manutenção
    • Códigos de Erro
    • Dados Técnicos
    • Problemas E Possíveis Soluções
  • Dutch

    • Algemene Informatie
    • Redactionele Pictogrammen
    • Symbolen
    • Waarschuwingen
    • Algemeen Advies
    • Beoogd Gebruik
    • Risicozones
    • Waarschuwingen Voor Het Koelgas R290
    • Identificatie Van de Voornaamste Onderdelen
    • Lijst Van de Meegeleverde Onderdelen
    • Omschrijving Van Het Apparaat
    • Installatie
    • Transport Van de Airconditioner
    • Waarschuwingen
    • Mobiele Installatie
    • Vaste Installatie
    • A - Gebruik als Ontvochtiger
    • Drainage
    • Elektrische Aansluiting
    • Gebruik Van Het Apparaat
    • Symbolen en Toetsen Bedieningspaneel
    • Toetsen Afstandsbediening
    • A - Plaatsing Van de Batterijen
    • B - Vervanging Van de Batterijen
    • C - Positie Van de Afstandsbediening
    • Gebruik Van de Afstandsbediening
    • A - Voorafgaande Handelingen
    • Gebruik Van Het Apparaat
    • WERKWIJZE AUTO (Automatisch)
    • Werkwijze Koeling (Cool)
    • Werkwijze Ontvochtiging (Dry)
    • Werkwijze Turbokoeling
    • Werkwijze Ventilatie (Fan)
    • WERKWIJZE VERWARMING (HEAT) (Alleen Voor Het Model Met Warmtepomp)
    • A - Geprogrammeerde Inschakeling
    • B - Geprogrammeerde Uitschakeling
    • Werkwijze Timer
    • Overige Functies
    • Transport Van de Airconditioner
    • A - Reiniging Van Het Apparaat en Van de Afstandsbediening
    • B - Reiniging Van Het Aanzuigfilter
    • Onderhoud en Reiniging
    • Regeling Van de Richting Van de Luchtstroom
    • Reiniging
    • A - Afvoer Condenswater
    • C - WENKEN VOOR de ENERGIEBESPARING
    • Onderhoud
    • Foutcodes
    • Technische Gegevens
    • Ongemakken en Mogelijke Oplosingen
  • Ελληνικά

    • Åéêïíïãñüììáôá Óýíôáîçò
    • Γενικεσ Πληροφοριεσ
    • Προειδοποιησεισ
    • Συμβολογια
    • Γενικεσ - Προειδοποιησεισ
    • Ðñïâëåðïìåíç Xñçóç
    • ÆÙÍÅÓ Êéíäõíïõ
    • Προειδοποιησεισ Για Το Ψυκτικο Αεριο R290
    • Καταλογοσ Εξαρτηματων Που Παρεχονται
    • Περιγραφη Συσκευησ
    • Προσδριορισμοσ Των Βασικων Μερων
    • Åãêáôáóôáóç
    • Ìåôáöïñá Ôïõ Êëéìáôéóôéêïõ
    • Προειδοποιησεισ
    • Êéíçôç Åãêáôáóôáóç
    • Ìïíéìç Åãêáôáóôáóç
    • A - Χρήση Ως Αφυγραντήρα
    • Αποστραγγιση
    • Ηλεκτρικη Συνδεση
    • Χρηση Τησ Συσκευησ
    • Συμβολα Και Πληκτρα Λειτουργιασ Στον Πινακα Χειρισμου
    • Πληκτρα Τηλεχειριστηριου
    • A - Åéóáãùãþ Ôùí Ìðáôáñéþí
    • B - Áëëáãþ Ôùí Ìðáôáñéþí
    • C - Èýóç Ôïõ Ôçëå÷Åéñéóôçñßïõ
    • Ñçóç Ôïõ Ôçëåêïíôñïë
    • A - Προκαταρκτικές Εργασίες
    • ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ AUTO (Αυτόματος)
    • Τροποσ Λειτουργιασ Ψυξησ (Cool)
    • Χρηση Τησ Συσκευησ
    • Τροποσ Λειτουργιασ Αερισμου (Fan)
    • Τροποσ Λειτουργιασ Αφυγρανσησ (Dry)
    • ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ (HEAT) (Μόνο Για Το Μοντέλο Με Αντλία Θερμότητας)
    • Τροποσ Λειτουργιασ Ψυξησ Turbo
    • Τροποσ Λειτουργιασ Timer
    • Αλλεσ Λειτουργιεσ
    • Ìåôáöïñá Ôïõ Êëéìáôéóôéêïõ
    • 4- Συντηρηση Και Καθαρισμοσ
    • A - Καθαρισμός Του Μηχανήματος Και Του Τηλεχειριστηρίου
    • B - Καθαρισμός Φίλτρου Αναρρόφησης
    • Åëåã×Ïó Ôçó Êáôåõèõíóçó Ôçó Ñïçó Ôïõ Áåñá
    • Καθαρισμοσ
    • A - Άδειασμα Του Νερού Συμπύκνωσης
    • C - Óõìâïõëåó Ãéá Ôçí Åîïéêïíïìçóç Åíåñãåéáó
    • Óõíôçñçóç
    • Κωδικοί Σφάλματος
    • Τεχνικα Στοιχεια
    • Προβλήματα Και Πιθανέσ Λύσεισ

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

Attenzione: rischio di incendio
Caution: risk of fire
Attention : risque d'incendie
Achtung: Brandrisiko
Atención: riesgo de incendio
Atenção: risco de incêndio
Let op: brandgevaar
Προσοχή: κίνδυνος πυρκαγιάς
Uwaga: ryzyko pożaru
Atenție: risc de incendiu
DOLCECLIMA
ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE
GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN
INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO
INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO
GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
BRUKS- OG VEDLIKEHOLDSINSTRUKSJONER
KEZELÉSI ÉS KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
BRUGS- OG VEDLIGEHOLDELSESANVISNING
Varning: brandrisk
Varoitus: tulipalovaara
Advarsel: Fare for brann
Figyelmeztetés: tűzveszély
Pozor: nebezpečí požáru
Увага: ризик виникнення пожежі
Advarsel: Brandfare
MODE D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJEET
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
IT
EN
FR
DE
ES
PT
NL
EL
PL
RO
SV
FI
NO
HU
CS
UK
DA

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOLCECLIMA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Olimpia splendid DOLCECLIMA

  • Page 1 DOLCECLIMA ISTRUZIONI PER USO E MANUTENZIONE INSTRUCTION FOR USE AND MAINTENANCE MODE D’EMPLOI ET D’ENTRETIEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN INSTRUCCIONES PARA EL USO Y EL MANTENIMIENTO INSTRUÇÕES PARA O USO E MANUTENÇÃO GEBRUIKS- EN ONDERHOUDSAANWIJZINGEN ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUCȚIUNI DE FOLOSIRE ȘI ÎNTREȚINERE...
  • Page 3 1. L’apparecchio contiene gas R290 (classificazione infiammabilità A3). 2. L’apparecchio deve essere immagazzinato in un locale ben ventilato in cui la dimensione della stanza corrisponde alle misure specificate per l’utilizzo dell’apparecchio. L’apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un locale la cui superficie rispetti le dimensioni minime indicate nella tabella di pagina 6. Questo apparecchio contiene una quantità...
  • Page 4 1. Das Gerät enthält Gas R290 (Entflammbarkeitseinstufung A3). 2. Das Gerät ist in einem gut belüfteten Raum zu lagern; die Abmessungen des Raumes haben den Abmessungen zu entsprechen, die für den Gerätegebrauch angegeben sind. Das Gerät muss in einem Raum installiert, benutzt und gelagert werden, dessen Oberfläche den minimalen Abmessungen entspricht, die in der Tabelle auf Seite 6 angegeben sind.
  • Page 5 1. Het apparaat bevat het gas R290 (classificatie ontvlambaarheid A3). 2. Het apparaat moet opgeslagen worden in een goed geventileerd vertrek, waarvan de afmetingen overeenkomen met de maten die gespecificeerd zijn voor het gebruik van het apparaat. Het apparaat moet geïnstalleerd, gebruikt en bewaard worden in een vertrek waarvan het oppervlak de minimum afmetingen heeft die aangeduid worden in de tabel van pagina 6.
  • Page 6 1. Aparatul conține gaz R290 (clasa de inflamabilitate A3). 2. Aparatul trebuie depozitat într-o încăpere bine ventilată, unde dimensiunea încăperii corespunde măsurilor spe- cificate pentru utilizarea aparatului. Aparatul trebuie instalat, utilizat și depozitat într-o încăpere a cărei suprafață respectă dimensiunile minime indicate în tabelul de la pagina 6. Acest aparat conține o cantitate de gaz refrigerant R290 egală...
  • Page 7 1. Apparatet inneholder gass R290 (brennbarhetsklassifisering A3). 2. Apparatet må oppbevares på et godt ventilert sted, og størrelsen på rommet må tilfredsstille de spesifiserte målene for bruk av apparatet. Apparatet må installeres, brukes og oppbevares på et sted som har en størrelse som tilfredsstiller minimumsdimensjonene som er angitt i tabellen på...
  • Page 8 1. Прилад містить газ R290 (вища горючість А3). 2. Прилад необхідно зберігати в добре провітрюваному приміщенні, поверхня якого відповідає розмірам, наданим в інструкції використання приладу. Прилад необхідно встановлювати, використовувати та зберігати в приміщенні, поверхня якого відповідає мінімальним розмірам, наданим у таблиці на сторінці 6. Цей прилад містить...
  • Page 9 m i n 3 0 c m i n . 7 0 c m...
  • Page 10 min. 2m min. 2m ø135mm ø135mm...
  • Page 11 ø6mm...
  • Page 13: Table Of Contents

    4.1.c - Consigli per il risparmio energetico ....................... 24 4.2 - MANUTENZIONE ..........................24 4.2.a - Scarico acqua di condensa ........................24 4.2.b - Codici di errore ............................25 5 - DATI TECNICI ..............................25 6 - INCONVENIENTI E POSSIBILI RIMEDI ......................26 IT - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 14: Avvertenze

    ILLUSTRAZIONI Le illustrazioni sono raggruppate nelle pagine iniziali del manuale 0 - AVVERTENZE 0.1 - INFORMAZIONI GENERALI Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra produzione. 0.2 - SIMBOLOGIA I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
  • Page 15: Avvertenze Generali

    1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID. Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo manuale.
  • Page 16 15. In caso di anomalie di funzionamento (per esempio: rumore anomalo, cattivo odore, fumo, innalzamento anomalo della temperatura, dispersioni elettriche, ecc.) spegnere immediatamente l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente. Per l’eventuale riparazione rivolgersi esclusivamente ai centri di assistenza tecnica autorizzati dal costruttore e richiedere l’utilizzo di ricambi originali.
  • Page 17: Uso Previsto

    • Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico o similare. • Un uso improprio dell’apparecchio con eventuali danni causati a persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID da ogni responsabilità. IT - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 18: Zone Di Rischio

    0.5 - ZONE DI RISCHIO • I climatizzatori non devono essere installati in ambienti con presenza di gas infiammabili, gas esplosivi, in ambienti molto umidi (lavanderie, serre, ecc.), o in locali dove sono presenti altri macchinari che generano una forte fonte di calore, in prossimità...
  • Page 19 Assicurarsi che l’area di installazione sia all’aperto o adeguatamente ventilata prima di avviare il sistema o di effettuare qualsiasi lavorazione a caldo. Il grado di ventilazione deve essere presente durante tutto il periodo nel quale si sta eseguendo la lavorazione. La ventilazione deve essere in IT - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 20 grado di disperdere in maniera sicura qualsiasi refrigerante rilasciato e, preferibilmente, di espellerlo esternamente nell’atmosfera. h) Controlli sull’apparecchiatura di refrigerazione Nel momento in cui vengono sostituiti dei componenti elettrici, essi devono essere idonei all’uso e conformi alle specifiche indicate. Le linee guida del costruttore riguardo alla manutenzione e all’assistenza devono essere sempre rispettate.
  • Page 21 È essenziale che l’energia elettrica sia disponibile prima di cominciare questa procedura. a) Familiarizzare con l’apparecchiatura e con il suo funzionamento. b) Isolare elettricamente il sistema. IT - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 22 c) Prima di eseguire questa procedure, assicurarsi che: • L’attrezzatura meccanica di movimentazione sia disponibile, se necessario, per movimentare i cilindri del refrigerante; • Tutti i dispositivi di protezione siano disponibili e utilizzati correttamente; • Il processo di recupero sia sempre controllato da una persona competente; •...
  • Page 23: Descrizione Apparecchio

    26. Uscita aria 23. Filtro dell’aria con griglia 27. Maniglia di spostamento 24. Tappo per svuotamento dell’acqua di condensa 28. Ricevitore IR telecomando (collegare ad uno scarico per il funzionamento in pompa calore, solo modello HP) IT - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 24: Installazione

    2 - INSTALLAZIONE 2.1 - TRASPORTO DEL CLIMATIZZATORE • Il trasporto e la movimentazione dell’apparecchio deve avvenire in posizione verticale. In caso di trasporto in posizione orizzontale attendere almeno un’ora prima di riavviarlo. • Prima di spostare o trasportare l’apparecchio scaricare completamente l’ac- qua di condensa operando come descritto nel paragrafo 4.2.a AVVERTENZA Trasporto del climatizzatore su pavimenti delicati (es.
  • Page 25: Installazione Mobile

    Collegare l’altra estremità del tubo flessibile (1) sulla flangia (3) (Fig.14). h. Rimuovere il tubo flessibile (1) della flangia (3) e chiudere quest’ultima con il tappo (4) quando l’apparec- chio non è in funzione (Fig.15). IT - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 26: Collegamento Elettrico

    L’apparecchiatura venga alimentata esclusivamente attraverso una presa compatibile con la spina fornita a corredo. AVVERTENZA L’eventuale sostituzione del cavo di alimentazione deve essere effettuata esclu- sivamente dal servizio di assistenza tecnica Olimpia Splendid o da personale con qualifica similare. 2.6 - DRENAGGIO A seconda della modalità di utilizzo dell’apparecchio, è necessario collegare il tubo di scarico della condensa.
  • Page 27: Simboli E Tasti Pannello Comandi

    • S11: Funzione “silenzioso” attiva • S12: =˃ Velocità media =˃ Indicatore apparecchio alimentato elettrica- =˃ Velocità massima =˃ mente • S13: =˃ Blue air (auto) Funzione Turbo • SW8: Selezione funzione “SILENT” (silenzioso)/ Ricerca Wi-Fi IT - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 28: Tasti Telecomando

    3.2 - TASTI TELECOMANDO (Fig.C) • B1: Tasto on/off: accensione/spegnimento ap- • B9: impostazione accensione programmata unità parecchio • B10: Scorciatoia (SHORT CUT) - Simbolo (D1) acceso: apparecchio in • B11: Aumento temperatura ▲ Funzione Riduzione temperatura ▼ - Simbolo (D1) spento: apparecchio in •...
  • Page 29: Uso Del Telecomando

    • Tenere il telecomando in una posizione dalla quale il segnale può raggiungere il ricevitore (29) dell’appa- recchio (distanza massima circa 8 metri - con le batterie cariche) (Fig.18). La presenza di ostacoli (mobili, tende, pareti, ecc.) tra il telecomando e l’apparecchio riduce la portata del telecomando. IT - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 30: Utilizzo Dell' Apparecchio

    3.4 - UTILIZZO DELL’ APPARECCHIO Per utilizzare l’apparecchio operare come segue. Per prevenire eventuali danni al compressore, ogni partenza è ritardata di 3 minuti ri- spetto all’ultimo spegnimento. 3.4.a - Operazioni preliminari • Posizionare l’apparecchio su un piano stabile, non inclinato, ad almeno 20/30 cm. dalla parete o da qualsiasi altro oggetto, al fine di garantire la corretta circolazione dell’aria (Fig.1). Collocarlo su una superficie resistente all’acqua perché l’eventuale fuoriuscita di acqua potrebbe danneggiare mobili o pavimento.
  • Page 31: Modalitá Raffreddamento Turbo

    In questa modalità il ventilatore è sempre acceso ed è possibile selezionarne la velocità desiderata pre- mendo il tasto “FAN” sul telecomando o il tasto sul pannello comandi. La velocità della ventola è raffigurata come riportato nel paragrafo “3.1” (punto SW7) e “3.2” (punto D7). >>>>> IT - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 32: Modalità Timer

    d. Il set-point di temperatura è compreso tra 17°C e 30°C (da 62 F e 86 F) con variazioni di 1°C ed è im- postabile con i tasti +/- sul pannello comandi o con i tasti ▲ ▼ sul telecomando. e.
  • Page 33: Altre Funzioni

    Con l’apparecchio in funzione premere il tasto “FOLLOW ME” sul telecomando. b. Spostarsi con il telecomando in una zona della stanza diversa da dove è posizionato l’apparecchio (di- stanza massima 7÷8 metri) direzionandolo verso lo stesso e assicurandosi che tra di essi non vi siano ostacoli. IT - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 34: D - Impostazione Unità Di Misura Della Temperatura

    c. Impostare la temperatura desiderata sul telecomando; l’apparecchio funziona fino a portare la temperatura della zona dove è posizionato il telecomando al valore impostato sullo stesso. d. Il telecomando invia un segnale all’apparecchio e se non riceve risposta entro un tempo massimo di 7 minuti la funzione si disattiva.
  • Page 35: Controllo Della Direzione Del Flusso D'aria

    Il filtro (23) deve essere lavato tramite un getto d’acqua rivolto nella direzione opposta a quella di accumulo della polvere. c. Nel caso di sporco particolarmente difficile da togliere (come unto o incrostazioni di altro tipo) è necessario immergere preventivamente il filtro stesso in una soluzione di acqua e detersivo neutro. IT - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 36: C - Consigli Per Il Risparmio Energetico

    d. Prima di reinserire il filtro è opportuno scuoterlo per eliminare l’acqua accumulata durante il lavaggio. Se il filtro (23) è danneggiato provvedere alla sua sostituzione. e. Assicurarsi che il filtro (23) sia completamente asciutto. f. Riposizionare correttamente il filtro (23) nell’apposita sede. g. Aspirare eventuale lanuggine dalla griglia (Fig. 20). Non utilizzare l’apparecchio senza il filtro (23).
  • Page 37: B - Codici Di Errore

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Temperature di esercizio minime in raffreddamento DB 7°C * / DB 7°C ** * Temp. ambiente interno ** Temp. ambiente esterno IT - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 38: Inconvenienti E Possibili Rimedi

    6 - INCONVENIENTI E POSSIBILI RIMEDI CAUSA MALFUNZIONAMENTO COSA OCCORE FARE? L’apparecchio non funziona Manca la corrente Attendere La spina è disinserita Inserire la spina nella presa di corrente L’apparecchio non si accende P1 Error Code Il vassoio di raccolta dell’acqua è pieno. Spegnere l’apparecchio, scaricare l’acqua dal vassoio di raccolta quindi riavviare l’apparecchio...
  • Page 39 4.1.c - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVING .................. 24 4.2 - MAINTENANCE ..........................24 4.2.a - Discharging condensation ........................24 4.2.b Error codes ............................25 5 - TECHNICAL DATA ............................25 6 - INCONVENIENCES AND POSSIBLE REMEDIES ..................26 EN - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 40 ILLUSTRATIONS The illustrations are grouped on the initial pages of the manual 0 - WARNINGS 0.1 - GENERAL INFORMATION First of all, we would like to thank you for choosing our appliance. 0.2 - SYMBOLS The pictograms in the next chapter provide the necessary information for correct, safe use of the machine in a rapid, unmistakable way.
  • Page 41 Safety Regulations in force in the country of installation. 11. In case of replacement of parts, use only original OLIMPIA SPLENDID parts. 12. If the unit is unused for a long period, or no-one uses the climate-controlled room, it is recommended to disconnect the electric power supply in order to prevent accidents.
  • Page 42 For repair work contact solely the technical service centres authorised by the manufacturer and ask for original spare parts to be used. Failure to do this can affect the safety of the appliance. 16. Do not let the air conditioner run for a long time when the humidity is very high and a door or a windows is left open.
  • Page 43 • This appliance is only intended for a domestic use or similar. • An improper use of the appliance with possible damages caused to people, things or animals releases OLIMPIA SPLENDID from any responsibility. EN - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 44 0.5 - HAZARDOUS ZONES • The climate controllers must not be installed in environments with the presence of inflammable gases, explosive gases, in very humid environments (laundries, greenhouses, etc.), or in places with other machines that generate a strong heat source, in proximity of a sources of salt water or sulphurous water. • DO NOT use gas, gasoline or other inflammable liquids near to the climate controller.
  • Page 45 No Smoking signs shall be displayed. g) Ventilated area Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. EN - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 46 A degree of ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. h) Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the correct specification.
  • Page 47 Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system. Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall be carried out prior to leaving the site. EN - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 48 30. DECOMMISSIONING Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant.
  • Page 49 22. Air outlet grille 26. Air outlet 23. Air filter with grille 27. Handle for moving 24. Plug for draining condensation water (connect 28. IR remote control receiver to a drain for heat pump operation, model HP only) EN - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 50 2 - INSTALLATION 2.1 - HOW TO TRANSPORT THE CONDITIONER • Transport and handling of the appliance must be carried out in vertical position. If it is transported in a horizontal position, wait at least one hour before starting • Before moving or transporting the appliance, completely drain condensation by working as described in paragraph 4.2.a CAUTION Moving the air conditioner on delicate flooring (e.g. wooden flooring):...
  • Page 51 Connect the other end of the flexible hose (1) onto the flange (3) (Fig.14). h. Remove the flexible hose (1) of the flange (3) and close the latter with the cap (4) when the equipment is not running (Fig.15). EN - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 52 2.5 - ELECTRICAL CONNECTION The appliance is fitted with a power cable with plug. Before connecting the air conditioner ensure that: • The voltage and power frequency values match those specified on the appliance plate data. • The power line is equipped with an effective earth connection and is correctly sized for maximum power consumption of the air conditioner.
  • Page 53 “Silent” function active Minimum speed =˃ • S12: Appliance electrically powered indicator • S13: =˃ Medium speed =˃ Turbo function =˃ Maximum speed =˃ =˃ Blue air (auto) • SW8: “SILENT” function selection (silent) / Wi-Fi Search EN - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 54 3.2 - REMOTE CONTROL KEYS (Fig. C) • B1: On/Off key for the appliance switching on/ • B9: Unit programmed switch-on setting • B10: SHORT CUT - Symbol (D1) turned on: appliance On • B11: Temperature set increase ▲ - Symbol (D1) turned off: appliance in Temperature set decrease ▼...
  • Page 55 • Keep the remote control in a position from which the signal can reach the receiver (29) of the appliance (maximum distance is approx. 8 metres - with charged batteries) (figure 18). The presence of obstacles (furniture, curtains, walls, etc.) between the remote control and the appliance reduces the remote control range. EN - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 56 3.4 - USE OF THE APPLIANCE Work as follows in order to use the appliance. To prevent possible damages to the compressor, each start is delayed by 3 minutes with respect to the last switching off. 3.4.a - Preliminary operations • Place the appliance on a stable and not inclined base, at at least 20/30 cm. from the wall or from any other object, in order to ensure the correct air circulation.
  • Page 57 In this mode, the fan is always switched on and it is possible to select its desired speed by pressing the key “FAN” on the remote control or the key on the control panel. The fan speed is displayed as indicated in paragraphs “3.1” (point SW7) and “3.2” (point D7). >>>>> EN - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 58 d. The temperature set-point is included between 17°C and 30°C (from 62 F and 86 F) with 1°C variations and it can be set using the keys +/- on the control panel or with the keys ▲ ▼ on the remote control. e.
  • Page 59 Move with the remote control in an area of the room different from where the appliance is positioned (maximum distance is 7÷8 metres) directing it towards the appliance itself and making sure there are no obstacles between them. EN - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 60 c. Set the desired temperature on the remote control; the appliance works until it takes the temperature of the area where the remote control is positioned to the value set on the remote control itself. d. The remote control sends a signal to the appliance and, if it doesn’t receive a response within a maximum time of 7 minutes, the function deactivates.
  • Page 61 If the dirt is particularly difficult to remove (such as grease or other types of deposit), first immerge the filter in a solution of water and a neutral detergent. d. Shake off any water before reinserting the filter. Provide for the filter (23) replacement if it is damaged. EN - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 62 e. Make sure the filter (23) has dried completely. f. Correctly reposition the filter (23) in its specific seat. g. Suck possible fluff from the grille (Fig. 20). Do not use the appliance without the filter (23). 4.1.c - RECOMMENDATIONS FOR ENERGY SAVING Below find simple recommendations for reducing consumption: •...
  • Page 63 DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Minimum operating temperature in cooling mode DB 7°C * / DB 7°C ** * Internal ambient temp. ** Outside ambient temp. EN - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 64 6 - INCONVENIENCES AND POSSIBLE REMEDIES CAUSE MALFUNCTION WHAT DO I DO? The appliance doesn’t work. No power. Wait. The plug has not been inserted. Insert the plug in the power socket. The appliance doesn’t switch on. P1 Error Code The water collection tray is full.
  • Page 65 4.1.b - Nettoyage du filtre d’aspiration ......................23 4.1.c - CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE ..................24 4.2 - ENTRETIEN............................24 4.2.a - Évacuation des condensats ........................24 4.2.b Codes d’erreur ............................25 5 - DONNÉES TECHNIQUES ..........................25 6 - DÉPANNAGE ..............................26 FR - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 66: Mises En Garde

    ILLUSTRATIONS Les illustrations sont regroupées dans les pages initiales de la notice 0 - MISES EN GARDE 0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé d’accorder votre préférence à un appareil de notre production. 0.2 - SYMBOLOGIE Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de fournir rapidement et de manière univoque les informations nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans des...
  • Page 67: Mises En Garde Générales

    1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les machines peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter des éléments différents de ceux qui sont représentés, sans que cela constitue pour...
  • Page 68 15. En cas de défaillance (par exemple : bruit anormal, mauvaise odeur, fumée, élévation anormale de température, fuites électriques, etc.), couper immédiatement l’alimentation électrique. Pour toute réparation, s’adresser exclusivement aux services après-vente agréés par le constructeur et exiger l’utilisation de pièces de rechange originales. Le non- respect de ce qui précède peut compromettre la sécurité...
  • Page 69: Utilisation Prévue

    (à choisir) dans le seul but de rendre la température ambiante agréable. • Cet appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domestique ou semblable. • Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages causés aux personnes, biens ou animaux déchargent OLIMPIA SPLENDID de toute responsabilité. FR - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 70: Zones À Risque

    0.5 - ZONES À RISQUE • N’installez pas de climatiseurs dans des environnements contenant des gaz inflammables, des gaz explosifs, des environnements très humides (laveries, serres, etc.) ou dans des pièces où d’autres machines qui génèrent une forte source de chaleur, à proximité d’une source d’eau salée ou sulfureuse. •...
  • Page 71 à chaud. Veuillez à ce que le degré de ventilation soit présent pendant toute la durée des travaux. La ventilation doit être en mesure de disperser en toute sécurité tout réfrigérant dégagé et, si pos- FR - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 72 sible, l’expulser vers l’extérieur dans l’atmosphère. h) Contrôles de l’appareil de réfrigération Lorsque les composants électriques sont remplacés, veillez à ce qu’ils soient appropriés et conformes aux spécifications indiquées. Les consignes du fabricant en matière d’entretien et de service doivent toujours être respectées. En cas de doute, veuillez consulter le SAV du fabricant.
  • Page 73 Avant de procéder à cette opération, prélevez un échantillon d’huile et de liquide de refroidissement au cas où une analyse serait nécessaire avant de réutiliser le réfrigérant récupéré. Il est essentiel que l’alimentation électrique soit disponible avant de commencer cette procédure. FR - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 74 a) Familiarisez-vous avec l’appareil et son fonctionnement. b) Isolez le système électriquement. c) Avant d’exécuter cette procédure, assurez-vous que : • Le matériel de manutention mécanique est disponible, si nécessaire, pour déplacer les cylindres de réfrigérant ; • Tous les dispositifs de protection sont disponibles et utilisés correctement. •...
  • Page 75: Description De L'appareil

    23. Filtre de l’air avec grille 27. Poignée pour le déplacement 24. Bouchon d’évacuation du condensat (rac- 28. Récepteur de télécommande IR corder à une conduite d’évacuation pour le fonctionnement en pompe à chaleur, modèle HP uniquement) FR - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 76: Installation

    2 - INSTALLATION 2.1 - TRANSPORT DU CLIMATISEUR • Le transport et la manutention de l’appareil doivent être effectués en position verticale. Dans le cas de transport en position horizontale, attendre au moins une heure avant de le mettre en marche. •...
  • Page 77: Installation Mobile

    Raccorder l’autre extrémité du tuyau flexible (1) sur la bride (3) (Fig.14). h. Retirer le tuyau flexible (1) de la bride (3) et fermer ce dernier avec le bouchon (4) lorsque l’appareil ne fonctionne pas (Fig.15). FR - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 78: Raccordement Electrique

    2.5 - RACCORDEMENT ELECTRIQUE L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation avec prise. Avant de connecter le climatiseur, assurez-vous que: • Les valeurs de la tension et la fréquence sont conformes aux spécifi- cations relatives aux données de la machine. •...
  • Page 79: Symboles Et Touches Du Panneau De Commande

    I n d i c a t e u r d e l ’ a p p a r e i l a l i m e n t é =˃ Vitesse maximum =˃ électriquement =˃ Blue air (auto) • S13: Fonction Turbo • SW8: Sélection de la fonction « SILENT » (silencieux) / Recherche Wi-Fi FR - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 80: Touches De Telecommande

    3.2 - TOUCHES DE TELECOMMANDE (Fig.C) • B1: Bouton marche / arrêt pour mettre en • B10: Raccourci (SHORT CUT) marche / éteindre l’appareil • B11: Augmentation de la température ▲ - Symbole (D1) allumé : appareil en Réduction de la température▼ marche •...
  • Page 81: Mode D'emploi De La Telecommande

    • Tenez la télécommande dans une position à partir de laquelle le signal peut atteindre le récepteur (29) de l’appareil (distance maximum d’environ 8 mètres - avec les piles chargées) (Fig.18). La présence d’obstacles (meubles, rideaux, murs, etc.) entre la télécommande et l’appareil réduit le rayon d’action de la télécommande. FR - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 82: Utilisation De L'appareil

    3.4 - UTILISATION DE L’APPAREIL Pour utiliser l’appareil, procéder comme suit : Pour éviter tout dommage au compresseur, chaque démarrage est retardé de 3 minutes par rapport au dernier arrêt. 3.4.a - Opérations préliminaires • Placez l’appareil sur un plan stable, non incliné, d’au moins 20/30 cm. du mur ou de tout autre objet, afin d’assurer une aération correcte de l’air (Fig.1). Placez-le sur une surface résistante à...
  • Page 83: Mode De Refroidissement Turbo

    « FAN » sur la télécommando ou la touche du panneau de commande. La vitesse du ventilateur est indiquée comme décrit au paragraphe « 3.1 » (point SW7) et « 3.2 » (point D7). >>>>> FR - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 84: Mode Temporisateur

    d. Le point de consigne de température est compris entre 17°C et 30°C (de 62 F et 86 F) avec des variations de 1°C et vous pouvez le définir à l’aide des touches +/- sur le panneau de commande ou avec les touches ▲...
  • Page 85: Autres Fonctions

    Déplacez la télécommande dans une pièce différente de celle où se trouve l’appareil (distance maximale 7÷8 mètres), en le dirigeant dans la même direction et en veillant à ce qu’aucun obstacle ne se trouve entre eux. FR - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 86: D - Définition De L'unité De Mesure De La Température

    c. Définissez la température souhaitée sur la télécommande ; l’appareil fonctionne jusqu’à ce que la température de la zone dans laquelle la télécommande est positionnée soit définie sur celui-ci. d. La télécommande envoie un signal à l’appareil. Si la réponse n’arrive pas dans un délai maximum de 7 minutes, la fonction est désactivée.
  • Page 87: Controle De La Direction Du Flux D'air

    En cas de saletés partic lièrement difficiles à éliminer (telle que la graisse ou toute autre incrustation), il est nécessaire de plonger préalablement le filtre dans une solution d’eau et de produit détersif neutre. d. Avant de remettre le filtre, le secouer pour éliminer l’eau accumulée durant le nettoyage. Si le filtre (23) est endommagé, remplacez-le. FR - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 88: C - Conseils Pour L'economie D'energie

    e. Assurez-vous que le filtre (23) est complètement sec. f. Repositionnez le filtre (23) correctement dans son logement. g. Le cas échéant, aspirez les peluches du gril (fig. 20). N’utilisez pas l’appareil sans le filtre (23). 4.1.c - CONSEILS POUR L’ECONOMIE D’ENERGIE Voici quelques conseils simples pour réduire la consommation : •...
  • Page 89: Codes D'erreur

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Températures de service minimum en refroidissement DB 7°C * / DB 7°C ** * Temp. ambiante interne ** Temp. ambiante externe FR - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 90: Dépannage

    6 - DÉPANNAGE CAUSE DYSFONCTIONNEMENT QUE DOIT-ON FAIRE ? L’appareil ne fonctionne pas. Il n’y a pas de courant. Attendre. La fiche n’est pas introduite dans la prise. Insérer la fiche dans la prise de courant. L’appareil ne s’allume pas. Code d’erreur P1 Le plateau-ramasse-gouttes est plein.
  • Page 91 4.1.c - Tipps zum energiesparen........................24 4.2 - WARTUNG ............................24 4.2.a - Abfluss von Kondenswasser ........................24 4.2.b - Fehlercodes ............................25 5 - TECHNISCHE DATEN ............................25 6 - STÖRUNGEN UND MÖGLICHE ABHILFEN ....................26 DE - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 92: Hinweise

    ILLUSTRATIONEN Die Illustrationen sind auf den Anfangsseiten des Handbuchs zusammengefasst 0 - HINWEISE 0.1 - ALLGEMEINE HINWEISE Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben. 0.2 - BILDSYMBOLE Die im folgenden Kapitel aufgeführten Bildsymbole liefern schnell und eindeutig Informationen zum korrekten und sicheren Gebrauch des Gerätes.
  • Page 93: Allgemeine Hinweise

    1. Laut Gesetz ist dies ein vertrauliches Dokument, daher gilt das Verbot der Vervielfältigung oder Übermittlung an Dritte ohne ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID. An den Geräten können technische Neuerungen vorgenommen werden, d.h. Einzelteile können u.U. anders aussehen als auf den Abbildungen, was jedoch die Gültigkeit der Anweisungen in diesem...
  • Page 94 15. Bei Funktionsstörungen (z.B.: ungewöhnliche Geräusche, unangenehmer Geruch, Rauch, ungewöhnliche Überhitzung, elektrische Dispersion, usw.) muss das Gerät umgehend ausgeschaltet und die Stromversorgung getrennt werden. Etwaige Reparaturen dürfen ausschließlich von den Vertrags-Servicezentren und unter Verwendung von Originalersatzteilen aus-geführt werden. Bei Zuwiderhandeln ist die Betriebssicherheit des Gerätes gefährdet.
  • Page 95: Bestimmungs-Gemässe Verwendung

    Ziel, die Raumtemperatur angenehmer zu gestalten. • Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch oder ähnliche Zwecke bestimmt. • Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts enthebt OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung für Schäden an Personen, Gegenständen und Tieren. DE - 5...
  • Page 96: Gefahrenbereiche

    0.5 - GEFAHRENBEREICHE • Die Klimageräte dürfen nicht in Räumen mit brennbaren, explosionsgefährdeten Gasen installiert werden, in sehr feuchten Räumen (Waschküche, Gewächshaus, usw.) oder in Räumen, in denen weitere Maschine eine große Hitzequelle darstellen. Auch nicht in der Nähe von Salz- oder Schwefelwasserquellen. •...
  • Page 97 Bearbeitungszeit garantiert sein. Die Belüftung muss freigesetztes Kältemittel si- cher verteilen können und nach Möglichkeit dieses nach außen in die Atmosphäre ableiten. h) Kontrollen am Kühlgerät Werden elektrische Bauteile ausgetauscht, dann müssen sich diese für den Gebrauch eignen und DE - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 98 mit den angegebenen Spezifikationen übereinstimmen. Die Richtlinien des Herstellers in Bezug auf Wartung und Kundendienst sind stets einzuhalten. Im Zweifelsfall sich vom Kundendienst des Her- stellers beraten lassen. Nachfolgende Kontrollen sind an Installationen durchzuführen, die brenn- bares Kühlmittel verwenden: überprüfen, dass die Füllmenge mit der Raumgröße konform ist, in denen die Bauteile mit dem Kühlmittel installiert sind;...
  • Page 99 Lastenfördermittel zur Verfügung stehen, falls die Kühlmittelzylinder bewegt wer- den sollten; • alle Schutzvorrichtungen vorhanden sind und richtig benutzt werden; • der Rückgewinnungsvorgang stets von einem Fachmann überwacht wird; • die Ausrüstung zur Rückgewinnung und die Zylinder mit den entsprechenden Standards kon- form sind. DE - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 100 d) Das Kühlmittelsystem, falls möglich, leeren. e) Falls es nicht möglich ist, den Leerzustand zu erreichen, eine Saugvorrichtung verwenden, so dass das Kühlmittel aus den verschiedenen Teilen des Systems entfernt werden kann. f) Sicherstellen, dass der Zylinder auf den Waagen steht, bevor mit der Rückgewinnung begonnen wird.
  • Page 101: Beschreibung Des Geräts

    1.2 - BEZEICHNUNG DER WICHTIGSTEN BAUTEILE (Abb. A) 21. Bedienfeld 25. Lufteingang 22. Luftauslassgitter 26. Luftausgang 23. Luftfilter mit Gitter 27. Verschiebegriff 24. Stopfen für Kondensatablass (an einen Auslass 28. Empfänger IR-Fernbedienung für den Wärmepumpenbetrieb anschließen, nur Modell HP) DE - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 102: Installation

    2 - INSTALLATION 2.1 - TRANSPORT DER KLIMAANLAGE • Das Gerät muss in senkrechter Position bewegt und gehandhabt werden. Wird sie in liegender Stellung transportiert, muß vor dem ersten Einschalten mindestens eine Stunde abgewartet werden. • Bevor das Gerät bewegt oder transportiert wird, das Kondenswasser voll- ständig ablassen.
  • Page 103: Bewegliche Installation

    Das andere Ende des Schlauchs (1) mit dem Flansch (3) verbinden (Abb. 14). h. Den Schlauch (1) vom Flansch (3) abziehen und letzteren mit dem Verschluss (4) verschließen, wenn das Gerät nicht in Betrieb ist (Abb. 15). DE - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 104: Stromanschluss

    2.5 - STROMANSCHLUSS Das Gerät kommt mit einem Netzkabel mit Stecker. Bevor Sie die Klimaanlage anschließen, stellen Sie sicher, dass: • Die Werte der Spannung und Frequenz mit den Spezifikationen für den Maschinendaten entsprechen. • Die Stromleitung mit einer leistungsfähigen Erdverbindung ausgestattet und richtig für die maximale Absorption der Klimaanlage dimensioniert ist.
  • Page 105: Symbole Und Tasten Am Bedienfeld

    Minimale Geschwindigkeit =˃ Geräuscharme Betriebsart aktiv • S12: =˃ Mittlere Geschwindigkeit =˃ Anzeige Gerät elektrisch versorgt • S13: =˃ Maximale Geschwindigkeit =˃ Turbo-Funktion =˃ Blue air (auto) • SW8: Auswahl der „geräuscharmen“ Funktion / Wi-Fi Suche DE - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 106 3.2 - TASTEN DER FERNSTEUERUNG (Abb. c) • B1: ON/OFF-Taste Gerät einschalten/ • B9: Einstellung des geplanten Start der Einheiten ausschalten • B10: Shortcut (SHORT CUT) - Symbol (D1) an: Gerät in Betrieb • B11: Temperaturerhöhung ▲ - Symbol (D1) aus: Gerät in Stand-by Temperaturabsenkung ▼...
  • Page 107: Benutzung Der Fernbedienung

    Die Fernbedienung funktioniert mit zwei 1,5V Alkalibatterien (Typ AAA) (Abb.16). Wenn die Batterien leer sind, müssen sie jeweils paarweise ausgetauscht und den vor- gesehenen Sammelbehältern zugeführt oder gemäß den örtlichen Vorschriften entsorgt werden. • Wird die Fernbedienung für ein paar Wochen oder länger nicht benutzt, nehmen Sie die Batterien heraus. Etwaige Leckagen der Batterien können die Fernbedienung beschädigen. Die Batterien nicht aufladen oder auseinander nehmen. Die Batterien nicht ins Feuer werfen. Sie können Feuer fangen oder explodieren. Tropft die Batterieflüssigkeit auf Haut oder Kleidung muss sie mit sauberem Wasser gründlich abgewaschen werden. Die Fernbedienung nicht mit Batterien benutzen, an denen bereits Leckagen aufgetreten sind. Die in den Batterien enthaltenen Chemikalien können Verbrennungen oder andere Gesundheitsrisiken hervorrufen. DE - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 108: C - Position Der Fernbedienung

    3.3.c - Position der Fernbedienung • Die Fernbedienung in einer Position halten, aus der das Signal den Empfänger (29) des Geräts erreicht (max. Abstand ca. 8 Meter - bei vollen Batterien) (Abbildung 18). Durch Hindernisse (Möbel, Vorhänge, Wände, usw.) zwischen der Fernbedienung und dem Gerät wird die Reichweite der Fernbedienung reduziert. 3.4 - BEDIENUNG DES GERÄTS Um das Gerät zu benutzen, folgendermaßen vorgehen.
  • Page 109: Betriebsart Turbo-Kühlung

    In dieser Betriebsart ist das Gebläse immer angeschaltet und die gewünschte Geschwindigkeit kann mit der Taste „FAN“ an der Fernsteuerung oder mit der Taste am Bedienfeld gewählt werden. Die Gebläsegeschwindigkeit wird angezeigt, wie in Abschnitt „3.1“ (Punkt SW7) und „3.2“ (Punkt D7) dargestellt. >>>>> DE - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 110: Betriebsart Timer

    d. Die Temperatureinstellung ist zwischen 17°C und 30°C (62F - 86F) mit Abstufungen von 1°C möglich und kann mit den Tasten +/- am Bedienfeld oder mit den Tasten ▲ ▼ der Fernbedienung eingestellt werden. e. Nach einer gewissen Zeitspanne (maximal drei Minuten) nach Aktivierung der Betriebsart startet der Kompressor und das Gerät beginnt, Wärme abzugeben.
  • Page 111: Weitere Funktionen

    Während das Gerät in Betrieb ist, die Taste „ FOLLOW ME“ an der Fernbedienung drücken. b. Sich mit der Fernbedienung im Raum vom Gerät entfernen (maximal 7 - 8 Meter) und dieses auf das Gerät richten; dabei sicherstellen, dass sich dazwischen keine Hindernisse befinden. DE - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 112: D - Einstellung Der Maßeinheit Der Temperatur

    c. Die gewünschte Temperatur an der Fernbedienung eingeben; der Apparat funktioniert solange, bis die an der Fernbedienung eingegebene Temperatur im Bereich, in dem diese sich befindet, erreicht ist. d. Die Fernbedienung sendet ein Signal an das Gerät; erhält sie maximal innerhalb von 7 Minuten keine Antwort, dann schaltet die Funktion aus.
  • Page 113: Kontrolle Der Luftstromrichtung

    Ist es sehr stark verschmutzt (z.B. mit Fett oder andersartigen Ablagerungen), sollte es vorher in einer neutralen Seifenlösung eingeweicht werden. d. Schütteln Sie das Filter aus, bevor Sie es wieder einsetzen, um das Waschwasser zu entfernen. DE - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 114: C - Tipps Zum Energiesparen

    Ist der Filter (23) beschädigt, diesen austauschen. e. Überprüfen, dass der Filter (23) vollkommen trocken ist. f. Den Filter (23) wieder korrekt einsetzen. g. Eventuelle Flusen vom Gitter absaugen (Abb. 20). Das Gerät nicht ohne den Filter (23) benutzen. 4.1.c - Tipps zum energiesparen Nachstehend ein paar einfache Tipps zur Reduzierung des Verbrauchs: •...
  • Page 115: B - Fehlercodes

    Kühlmodus DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Minimale Betriebstemperaturen im Kühlmodus DB 7°C * / DB 7°C ** * Innenraumtemperatur ** Außentemperatur DE - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 116: Störungen Und Mögliche Abhilfen

    6 - STÖRUNGEN UND MÖGLICHE ABHILFEN STÖRUNGEN URSACHE WELCHE MASSNAHME MUSS ERGRIFFEN WERDEN? Stromversorgung unterbrochen. Das Gerät funktioniert nicht. Abwarten. Netzstecker gezogen. Den Stecker in die Steckdose stecken. Der Sammelbehälter des Wassers ist voll. P1 Fehlercode Das Gerät startet nicht. Gerät ausschalten, das Wasser aus dem Behälter leeren und das Gerät neu starten.
  • Page 117 4.1.c - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA ..................24 4.2 - MANTENIMIENTO ..........................24 4.2.a - Descarga agua de condensación ......................24 4.2.b Códigos de error ........................... 25 5 - DATOS TÉCNICOS ............................25 6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS....................26 ES - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 118 ILUSTRACIONES Las ilustraciones están agrupas en las páginas iniciales del manual. 0 - ADVERTENCIAS 0.1 - INFORMACIONES GENERALES En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido uno de nuestros aparatos. 0.2 - SIMBOLOGÍA Los pictogramas presentes en este capítulo permiten suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones necesarias para la correcta utilización de la máquina en condiciones de seguridad.
  • Page 119 última parada. 1. Documento reservado según la ley con prohibición de reproducción o transmisión a terceros sin la expresa autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID. Las máquinas pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar detalles distintos respecto a aquellos representados, sin constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el presente manual.
  • Page 120 15. En el caso de anomalías de funcionamiento (por ejemplo: ruido anormal, mal olor, fumo, aumento anómalo de la temperatura, dispersiones eléctricas, etc.), apague inmediatamente el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente. Para eventuales reparaciones diríjanse solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el fabricante y soliciten el empleo de piezas de recambio originales. La falta de respeto de todo lo antes expuesto puede poner en peligro la seguridad del aparato.
  • Page 121 • El climatizador se debe utilizar exclusivamente para producir aire caliente* o fría o para deshumidificar el aire (a discreción) con el sólo propósito de hacer confortable la temperatura en el ambiente. • Este aparato se destinará sólo para un utilizo doméstico o similares. • Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA SPLENDID de cualquiera responsabilidad. ES - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 122 0.5 - ZONAS DE RIESGO • Los climatizadores no se deben instalar en ambientes con gases inflamables o explosivos ni en lugares muy húmedos (lavanderías, invernaderos, etc.); tampoco deben instalarse en locales donde haya otras máquinas que sean una fuerte fuente de calor ni cerca de una fuente de agua salada o sulfurosa. • NO use gases, gasolina u otros líquidos inflamables cerca del climatizador. • Sólo utilicen los componentes suministrados (vea párrafo 1.1). El uso de partes que no son estándar podría causar perdidas de agua, descargas eléctricas, incendios y lesiones o daños a cosas.
  • Page 123 Asegúrese de que el área de instalación sea al aire libre o adecuadamente ventilada antes de iniciar el sistema o de efectuar cualquier trabajo en caliente. El grado de ventilación se debe mantener durante todo el periodo en el cual se está ejecutando el trabajo. La ventilación debe ser capaz de ES - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 124 dispersar de manera segura cualquier refrigerante emitido y, preferiblemente, de expulsarlo exter- namente en la atmósfera. h) Controles en los aparatos de refrigeración En el momento en que se sustituyan unos componentes eléctricos, estos deben ser adecuados para el uso y conformes a las especificaciones indicadas. Las directrices del constructor en cuanto a mantenimiento y asistencia siempre deben respetarse.
  • Page 125 Antes de ejecutar esta operación, tome una muestra de aceite y de refrigerante en el caso de que sea ne- cesario un análisis antes de un nuevo uso del refrigerante recuperado. Es esencial que la energía eléctrica esté disponible antes de empezar este procedimiento. ES - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 126 a) Familiarice con los aparatos y con su funcionamiento. b) Aísle eléctricamente el sistema. c) Antes de ejecutar estos procedimientos, asegúrese de que: • Los equipos mecánicos de manipulación estén disponibles, si necesario, para manipular los cilindros del refrigerante; • Todos los dispositivos de protección estén disponibles y utilizados correctamente; •...
  • Page 127 26. Salida del aire 23. Filtro del aire con rejilla 27. Manilla de desplazamiento 24. Tapón para vaciado del agua de condensa- 28. Receptor IR del control remoto ción (en caso de transporte, mantenimiento o acumulación excesiva de agua) ES - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 128 2 - INSTALACIÓN 2.1 - TRANSPORTE DEL ACONDICIONADOR • El trasporto y la manipulación del aparato deben ocurrir en posición vertical. En caso de transporte en posición horizontal esperar al menos una hora antes de ponerlo en marcha. • Antes de mover o transportar el aparato, descargue completamente el agua de condensación obrando tal como se describe en el párrafo 4.2.a ADVERTENCIA Transporte del acondicionador sobre pavimentos delicados (por ejemplo, pavi-...
  • Page 129 Conectar el otro extremo del tubo flexible (1) a la brida (3) (fig. 14). h. Cuando el aparato no esté funcionando, desconectar el tubo flexible (1) de la brida (3) y cerrar dicha brida con el tapón (4) (fig. 15). ES - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 130 ADVERTENCIA La eventual sustitución del cable de alimentación debe ser realizada exclusi- vamente por el servicio de asistencia técnica Olimpia Splendid o por personal con cualificación similar. 2.6 - DRENAJE Según el modo de uso del aparato, es necesario conectar el tubo de descarga de la condensación.
  • Page 131 =˃ Velocidad media =˃ • S11: Función “silencioso” activa =˃ Velocidad máxima =˃ • S12: Indicador aparato alimentado • S13: =˃ Blue air (auto) Función Turbo • SW8: Selección función “SILENT” (silencioso) / Búsqueda de Wi-Fi ES - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 132 3.2 - TECLAS DEL CONTROL REMOTO (Fig.C) • B1: Tecla on/off: arranque/apagamiento del • B9: Configuración del encendido programado de aparato la unidad - Símbolo (D1) encendido: aparato en • B10: Atajo (SHORT CUT) Marcha • B11: Aumento temperatura ▲ - Símbolo (D1) apagado: aparato en Reducción temperatura ▼...
  • Page 133 • Mantenga el control remoto en una posición desde la cual la señal pueda llegar al receptor (29) del aparato (distancia máxima unos 8 metros - con las baterías cargadas) (Fig.18). La presencia de obstá- culos (muebles, cortinas, paredes, etc.) entre el control remoto y el aparato reduce el alcance del control remoto. ES - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 134 3.4 - USO DEL APARATO Obre como sigue para utilizar el aparato. Para evitar posibles daños al compresor, cada arranque se retrasa 3 minutos con res- pecto al último apagamiento. 3.4.a - Operaciones preliminares • Posicione el aparato en una superficie estable, no inclinada, al menos a 20/30 cm. desde la pared o desde cualquier otro objeto, para que se garantice la correcta cir- culación del aire (Fig.1).
  • Page 135 “FAN” en el control remoto o la tecla en el panel de mandos. La velocidad del ventilador se muestra tal como se indica en los párrafos “3.1” (punto SW7) y “3.2” (punto D7). >>>>> ES - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 136 d. El punto de ajuste de la temperatura está comprendido entre 17°C y 30°C (de 62 F y 86 F) con variacio- nes de 1°C y puede configurarse con las teclas +/- en el panel de mandos o con las teclas ▲ ▼ en el control remoto.
  • Page 137 7÷8 metros) direccionándolo hacia el mismo y asegurándose de que no existan obstáculos entre ellos. c. Configure la temperatura deseada en el control remoto; el aparato funciona hasta llevar la temperatura del área donde está posicionado el control remoto al valor configurado en lo mismo. ES - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 138 d. El control remoto envía un señal al aparato y si no recibe una respuesta dentro de un tiempo máximo de 7 minutos, la función se desactiva. e. Para apagar la función, presione la tecla “FOLLOW ME” en el control remoto o apague el aparato. 3.12.d Configuración unidad de medida de la temperatura Es posible configurar la unidad de medida de la temperatura ambiente y de la configurada eligiendo entre °C (Celsius) o F (Fahrenheit).
  • Page 139 Si existieran suciedades particularmente difíciles de quitar (como grasa o incrustaciones de otro tipo) se deberá sumergir dicho filtro en una solución de agua y detergente neutro. d. Antes de volver a introducir el filtro se deberá sacudir para eliminar el agua acumulada durante el lavado. ES - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 140 Se el filtro (23) está dañado, sustitúyalo. e. Asegúrese de que el filtro (23) esté completamente seco. f. Vuelva a posicionar el filtro (23) correctamente en su específico asiento. g. Succione una posible pelusa de rejilla (Fig. 20). No utilice el aparato sin el filtro (23). 4.1.c - CONSEJOS PARA EL AHORRO DE ENERGÍA A continuación se proporcionan algunos simples consejos para reducir los consumos: •...
  • Page 141 DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Temperaturas mínimas de funcio- namiento en modo refrigeración DB 7°C * / DB 7°C ** * Temp. ambiente interior ** Temp. ambiente exterior ES - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 142 6 - INCONVENIENTES Y POSIBLES RECURSOS CAUSA MAL FUNCIONAMIENTO QUÉ SE DEBE HACER? El aparato no funciona. Falta la corriente. Espere. Está desenchufado. Inserta el enchufe en la toma de corriente. Código de Error P1 El aparato no se inicia. La bandeja de recogida del agua está...
  • Page 143 4.1.c - CONSELHOS PARA POUPAR ENERGIA ..................... 24 4.2 - MANUTENÇÃO ............................ 24 4.2.a - Descarga da água de condensação ...................... 24 4.2.b Códigos de erro ............................ 25 5 - DADOS TÉCNICOS ............................25 6 - PROBLEMAS E POSSÍVEIS SOLUÇÕES ....................... 26 PT - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 144: Advertências

    ILUSTRAÇÕES As ilustrações são agrupadas nas páginas iniciais do manual 0 - ADVERTÊNCIAS 0.1 - INFORMAÇÕES GERAIS Em primeiro lugar, gostaríamos de agradecer-lhe por manifestado a sua preferência por um aparelho de produção nossa. 0.2 - SIMBOLOGIA Os pictogramas ilustrados no presente capítulo fornecem rapidamente e de modo unívoco as informações necessárias para a correcta utilização da máquina em condições de segurança.
  • Page 145: Advertências Gerais

    3 minutos entre a paragem e o arranque. 1. Documento reservado nos termos da Lei que proíbe a reprodução ou a transmissão a terceiros sem explícita autorização da firma OLIMPIA SPLENDID. As máquinas poderão sofrer actualizações e apresentar pormenores diferentes daqueles ilustrados, mas que não prejudicam o conteúdo dos textos presentes...
  • Page 146 15. Em caso de anomalias de funcionamento (por exemplo: ruído anómalo, maus odores, fumo, aumento anormal da temperatura, dispersões elétricas, etc.), desligue imediatamente o aparelho e desconecte a ficha da tomada elétrica. Para eventuais reparações contactar exclusivamente os centros de assistência técnica autorizados e exigir a utilização de peças de substituição originais.
  • Page 147: Uso Previsto

    • Este aparelho destina-se unicamente a ser utilizado em ambientes domésticos ou similares. • Uma utilização inapropriada do aparelho pode causar danos a pessoas, animais ou bens e isenta a OLIMPIA SPLENDID de qualquer responsabilidade. PT - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 148: Zonas A Risco

    0.5 - ZONAS A RISCO • Os climatizadores não devem ser instalados em ambientes com gases inflamáveis, gases explosivos, em ambientes muito húmidos (lavandarias, estufas, etc.) ou em locais em que estão presentes outras máquinas que gerem uma fonte intensa de calor, nas proximidades de uma fonte de água salgada ou água sulfurosa.
  • Page 149 O grau de ventilação deve ser garantido durante todo o período de execução do trabalho. A ventilação deve ser capaz de dispersar em segurança qualquer gás refrigerante libertado e, preferivelmente, expulsá-lo para a atmosfera. PT - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 150 h) Inspeções do equipamento de refrigeração Ao substituir os componentes elétricos, utilize exclusivamente peças sobressalentes adequadas e conformes às especificações definidas. As diretrizes de manutenção e assistência do fabricante de- vem ser sempre cumpridas. Em caso de dúvida, consulte o serviço técnico do fabricante para solicitar assistência.As seguintes inspeções aplicar-se-ão às instalações que utilizam gases refrigerantes in- flamáveis: certifique-se de que o tamanho da carga é...
  • Page 151 É essencial que a energia elétrica esteja disponível antes de iniciar este procedimento. a) Familiarize-se com o equipamento e seu funcionamento. b) Isole eletricamente o sistema. PT - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 152 c) Antes de executar estes procedimentos, certifique-se de que: • o equipamento mecânico de movimentação está disponível, se exigido, para movimentar os cilindros de refrigerante; • todos os equipamentos de proteção estão disponíveis e são utilizados corretamente; • o processo de recuperação é adequadamente controlado por uma pessoa competente; •...
  • Page 153: Descrição Do Aparelho

    26. Saída do ar 23. Filtro do ar com grelha 27. Manípulo de deslocação 24. Tampa para esvaziamento da água de conden- 28. Recetor de IF controlo remoto sação (em caso de transporte, manutenção ou acumulação excessiva de água) PT - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 154: Instalação

    2 - INSTALAÇÃO 2.1 - TRANSPORTE DO CLIMATIZADOR • O transporte e a movimentação do aparelho devem ocorrer na posição vertical. Em caso de transporte em posição horizontal esperar pelo menos uma hora antes de o pôr em funcionamento. • Antes de movimentar ou transportar o aparelho descarregue completamente a água de condensação operando conforme descrito no Parágrafo 4.2.a ADVERTÊNCIA Transporte do climatizador sobre pavimentos delicados (por ex.
  • Page 155: Instalação Amovível

    Conectar à outra extremidade do tubo flexível (1) no flange (3) (Fig. 14). h. Remover o tubo flexível (1) do flange (3) e fechar este última com a tampa (4) quando o aparelho não está em funcionamento (Fig. 15). PT - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 156: Ligação Elétrica

    2.5 - LIGAÇÃO ELÉTRICA O dispositivo vem com um cabo de alimentação com ficha. Antes de ligar o ar condicionado, certifique-se de que: • Os valores da tensão e frequência estão de acordo com as especifi- cações para os dados de máquina. •...
  • Page 157: Símbolos E Botões Do Painel De Comandos

    =˃ Velocidade média =˃ Função de silenciamento ativa • S12: =˃ Velocidade máxima =˃ Indicador de aparelho alimentado eletricamente • S13: =˃ Blue air (auto) Função Turbo • SW8: Seleção da função “SILENT” (silenciosa) / Pesquisa Wi-Fi PT - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 158: Botões Do Controlo Remoto

    3.2 - BOTÕES DO CONTROLO REMOTO (Fig. C) • B1: Botão ON/OFF para ativação/desligamento do • B10: Atalho (SHORT CUT) aparelho • B11: O aumento de temperatura ▲ - Símbolo (D1) aceso: aparelho em função Oredução de temperatura ▼ - Símbolo (D1) desligado: aparelho em •...
  • Page 159: Uso Do Telecomando

    • Mantenha o controlo remoto numa posição a partir da qual o sinal pode alcançar o recetor (29) do aparelho (distância máxima aproximadamente 8 metros - com as pilhas descarregadas) (Fig. 18). A presença de obstáculos (móveis, cortinas, paredes, etc.) entre a posição de comando e a unidade interna reduz o alcance do controlo remoto. PT - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 160: Utilização Do Aparelho

    3.4 - UTILIZAÇÃO DO APARELHO A fim de utilizar o aparelho opere da seguinte forma. A fim de prevenir eventuais danos ao compressor, está previsto um tempo de segurança de 3 minutos entre a paragem e o arranque. 3.4.a - Operações preliminares •...
  • Page 161: Modo De Arrefecimento Turbo

    Neste modo o ventilador permanece sempre aceso e é possível selecionar a velocidade desejada pressionando o botão “FAN” no controlo remoto ou o botão no painel de comandos. A velocidade da ventoinha é mostrada conforme referido nos parágrafos “3.1” (secção SW7) e “3.2” (secção D7). >>>>> PT - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 162: Modo Temporizado

    d. O ponto de ajuste da temperatura está compreendido entre 17 °C e 30 °C (de 62 °F a 86 °F) com variações de 1 °C, e pode ser definido através dos botões +/- presentes no painel de comandos ou dos botões ▲ ▼...
  • Page 163: Funções Adicionais

    Desloque-se com o controlo remoto em mãos para uma zona diversa do local de instalação do aparelho (distância máxima 7÷8 metros); em seguida, direcione o controlo para o aparelho certificando-se de que não existem obstáculos entre eles. PT - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 164: F - Reativação Automática

    c. Defina a temperatura desejada através do controlo remoto; o aparelho irá funcionar para levar a temperatura da zona em que está posicionado o controlo remoto ao valor regulado. d. O controlo remoto envia um sinal ao aparelho; se não houver resposta dentro de um tempo máximo de 7 minutos a função é...
  • Page 165: Controlo Da Direcção Do Fluxo Do Ar

    água e detergente neutro. d. Antes de reintroduzir o filtro, será conveniente sacudi-lo para eliminar a água acumulada durante a lavagem. Substitua prontamente o filtro (23) se o mesmo estiver danificado. PT - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 166: C - Conselhos Para Poupar Energia

    e. Certifique-se de que o filtro (23) está completamente seco. f. Remonte corretamente o filtro (23) em seu alojamento. g. Aspire o cotão eventualmente presente na grelha (Fig. 20). Não utilize o aparelho sem o filtro (23). 4.1.c - CONSELHOS PARA POUPAR ENERGIA De seguida, eis alguns simples conselhos para reduzir os consumos: •...
  • Page 167: Códigos De Erro

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Temperaturas mínimas de exer- cício em arrefecimento DB 7°C * / DB 7°C ** * Temp. ambiente interna ** Temp. ambiente externa PT - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 168: Problemas E Possíveis Soluções

    6 - PROBLEMAS E POSSÍVEIS SOLUÇÕES AVARIA CAUSA O QUE FAZER? Falta a corrente. O aparelho não funciona. Aguardar. A ficha está desligada. Insira a ficha na tomada de corrente. P1 Código do Erro O aparelho não liga. A bandeja de recolha da água está repleta. Desligue o aparelho, descarregue a água da bandeja de recolha e reative enfim o aparelho.
  • Page 169 4.1.b - Reiniging van het aanzuigfilter .......................23 4.1.c - WENKEN VOOR DE ENERGIEBESPARING ..................24 4.2 - ONDERHOUD ............................24 4.2.a - Afvoer condenswater ..........................24 4.2.b Foutcodes .............................25 5 - TECHNISCHE GEGEVENS ..........................25 6 - ONGEMAKKEN EN MOGELIJKE OPLOSINGEN ...................26 NL - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 170: Waarschuwingen

    ILLUSTRATIES De illustraties zijn gegroepeerd op de eerste pagina’s van de handleiding 0 - WAARSCHUWINGEN 0.1 - ALGEMENE INFORMATIE Wij wensen u eerst en vooral te bedanken omdat u de voorkeur hebt gegeven aan een door ons geproduceerd apparaat. 0.2 - SYMBOLEN De pictogrammen die in het volgende hoofdstuk staan, maken het mogelijk de benodigde informatie voor het correcte gebruik van de machine onder veilige omstandigheden snel en op eenduidige wijze te verstrekken.
  • Page 171: Algemeen Advies

    1. Document van vertrouwelijke aard, volgens de wettelijke bepalingen, met verbod op reproductie of versturing aan derden zonder de uitdrukkelijke autorisatie van de firma OLIMPIA SPLENDID. De machines kunnen bijwerkingen ondergaan en dus andere onderdelen vertonen dan die afgebeeld worden zonder om deze reden de teksten van deze handleiding te compromitteren.
  • Page 172 15. Bij storingen van de werking (bijvoorbeeld: abnormale geluiden, een slechte geur, rook, een abnormale temperatuurstijging, elektrische dispersie, enz.) moet het apparaat onmiddellijk worden uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact getrokken worden. Voor eventuele reparaties mag u zich uitsluitend tot de bevoegde technische ser-vicecentra van de fabrikant wenden en om het gebruik van originele reserveonder-delen vragen.
  • Page 173: Beoogd Gebruik

    • Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik of gelijkaardig gebruik. • Een oneigenlijk gebruik van het apparaat, met eventuele schade die berokkend wordt aan mensen, voorwerpen of dieren, ontheft OLIMPIA SPLENDID van iedere vorm van aansprakelijkheid. NL - 5...
  • Page 174: Risicozones

    0.5 - RISICOZONES • De airconditioners mogen niet worden geïnstalleerd in omgevingen waar ontvlambare of explosieve gassen aanwezig zijn, in zeer vochtige omgevingen (wasserijen, broeikassen, enz.) of op plaatsen waar zich andere machines bevinden die een sterke warmtebron genereren, in de buurt van een bron van zout water of zwavelhoudend water. •...
  • Page 175 Controleer of het installatiegebied in de open lucht is of op passende wijze geventileerd wordt voordat het systeem gestart wordt of ongeacht welke warme bewerking op de apparatuur uitgevoerd wordt. De mate van ventilatie moet aanwezig zijn gedurende de gehele periode waarin de bewerking uitge- NL - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 176 voerd wordt. De ventilatie moet in staat zijn om ieder koelmiddel dat vrijgekomen is op veilige wijze te verspreiden en om het bij voorkeur naar buiten in de atmosfeer uit te stoten. h) Controles op de koelapparatuur Wanneer de elektrische onderdelen vervangen worden, moeten de nieuwe onderdelen geschikt zijn voor het gebruik en conform de aangeduide specificaties zijn.
  • Page 177 Het is van essentieel belang dat de elektrische energie beschikbaar is voordat met deze procedure begonnen wordt. a) Raak vertrouwd met de apparatuur en met de werking ervan. b) Breng de elektrische isolatie van het systeem tot stand. NL - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 178 c) Controleer voordat deze procedure uitgevoerd wordt, of: • De mechanische uitrusting voor de verplaatsing beschikbaar is, indien nodig, om de cilinders van het koelmiddel te verplaatsen; • Alle veiligheidsvoorzieningen beschikbaar zijn en correct gebruikt worden; • Het terugwinningsproces altijd door een competent persoon gecontroleerd wordt; •...
  • Page 179: Omschrijving Van Het Apparaat

    (Afb.A) 21. Bedieningspaneel 25. Luchtinlaat 22. Rooster luchtuitlaat 26. Luchtuitlaat 23. Luchtfilter met rooster 27. Verplaatsingshandgreep 24. Dop voor het aftappen van het condenswater 28. IR-ontvanger afstandsbediening (in geval van transport, onderhoud of buiten- sporige waterverzameling) NL - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 180: Installatie

    2 - INSTALLATIE 2.1 - TRANSPORT VAN DE AIRCONDITIONER • Het transport en de verplaatsing van het apparaat moet in de verticale stand plaatsvinden. Als de airconditioner liggend verplaatst wordt dan moet u minimaal één uur wachten voordat u de airconditioner in werking kunt stellen. •...
  • Page 181: Mobiele Installatie

    Sluit het andere uiteinde van de buigzame slang (1) aan op de flens (3) (Afb.14). h. Verwijder de buigzame slang (1) van de flens (3) en sluit de flens met de dop (4) wanneer het apparaat niet in werking is (Afb.15). NL - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 182: Elektrische Aansluiting

    De apparatuur uitsluitend door een socket wordt gevoed dat compatibel met de meegeleverde stekker is. WAARSCHUWING De eventuele vervanging van de voedingskabel mag alleen worden uitgevoerd door Olimpia Splendid technische dienst of door personeel met gelijkaardige kwalificatie. 2.6 - DRAINAGE Al naargelang de gebruikswijzen van het apparaat is het nodig de condensafvoerleiding aan te sluiten.
  • Page 183: Symbolen En Toetsen Bedieningspaneel

    =˃ • S11: Functie “Stil” actief =˃ Medium snelheid =˃ • S12: Aanduiding apparaat elektrisch gevoed ˃ Maximum snelheid =˃ • S13: Turbofunctie =˃ Blue air (auto) • SW8: Selectie functie “SILENT” (stil) / Wi-Fi Zoeken NL - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 184: Toetsen Afstandsbediening

    3.2 - TOETSEN AFSTANDSBEDIENING (Afb.C) • B1: Toets on/off inschakeling/uitschakeling • B10: Shortcut (SHORT CUT) apparaat • B11: Temperatuur stijging ▲ - Symbool (D1) aan: apparaat in werking Verlaging van de temperatuur ▼ - Symbool (D1) uit: apparaat op Stand-by •...
  • Page 185: Gebruik Van De Afstandsbediening

    • Houd de afstandsbediening in een positie waarin het signaal de ontvanger (29) van het apparaat kan bereiken (maximum afstand circa 8 meter - met geladen batterijen) (Afb.18). Door de aanwezigheid van obstakels (meubels, gordijnen, wanden enz.) tussen de afstandsbediening en het apparaat wordt het bereik van de afstandsbediening verminderd. NL - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 186: Gebruik Van Het Apparaat

    3.4 - GEBRUIK VAN HET APPARAAT Handel als volgt om het apparaat te gebruiken. Om eventuele beschadiging van de compressor te voorkomen, wordt iedere start met 3 minuten vertraagd ten opzichte van de laatste uitschakeling. 3.4.a - Voorafgaande handelingen • Breng het apparaat in positie op een stabiel vlak, dat niet hellend is, op minstens 20/30 cm van de muur of van ieder ander object, om de correcte luchtcirculatie te garanderen (Fig.1).
  • Page 187: Werkwijze Turbokoeling

    “FAN” te drukken of op het bedieningspaneel op de toets te drukken. De snelheid van de ventilator wordt weergegeven zoals vermeld wordt in paragraaf “3.1” (punt SW7) en “3.2” (punt D7). >>>>> NL - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 188: Werkwijze Timer

    d. Het setpoint van de temperatuur ligt tussen 17°C en 30°C (tussen 62 F en 86 F) met variaties van 1°C en kan ingesteld worden met de toetsen +/- op het bedieningspaneel of met de toetsen ▲ ▼ op de afstandsbediening. e.
  • Page 189: Overige Functies

    Ga met de afstandsbediening naar een andere zone van de kamer dan waar het apparaat geplaatst is (maximum afstand 7÷8 meter) en richt hem op het apparaat waarbij u controleert of er geen obstakels ertussen aanwezig zijn. NL - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 190: Transport Van De Airconditioner

    c. Stel de gewenste temperatuur in op de afstandsbediening; het apparaat werkt om de temperatuur van de zone waarin de afstandsbediening zich bevindt op de waarde te brengen die daarop ingesteld is. d. De afstandsbediening stuurt een signaal naar het apparaat en als binnen een maximum tijd van 7 minuten geen antwoord ontvangen wordt, wordt de functie gedeactiveerd.
  • Page 191: Regeling Van De Richting Van De Luchtstroom

    Alvorens het filter weer terug te plaatsen is het verstandig om het filter uit te schudden om het water dat zich tijdens het wassen erin opgehoopt heeft te verwijderen. NL - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 192: C - Wenken Voor De Energiebesparing

    Als het filter (23) beschadigd is, vervang het dan. e. Controleer of het filter (23) volledig droog is. f. Plaats het filter (23) correct terug in zijn zitting. g. Zuig eventuele pluizen op van het filter (Afb. 20). Gebruik het apparaat niet zonder het filter (23). 4.1.c - WENKEN VOOR DE ENERGIEBESPARING Vervolgens enkele tips om het verbruik te beperken: •...
  • Page 193: Foutcodes

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Minimum bedrijfstemperaturen bij koeling DB 7°C * / DB 7°C ** * Interne omgevingstemp. ** Externe omgevingstemp. NL - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 194: Ongemakken En Mogelijke Oplosingen

    6 - ONGEMAKKEN EN MOGELIJKE OPLOSINGEN OORZAAK SLECHTE WERKING WAT TE DOEN? Het apparaat werkt niet. Er is geen stroom. Wacht even. De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat wordt niet ingeschakeld. P1 Error Code De tray voor het opvangen van het water is vol.
  • Page 195 4.1.c - Óõìâïõëåó ãéá ôçí åîïéêïíïìçóç åíåñãåéáó ..................24 4.2 - ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ ............................24 4.2.a - Άδειασμα του νερού συμπύκνωσης ....................... 24 4.2.b Κωδικοί σφάλματος ..........................25 5 - ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ............................25 6 - ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΈΣ ΛΎΣΕΙΣ ......................26 EL - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 196: Προειδοποιησεισ

    ΕΙΚΟΝΕΣ Οι απεικονίσεις έχουν ομαδοποιηθεί στις αρχικές σελίδες του εγχειριδίου 0 - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 0.1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Καταρχάς θα θέλαμε να σας ευχαριστήσουμε που μας δείξατε την προτίμησή σας, αγοράζοντας μια συσκευή κατασκευής μας. 0.2 - ΣΥΜΒΟΛΟΓΙΑ Τα εικονογράμματα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο επιτρέπουν την γρήγορη και σαφή παροχή...
  • Page 197: Γενικεσ - Προειδοποιησεισ

    κοινής λογικής και των Κανονισμών Ασφαλείας που ισχύουν στον χώρο εγκατάστασης. 11. Óå ðåñßðôùóç áíôéêáôÜóôáóçò åîáñôçìÜôùí ÷ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ áõèåíôéêÜ áíôáëëáêôéêÜ OLIMPIA SPLENDID. 12. Αν η μονάδα παραμείνει σε αχρησία για μεγάλο χρονικό διάστημα, ή δεν βρίσκεται κανείς μέσα στο δωμάτιο κλιματισμού, συνιστάται να αποσυνδέεται την ηλεκτρική τροφοδοσία, για...
  • Page 198 15. Σε περίπτωση προβλημάτων δυσλειτουργίας (για παράδειγμα: ανώμαλος θόρυβος, δυσοσμία, καπνός, μη φυσιολογική αύξηση θερμοκρασίας, ηλεκτρική διαρροή κλπ.), σβήστε αμέσως το μηχάνημα και αποσυνδέστε την τροφοδοσία. Ãéá ôéò ôõ÷üí åðéóêåõÝò áðåõèõíèåßôå áðïêëåéóôéêÜ óôá êÝíôñá ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò ðïõ åßíáé åîïõóéïäïôçìÝíá áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ êáé æçôåßóôå ôá ðñùôüôõðá...
  • Page 199: Ðñïâëåðïìåíç Xñçóç

    αέρα ή για την αφύγρανση του αέρα (κατ’επιλογή) με μόνο σκοπό να κάνει την θερμοκρασία του περιβάλλοντος ευχάριστη. • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή ή παρόμοια χρήση. • Μια ακατάλληλη χρήση της συσκευής με πιθανές βλάβες σε πρόσωπα, πράγματα ή ζώα αφαιρεί την OLIMPIA SPLENDID από κάθε ευθύνη. EL - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 200: Æùíåó Êéíäõíïõ

    0.5 - ÆÙÍÅÓ ÊÉÍäÕÍÏÕ • Τα κλιματιστικά δεν πρέπει να εγκαθίστανται σε περιβάλλοντα με την παρουσία εύφλεκτων αερίων, εκρηκτικών αερίων, σε πολύ υγρό περιβάλλον (πλυντήρια, θερμοκήπια κλπ.) ή σε χώρους όπου υπάρχουν και άλλες μηχανές που παράγουν ισχυρή πηγή θερμότητας, κοντά σε...
  • Page 201 σύστημα ή πριν την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας εν θερμώ. Ο βαθμός αερισμού πρέπει να υπάρχει στη διάρκεια όλης της περιόδου κατά την οποία εκτελείται η επεξεργασία. Ο αερισμός θα πρέπει να μπορεί να εξαλείφει με ασφαλή τρόπο κάθε ψυκτικό που απελευθερώνεται και αν είναι δυνατό να φεύγει στην ατμόσφαιρα. EL - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 202 h) Έλεγχοι στον εξοπλισμό ψύξης Όταν τα ηλεκτρικά εξαρτήματα αντικαθίστανται, πρέπει να είναι κατάλληλα για χρήση και να συμμορφώ- νονται με τις αναγραφόμενες προδιαγραφές. Πρέπει να τηρούνται πάντα οι κατευθυντήριες γραμμές του κατασκευαστή για τη συντήρηση και τη υποστήριξη. Σε περίπτωση αμφιβολίας, συμβουλευτείτε την τεχνική υπηρεσία...
  • Page 203 Εξοικειωθείτε με τον εξοπλισμό και τη λειτουργία του. b) Απομονώστε ηλεκτρικά το σύστημα. c) Πριν προχωρήσετε σε αυτή τη διαδικασία βεβαιωθείτε ότι: • Ο μηχανικός εξοπλισμός μετακίνησης είναι διαθέσιμος αν χρειαστεί μετακίνηση των κυλίνδρων του ψυ- κτικού EL - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 204 • Όλες οι διατάξεις προστασίας είναι διαθέσιμες και χρησιμοποιούνται σωστά • Η διαδικασία αδειάσματος ελέγχεται πάντα από αρμόδιο πρόσωπο • Ο εξοπλισμός αδειάσματος και οι κύλινδροι συμμορφώνονται με τα κατάλληλα πρότυπα. d) Αδειάστε το ψυκτικό σύστημα, αν είναι δυνατό. e) Αν δεν είναι δυνατή η επίτευξη κατάστασης κενού, χρησιμοποιήστε έναν συλλέκτη ώστε το ψυκτικό μέσο να...
  • Page 205: Περιγραφη Συσκευησ

    22. Σχάρα εξόδου αέρα 26. Έξοδος αέρα 23. Ößëôñï áÝñá ìå ãñßëéá 27. ×åñïýëé ãéá ôçí ìåôáêßíçóç 24. Καπάκι αδειάσματος του νερού σε συμπύκνωση 28. Δέκτης τηλεχειρισμού IR (σε περίπτωση μεταφοράς, συντήρησης ή υπερβολικής συσσώρευσης νερού) EL - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 206: Åãêáôáóôáóç

    2 - ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ 2.1 - ÌÅÔÁÖÏÑÁ ÔÏÕ ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏÕ • Η μεταφορά και ο χειρισμός της συσκευής πρέπει να είναι σε κατακόρυφη θέση. Óå ðåñßðôùóç ðïõ ç ìåôáöïñÜ Ýãéíå êñáôþíôáò ôï êëéìáôéóôéêü ïñéæïíôßùò íá ðåñéìÝíåôå ôïõëÜ÷éóôï’ ìßá þñá ðñïôïý íá ôï åíåñãïðïéÞóåôå. •...
  • Page 207: Êéíçôç Åãêáôáóôáóç

    Συνδέστε το άλλο άκρο του εύκαμπτου σωλήνα (1) στη φλάντζα (3) (Εικ.14). h. Αφαιρέστε τον εύκαμπτο σωλήνα (1) της φλάντζας (3) και κλείστε την με το καπάκι (4) όταν η συσκευή δεν είναι σε λειτουργία (Εικ.15). EL - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 208: Ηλεκτρικη Συνδεση

    2.5 - ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Η συσκευή έρχεται με ένα καλώδιο ρεύματος με βύσμα. Πριν συνδέσετε το κλιματιστικό, βεβαιωθείτε ότι: • Οι τιμές της τάσης και της συχνότητας συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές για τα δεδομένα της μηχανής. • Η γραμμή τροφοδοσίας είναι εξοπλισμένο με μια αποδοτική γείωση και το...
  • Page 209: Συμβολα Και Πληκτρα Λειτουργιασ Στον Πινακα Χειρισμου

    Λειτουργία «αθόρυβου» ενεργή =˃ Μέση ταχύτητα =˃ • S12: Δείκτης συσκευής που τροφοδοτείται ηλεκτρικά =˃ Μέγιστη ταχύτητα =˃ • S13: Λειτουργία Turbo =˃ Blue air (auto) • SW8: Επιλογή τρόπου λειτουργίας «SILENT» (αθόρυβη) / Αναζήτηση Wi-Fi EL - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 210: Πληκτρα Τηλεχειριστηριου

    3.2 - ΠΛΗΚΤΡΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (Εικ.C) • B10: Συντόμευση (SHORT CUT) • B1: Πλήκτρο on/off έναυση/σβήσιμο μηχανήματος • B11: ύξηση της θερμοκρασίας ▲ - Σύμβολο (D1) αναμμένο: μηχάνημα σε μείωση της θερμοκρασίας ▼ λειτουργία • B12: Οθόνη - Σύμβολο (D1) σβηστό: μηχάνημα σε αναμονή...
  • Page 211: Ñçóç Ôïõ Ôçëåêïíôñïë

    • Κρατήστε το τηλεχειριστήριο σε μια θέση από την οποία το σήμα μπορεί να φτάσει στον δέκτη (29) της συσκευής (μέγιστη απόσταση περίπου 8 μέτρα - με τις μπαταρίες φορτισμένες) (Εικ.18). Η παρουσία εμποδίων (έπιπλα, κουρτίνες, τοίχοι κλπ.) μεταξύ του τηλεχειριστηρίου και της συσκευής μειώνει την εμβέλεια του τηλεχειριστηρίου. EL - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 212: Χρηση Τησ Συσκευησ

    3.4 - ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Για τη χρήσης της συσκευής προχωρήστε με τον ακόλουθο τρόπο. Για την πρόληψη τυχόν βλαβών στον συμπιεστή, κάθε έναρξη καθυστερεί για 3 λεπτά σε σχέση με το τελευταίο σβήσιμο. 3.4.a - Προκαταρκτικές εργασίες • Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, μη κεκλιμένη επιφάνεια τουλάχιστον 20/30 cm. από τον τοίχο ή οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο, ώστε να εξασφαλιστεί η σωστή κυκλοφορία του αέρα (Εικ 1). Τοποθετήστε το σε μια αδιάβροχη επιφάνεια γιατί οποιαδήποτε διαρροή νερού μπορεί να προκαλέσει βλάβη στα έπιπλα ή το πάτωμα. • Μην τ οποθετείτε τ η σ υσκευή α πευθείας σ ε χ αλιά, π ετσέτες, κ ουβέρτες ή ά λλες α πορροφητικές επιφάνειες.
  • Page 213: Τροποσ Λειτουργιασ Ψυξησ Turbo

    Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας ο ανεμιστήρας είναι πάντα αναμμένο; και μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή ταχύτητα πατώντας στο πλήκτρο «FAN» στο τηλεχειριστήριο ή το πλήκτρο στον πίνακα χειρισμού. Η ταχύτητα του ανεμιστήρα απεικονίζεται όπως φαίνεται στην παράγραφο «3,1» (σημείο SW7) και «3,2» (σημείο D7). >>>>> EL - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 214: Τροποσ Λειτουργιασ Timer

    d. Το σημείο ρύθμισης της θερμοκρασίας περιλαμβάνεται μεταξύ 17°C και 30°C (από 62 F και 86 F) με διαφοροποιήσεις του 1°C και μπορεί να ρυθμιστεί με τα πλήκτρα από τον πίνακα χειρισμών και από τα πλήκτρα ▲ ▼ του τηλεχειριστηρίου. e.
  • Page 215: Αλλεσ Λειτουργιεσ

    Με το μηχάνημα σε λειτουργία, πατήστε το πλήκτρο «FOLLOW ME» στο τηλεχειριστήριο. b. Μετακινηθείτε με το τηλεχειριστήριο σε μια περιοχή του δωματίου διαφορετική από όπου βρίσκεται το μηχάνημα (μέγιστη απόσταση 7 ÷ 8 μέτρα) κατευθύνοντας το προς το μηχάνημα και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμπόδια μεταξύ τους. EL - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 216: Ìåôáöïñá Ôïõ Êëéìáôéóôéêïõ

    c. Ρυθμίστε την επιθυμητή θερμοκρασία στο τηλεχειριστήριο. Το μηχάνημα λειτουργεί μέχρι να φέρει τη θερμοκρασία της περιοχής όπου έχει τοποθετηθεί το τηλεχειριστήριο στην τιμή που έχει ρυθμιστεί σε αυτό. d. Το τηλεχειριστήριο στέλνει ένα σήμα στο μηχάνημα και αν δεν λάβει απάντηση εντός μέγιστου χρόνου 7 λεπτών, η...
  • Page 217: Åëåã×Ïó Ôçó Êáôåõèõíóçó Ôçó Ñïçó Ôïõ Áåñá

    ÷ñåéÜæåôáé ðñïçãïõìÝíùò íá âõèßóåôå ôï ößëôñï óå Ýíá äéÜëõìá íåñïý ìå ïõèÝôåñï áðïññéðáíôéêü. d. Ðñéí íá åðáíáåéóÜãåôå ôï ößëôñï óôç èÝóç ôïõ áíáêéíÞóôå ôï þóôå íá áðïìáêñõíèåß ôï íåñü ðïõ óõóóùñåýôçêå êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ðëýóçò. Αν το φίλτρο (23) έχει υποστεί βλάβη φροντίστε για την αντικατάστασή του. EL - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 218: C - Óõìâïõëåó Ãéá Ôçí Åîïéêïíïìçóç Åíåñãåéáó

    e. Βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο (23) είναι εντελώς στεγνό. f. Τοποθετήστε σωστά ξανά το φίλτρο (23) στην αντίστοιχη θέση. g. Αναρροφήστε τυχόν ακαθαρσίες από τη σχάρα (Εικ.20). Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς το φίλτρο (23). 4.1.c - ÓÕÌÂÏÕËÅÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÅÎÏÉÊÏÍÏÌÇÓÇ ÅÍÅÑÃÅÉÁÓ Ακολουθούν μερικές απλές συμβουλές για τη μείωση της κατανάλωσης: •...
  • Page 219: Κωδικοί Σφάλματος

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • ÅëÜ÷éóôåò èåñìïêñáóßåò ëåéôïõñãßáò øýîçò DB 7°C * / DB 7°C ** * Èåñìïêñáóßá åóùôåñéêïý ðåñéâÜëëïíôïò ** Èåñìïêñáóßá åîùôåñéêïý ðåñéâÜëëïíôïò EL - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 220: Προβλήματα Και Πιθανέσ Λύσεισ

    6 - ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΙΘΑΝΕΣ ΛΥΣΕΙΣ ΑΙΤΙΑ ΔΥΣΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΙ ΠΡΈΠΕΙ ΝΑ ΓΊΝΕΙ; Η συσκευή δε λειτουργεί. ÁðïõóéÜæåé ôï çëåêôñéêü ñåýìá. ÐåñéìÝíåôå. Βάλτε το καλώδιο τη πρίζα στο ρεύμα. ÁðïõóéÜæåé ôï çëåêôñéêü ñåýìá. Η συσκευή δεν ανάβει. P1 Κωδικός σφάλματος Το δοχείο συλλογής νερού είναι γεμάτο. Σβήστε...
  • Page 221 4.1.c - Porady na temat oszczędności energii ....................24 4.2 - KONSERWACJA ..........................24 4.2.a - Odprowadzanie skroplin ........................24 4.2.b Kody błędów ............................25 5 - DANE TECHNICZNE ............................25 6 - NIEPRAWIDŁOWOŚCI I MOŻLIWE ROZWIĄZANIA ..................26 PL - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 222: Ostrzeżenia

    ILUSTRACJE Ilustracje zostały zgrupowane na pierwszych stronach instrukcji 0 - OSTRZEŻENIA 0.1 - INFORMACJE OGÓLNE Przede wszystkim chcielibyśmy Państwu podziękować za wybranie naszego urządzenia. 0.2 - SYMBOLE Przedstawione w następnym rozdziale piktogramy dostarczają szybkich i jednoznacznych informacji, gwarantujących prawidłowe i bezpieczne użytkowanie urządzenia. 0.2.1 - Piktogramy redakcyjne Wskazuje konieczność...
  • Page 223: Ostrzeżenia Ogólne

    środki ostrożności sugerowane przez zdrowy rozsądek i przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w miejscu zainstalowania. 11. W przypadku wymiany komponentów używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy OLIMPIA SPLENDID. 12. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu lub nikt nie przebywa w klimatyzowanym pomieszczeniu, zaleca się odłączenie zasilania, aby uniknąć...
  • Page 224 15. W przypadku nieprawidłowej pracy (np. nietypowy hałas, nieprzyjemny zapach, dym, nietypowy wzrost temperatury, wyciek elektryczny itp.), należy natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka. W celu ewentualnej naprawy zwrócić się wyłącznie do autoryzowanych serwisów technicznych i poprosić o zastosowanie oryginalnych części zamiennych. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń...
  • Page 225: Przewidziane Użytkowanie

    (w zależności od potrzeb) wyłącznie w celu zapewnienia komfortowej temperatury w pomieszczeniu. • Takie urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnego. • Firma OLIMPIA SPLENDID nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia oraz za szkody wyrządzone osobom, mieniu lub zwierzętom. PL - 5...
  • Page 226: Ostrzeżenia Dotyczące Czynnika Chłodniczego R290

    0.5 - STREFY RYZYKA • Klimatyzatorów nie wolno instalować w pomieszczeniach, w których występują gazy łatwopalne lub wybuchowe, w pomieszczeniach o dużej wilgotności (pralnie, szklarnie itp.), w pomieszczeniach, w których znajdują się inne urządzenia wytwarzające silne źródło ciepła, a także w pobliżu źródeł słonej lub siarkowej wody. •...
  • Page 227 że obszar instalacji znajduje się na zewnątrz lub jest odpowiednio wentylowany. Przez cały okres wykonywania prac musi być zapewniony odpowiedni stopień wentylacji. Wentylacja musi umożliwiać bezpieczne rozproszenie uwolnionego czynnika chłodniczego, a najlepiej wydalenie go na zewnątrz do atmosfery. PL - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 228 h) Kontrole urządzeń chłodniczych W przypadku wymiany elementów elektrycznych muszą być one odpowiednie do zastosowania i zgodne ze wskazanymi specyfikacjami. Należy zawsze przestrzegać wytycznych producenta dotyczących konserwacji i serwisowania. W razie wątpliwości zwrócić się o pomoc do serwisu technicznego producenta. W przypadku układów wykorzystujących łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić...
  • Page 229 Za dobrą praktykę uważa się bezpieczne odzyskiwanie wszystkich czynników chłodniczych. Przed rozpoczęciem takiej czynności należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego na wypadek konieczności przeprowadzenia analizy przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika. Przed rozpoczęciem procedury konieczne jest zapewnienie obecności energii elektrycznej. PL - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 230 a) Zapoznać się ze sprzętem i sposobem jego działania. b) Odciąć elektrycznie instalację. c) Przed wykonaniem procedury upewnić się, że: • W razie potrzeby są dostępne mechaniczne urządzenia do przenoszenia butli z czynnikiem chłodniczym; • Wszystkie środki ochronne są dostępne i prawidłowo stosowane; •...
  • Page 231: Opis Urządzenia

    26. Wylot powietrza 23. Filtr powietrza z kratką 27. Uchwyt do przenoszenia 24. Korek do opróżniania skroplonej wody (pod- 28. Odbiornik pilota zdalnego sterowania na łączyć do odpływu w przypadku pracy pompy podczerwień ciepła, tylko w modelu HP) PL - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 232: Instalacja

    2 - INSTALACJA 2.1 - TRANSPORT KLIMATYZATORA • Urządzenie musi być transportowane i przenoszone w pozycji pionowej. W przypadku transportu w pozycji poziomej odczekać co najmniej jedną godzinę przed ponownym uruchomieniem. • Przed przeniesieniem lub transportem urządzenia całkowicie spuścić skropli- ny, zgodnie z opisem z punktu 4.2.a OSTRZEŻENIE Transportowanie klimatyzatora na delikatnych podłogach (np.
  • Page 233: Instalacja Przenośna

    Włożyć końcówkę węża (1) do otworu wylotu powietrza na urządzeniu (26), jak wskazano na rysunku 8. g. Podłączyć drugi koniec węża (1) do kołnierz (3) (Rys.14). h. Wyjąć wąż (1) z kołnierza (3) i zamknąć go osłoną (4), gdy urządzenie nie pracuje (Rys.15). PL - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 234: Podłączenie Elektryczne

    Urządzenie powinno być zasilane wyłącznie z gniazdka kompatybilnego z dostarczoną wtyczką. OSTRZEŻENIE Kabel zasilający może być wymieniony wyłącznie przez serwis pomocy tech- nicznej firmy Olimpia Splendid lub przez personel o podobnych kwalifikacjach. 2.6 - DRENAŻ W zależności od sposobu użytkowania urządzenia, należy podłączyć rurę odprowadzającą skropliny.
  • Page 235: Symbole I Przyciski Na Panelu Sterowania

    = ˃ P r ę d k o ś ć m a k s y m a l n a Wskaźnik zasilanego elektrycznie urządze- =˃ • S13: =˃ Blue air (auto) Funkcja Turbo • SW8: Wyboru funkcji ”SILENT” (cichy) / Wi-Fi Search PL - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 236: Przyciski Na Pilocie Zdalnego Sterowania

    3.2 - PRZYCISKI NA PILOCIE ZDALNEGO STEROWANIA (Rys.C) • B1: Przycisk on/off: włączanie/wyłączanie urzą- • B9: Ustawienie zaprogramowanego włączania dzenia jednostki - Symbol (D1) włączony: urządzenie • B10: Skrót (SHORT CUT) Pracuje • B11: Zwiększenie temperatury ▲ - Symbol (D1) wyłączony: urządzenie w Obniżenie temperatury ▼...
  • Page 237: Obsługa Pilota Zdalnego Sterowania

    • Trzymać pilota w pozycji, z której sygnał może dotrzeć do odbiornika (29) urządzenia (maksymalna odle- głość wynosi ok. 8 metrów - z naładowanymi bateriami) (Rys.18). Obecność przeszkód (meble, zasłony, ściany itp.) pomiędzy pilotem a urządzeniem zmniejsza jego zasięg. PL - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 238: Użytkowanie Urządzenia

    3.4 - UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA W celu użytkowania urządzenia, postępować według poniższych wskazówek. Aby zapobiec ewentualnemu uszkodzeniu sprężarki, każdy rozruch jest opóźniony o 3 minuty od ostatniego wyłączenia. 3.4.a - Czynności wstępne • Ustawić urządzenie na stabilnej, równej powierzchni, w odległości co najmniej 20/30 cm od ściany lub innego obiektu, aby zapewnić...
  • Page 239: Tryb Chłodzenia Turbo

    W tym trybie wentylator jest zawsze włączony i można wybrać żądaną prędkość, wciskając przycisk „FAN” na pilocie lub przycisk na panelu sterowniczym. Prędkość wentylatora jest przedstawiona w sposób pokazany w punkcie „3.1” (punkt SW7) i „3.2” (punkt D7). >>>>> PL - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 240: Tryb Timer

    d. Wartość zadana temperatury zawiera się w zakresie od 17°C do 30°C (62 F do 86 F) z wahaniami o 1°C i można ją ustawić za pomocą przycisków +/- na panelu sterowniczym lub przycisków ▲ ▼ na pilocie. e. Po upływie określonego okresu czasu (maksymalnie trzech minut) od włączenia trybu pracy, uruchomi się...
  • Page 241: Inne Funkcje

    Przejść wraz z pilotem w inny obszar pomieszczenia niż ten, w którym znajduje się urządzenie (maksy- malna odległość 7÷8 metrów), kierując go w stronę urządzenia i upewniając się, że nie ma między nimi żadnych przeszkód. PL - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 242: Transport Klimatyzatora

    c. Ustawić żądaną temperaturę na pilocie; urządzenie będzie działać do momentu uzyskania w strefie, w której znajduje się pilot ustawionej na nim temperatury. d. Pilot wysyła sygnał do urządzenia i jeśli w ciągu maksymalnie 7 minut nie nastąpi odpowiedź, funkcja zostanie wyłączona.
  • Page 243: Kontrola Kierunku Przepływu Powietrza

    W przypadku szczególnie trudnego do usunięcia brudu (np. smaru lub kamienia) należy wcześniej zanu- rzyć filtr w roztworze wody z obojętnym środkiem czyszczącym. d. Przed ponownym włożeniem filtra należy nim wstrząsnąć, aby usunąć wodę nagromadzoną podczas mycia. PL - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 244: C - Porady Na Temat Oszczędności Energii

    Jeśli filtr (23) jest uszkodzony, należy go wymienić. e. Upewnić się, że filtr (23) jest całkowicie suchy. f. Prawidłowo umieścić filtr (23) w obudowie. g. Odkurzyć ewentualne kłaczki z kratki (Rys. 20). Nie używać urządzenia bez filtra (23). 4.1.c - Porady na temat oszczędności energii Oto kilka prostych wskazówek, jak ograniczyć...
  • Page 245: Kody Błędów

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Minimalna temperatura robocza podczas chłodzenia DB 7°C * / DB 7°C ** * Temp.pomieszczeń ** Temperatura na zewnątrz PL - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 246: Nieprawidłowości I Możliwe Rozwiązania

    6 - NIEPRAWIDŁOWOŚCI I MOŻLIWE ROZWIĄZANIA PRZYCZYNA NIEPRAWIDŁOWOŚĆ CO NALEŻY ZROBIĆ? Urządzenie nie działa. Brak prądu. Poczekać. Wtyczka jest wyjęta. Włożyć wtyczkę do gniazdka zasilającego. Urządzenie nie włącza się. P1 Error Code Tacka ociekowa na wodę jest pełna. Wyłączyć urządzenie, spuścić wodę z tacki ociekowej i ponownie uruchomić...
  • Page 247 4.1.c - Sfaturi pentru economisirea energiei 24 4.2 - ÎNTREȚINERE ............................. 24 4.2.a - Evacuare apă de condens ........................24 4.2.b Coduri de eroare ..........................25 5 - DATE TEHNICE ............................... 25 6 - PROBLEME ȘI SOLUȚII POSIBILE ........................ 26 RO - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 248: Avertizări

    IMAGINI Ilustrațiile sunt grupate în primele pagini ale manualului 0 - AVERTIZĂRI 0.1 - INFORMAȚII GENERALE În primul rând, dorim să vă mulțumim că ați decis să alegeți un aparat produs de compania noastră. 0.2 - SIMBOLOGIE Pictogramele prezentate în capitolul următor permit furnizarea rapidă și clară a informațiilor necesare pentru utilizarea corectă...
  • Page 249: Avertizări Generale

    întârziată cu 3 minute față de ultima oprire. 1. Document rezervat conform legii cu interzicerea reproducerii sau transmiterii către terți fără autorizarea explicită a companiei OLIMPIA SPLENDID. Aparatele pot suferi actualizări și, prin urmare, pot avea caracteristici diferite de cele prezentate, fără a aduce un prejudiciu textelor cuprinse în acest manual.
  • Page 250 15. În cazul unor anomalii de funcționare (de exemplu: zgomot anormal, miros neplăcut, fum, creștere anormală a temperaturii, scurgeri electrice, etc.) opriți imediat aparatul și deconectați ștecherul de la priză. În caz de reparații, contactați numai centrele de asistență tehnică autorizate de producător și solicitati utilizarea de piese de schimb originale.
  • Page 251: Folosire Prevăzută

    (opțional) cu unicul scop de a face temperatura ambientală confortabilă. • Acest aparat este destinat numai pentru uz casnic sau de aceeași natură. • Folosirea necorespunzătoare a aparatului implicând orice daune cauzate persoanelor, lucrurilor sau animalelor exonerează OLIMPIA SPLENDID de orice răspundere. RO - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 252: Avertizări Pentru Gazul Refrigerant R290

    0.5 - ZONE DE RISC • Aparatele de aer condiționat nu trebuie instalate în medii cu prezență de gaze inflamabile, gaze explozive, în medii foarte umede (spălătorii, sere, etc.), sau în încăperi în care există alte utilaje care generează o sursă puternică de căldură, în apropiere de o sursă...
  • Page 253 Gradul de ventilație trebuie să fie prezent pe toată perioada în care se efectuează lucrarea. Ventilația trebuie să poată dispersa în siguranță orice refrigerant eliberat și, de preferință, să-l scoată în exterior în atmosferă. RO - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 254 h) Controale pe echipamentul de refrigerare Atunci când componentele electrice sunt înlocuite, acestea trebuie să fie adecvate pentru folosire și să respecte specificațiile indicate. Instrucțiunile producătorului privind întreținerea și asistența trebuie întotdeauna respectate. Dacă aveți îndoieli, consultați serviciul tehnic al producătorului pentru asistență.
  • Page 255 înainte de a utiliza din nou refrigerantul recuperat. Este esențial ca energia electrică să fie disponibilă înainte de a începe această procedură. a) Familiarizarea cu echipamentul și cu funcționarea acestuia. b) Izolarea electrică a sistemului. RO - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 256 c) Înainte de a efectua această procedură, asigurați-vă că: • Echipamentul mecanic de manipulare este disponibil, dacă este necesar, pentru manipularea cilindrilor de refrigerant; • Toate dispozitivele de protecție sunt disponibile și utilizate corect; • Procesul de recuperare este întotdeauna controlat de către o persoană competentă; •...
  • Page 257: Descriere Aparat

    23. Filtru de aer cu grilă 27. Mâner de mutare 24. Dop pentru evacuarea apei de condens (a se 28. Receptor IR telecomandă conecta la o scurgere pentru funcționare ca pompă de căldură, doar modelul HP) RO - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 258: Instalare

    2 - INSTALARE 2.1 - TRANSPORTUL APARATULUI DE AER CONDIȚIONAT • Transportul și manipularea aparatului trebuie să aibă loc în poziție verticală. În cazul transportării în poziție orizontală, așteptați cel puțin 1 oră înainte de a-l reporni. • Înainte de a muta sau transporta aparatul, evacuați complet apa de condens, efectuând operațiunile conform descrierii din paragraful 4.2.a AVERTISMENT Transportul aparatului de aer condiționat pe podele delicate (de ex.
  • Page 259: Instalare Mobilă

    Introduceți capătului tubului flexibil (1) în gura de evacuare aer a aparatului (26) ca în figura 8. g. Cuplați celălalt capăt al tubului flexibil (1) la flanșă (3) (Fig.14). h. Scoateți tubul flexibil (1) din flanșă (3) și închideți flanșa cu dopul (4) atunci când aparatul nu este în funcțiune (Fig.15). RO - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 260: Conectare Electrică

    Echipamentul este alimentat exclusiv prin intermediul unei prize compatibile cu ștecherul furnizat. AVERTISMENT O eventuală înlocuire a cablului de alimentare trebuie efectuată exclusiv de serviciul de asistență tehnică Olimpia Splendid sau de către personal cu calificare similară. 2.6 - DRENAJ În funcție de modul în care este utilizat aparatul, trebuie conectat furtunul de evacuare a condensului.
  • Page 261: Simboluri Și Butoane Panou De Control

    Viteză minimă =˃ • S12: Indicator aparat alimentat cu energie =˃ Viteză medie =˃ electrică • S13: =˃ Viteză maximă =˃ Funcție Turbo =˃ Blue air (auto) • SW8: Selectare funcție „SILENT” (silențios) / Căutare Wi-Fi RO - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 262: Butoane Telecomandă

    3.2 - BUTOANE TELECOMANDĂ (Fig.C) • B11: Creștere temperatură ▲ • B1: Buton on/off: pornire/oprire aparat Scădere temperatură ▼ - Simbol (D1) aprins: aparat în funcțiune • B12: Display - Simbol (D1) stins: aparat în stand-by • B2: Selectare mod operare •...
  • Page 263: Folosirea Telecomenzii

    • Țineți telecomanda într-o poziție din care semnalul să poată ajunge la receptorul (29) aparatului (distanță maximă circa 8 metri - cu bateriile încărcate) (Fig.18). Prezența obstacolelor (mobilier, perdele, pereți, etc.) între telecomandă și aparat reduce raza de acțiune a telecomenzii. RO - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 264: Utilizarea Aparatului

    3.4 - UTILIZAREA APARATULUI Pentru a utiliza aparatul, procedați după cum urmează. Pentru a preveni eventuale daune ale compresorului, fiecare pornire este întârziată cu 3 minute față de ultima oprire. 3.4.a - Operațiuni preliminare • Așezați aparatul pe o suprafață stabilă, neînclinată, la o distanță de cel puțin 20/30 de cm.
  • Page 265: Mod Răcire Turbo

    În acest mod, ventilatorul este în permanență pornit și se poate selecta viteza dorită apăsând pe butonul „FAN” pe telecomandă sau butonul pe panoul de control. Viteza ventilatorului este redată conform descrierii din paragraful „3.1” (punctul SW7) și „3.2” (punctul D7). >>>>> RO - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 266: Mod Timer

    d. Temperatura poate fi setată într-un interval cuprins între 17°C și 30°C (de la 62 F la 86 F) cu variații de 1°C și se setează cu butoanele +/- de pe panoul de control sau cu butoanele ▲ ▼ pe telecomandă. e.
  • Page 267: Alte Funcții

    Cu aparatul în funcțiune apăsați pe butonul “FOLLOW ME” de pe telecomandă. b. Mutați-vă cu telecomanda într-o zonă a încăperii diferită ce cea în care este poziționat aparatul (distanță maximă 7÷8 metri) orientând-o către acesta și asigurându-vă că între telecomandă și apart nu există obstacole. RO - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 268: Transportul Aparatului De Aer Condiționat

    c. Setați temperatura dorită pe telecomandă; aparatul funcționează până la aducerea temperaturii în zona în care se află telecomanda la valoarea setată pe aceasta. d. Telecomanda trimite un semnal aparatului și dacă nu primește răspuns într-un timp maxim de 7 minute funcția se dezactivează.
  • Page 269: Controlul Direcției Fluxului De Aer

    în prealabil într-o soluție de apă și detergent neutru. d. Înainte de a reintroduce filtrul în aparat, acesta trebuie să fie scuturat pentru a elimina apa acumulată în timpul spălării. Dacă filtrul (23) este deteriorat, trebuie înlocuit. RO - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 270: C - Sfaturi Pentru Economisirea Energiei

    e. Asigurați-vă că filtrul (23) este complet uscat. f. Repoziționați în mod corect filtrul (23) în locașul corespunzător. d. Dacă este cazul, aspirați puful de pe lamele (Fig. 20). Nu utilizați aparatul fără filtru (23). 4.1.c - Sfaturi pentru economisirea energiei Iată...
  • Page 271: Coduri De Eroare

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Temperaturi de exploatare mini- me în răcire DB 7°C * / DB 7°C ** * Temp. mediu interior ** Temp. mediu exterior RO - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 272: Probleme Și Soluții Posibile

    6 - PROBLEME ȘI SOLUȚII POSIBILE CAUZĂ DEFECȚIUNE CE TREBUIE SĂ FACEȚI? Aparatul nu funcționează. Nu este curent. Așteptați Ștecherul este deconectat. Introduceți ștecherul în priză. Aparatul nu pornește. P1 Error Code Tava de colectare a apei este plină. Opriți aparatul, evacuați apa din tava de colectare și apoi reporniți aparatul.
  • Page 273 4.1.c - Råd för energibesparing ........................24 4.2 - UNDERHÅLL ............................24 4.2.a - Avledning av kondensvatten ......................... 24 4.2.b - Felkoder ..............................25 5 - TEKNISKA DATA ............................. 25 6 - PROBLEM OCH MÖJLIGA ÅTGÄRDER ......................26 SV - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 274: Allmän Information

    ILLUSTRATIONER Illustrationerna är samlade på de första sidorna i handboken. 0 - VARNINGSTEXTER 0.1 - ALLMÄN INFORMATION Vi vill framför allt tacka dig för att ha valt en av våra produkter. 0.2 - SYMBOLER De piktogram som beskrivs i följande kapitel gör det möjligt att snabbt och på ett enhetligt sätt tillhandahålla nödvändig information för en korrekt användning av maskinen under säkra förhållanden.
  • Page 275: Allmänna Varningstexter

    Dessutom måste alla de skyddsåtgärder som ges av sunt förnuft och de säkerhetsbestämmelser som gäller på installationsplatsen följas. 11. Vid utbyte av komponenter får endast originalreservdelar från OLIMPIA SPLENDID användas. 12. Om apparaten förblir oanvänd under en längre tid, eller ingen vistas i det luftkonditionerade rummet, för att undvika olyckor, är det lämpligt att koppla bort...
  • Page 276 dras ut ur nätuttaget. För eventuell reparation ska ni endast vända er till tekniska servicecentrum som är godkända av tillverkaren och begära att de använder originalreservdelar. Försummelse att iaktta det som indikerats ovan kan äventyra apparatens säkerhet. 16. Lämna inte luftkonditioneraren igång under längre perioder om luftfuktigheten är hög och om dörrar och fönster är öppna.
  • Page 277 (efter val) med det enda syftet att få en bekväm temperatur i omgivningen. • Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk eller liknande. • En felaktig användning av anläggningen med eventuella skador som förorsakas på personer, föremål eller djur fritar OLIMPIA SPLENDID från allt ansvar. SV - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 278: Riskzoner

    0.5 - RISKZONER • Klimataggregaten får inte installeras i miljöer där det finns lättantändlig gas, explosiv gas, i mycket fuktiga omgivningar (kemtvättar, växthus osv.), eller i lokaler där det finns andra maskiner som genererar en stark källa till värme, i närheten av en källa med saltvatten eller svavelhaltigt vatten.
  • Page 279 Se till att installationsområdet är utomhus eller tillräckligt ventilerat innan du startar systemet eller utför något hett arbete. Ventilationsgraden ska finnas under hela den period som bearbetningen pågår. Ventilationen måste på ett säkert sätt kunna dispergera eventuellt utsläppt köldmedium och helst föra ut det externt i atmosfären. SV - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 280 h) Kontroller på kylutrustningen När elektriska komponenter byts ut måste de vara lämpliga för användning och överensstämma med de angivna specifikationerna. Tillverkarens riktlinjer för underhåll och assistans ska alltid respekteras. Om du är osäker, kontakta tillverkarens tekniska service för hjälp. Följande kontroller ska utföras på...
  • Page 281 Den mekaniska hanteringsutrustningen finns tillgänglig vid behov för att hantera köldmediecylindrarna • All personlig skyddsutrustning är tillgänglig och används på rätt sätt • Uppsamlingsförfarandet alltid övervakas av en behörig person • Återvinningsutrustningen och cylindrarna uppfyller tillämpliga standarder. SV - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 282 d) Töm kylsystemet om möjligt. e) Om vakuumtillstånd inte kan uppnås, använd ett grenrör så att köldmediet kan avlägsnas från de olika systemdelarna. f) Se till att cylindern är placerad på vågen innan återställningen utförs. g) Starta återställningsmaskinen och kör i enlighet med tillverkarens instruktioner. h) Överbelasta inte cylindrarna.
  • Page 283: Beskrivning Av Apparaten

    IDENTIFIERING AV HUVUDDELAR (bild A) 21. Manöverpanel 25. Luftintag 22. Luftutloppsgaller 26. Luftuttag 23. Luftfilter med galler 27. Förskjutningshandtag 24. Lock för avtappning av kondensvatten (anslut 28. IR-mottagare fjärrkontroll till ett avlopp för funktion i värmepumpen, endast HP-modell) SV - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 284: Installation

    2 - INSTALLATION 2.1 - TRANSPORT AV KLIMATANLÄGGNINGEN • Transport och förflyttning av apparaten ska göras i vertikalt läge. Vid transport i horisontellt läge ska ni vänta minst en timme innan ni startar om den. • Innan du flyttar eller transporterar apparaten ska du tömma kondensvattnet helt enligt beskrivningen i avsnitt 4.2.a VARNINGAR Transport av klimatanläggningen på...
  • Page 285: Mobil Installation

    Anslut den andra änden av den slangen (1) till flänsen (3) (bild 14). h. Ta bort slangen (1) från flänsen (3) och förslut den senare med pluggen (4) när apparaten inte är i drift (bild 15). SV - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 286: Elektrisk Anslutning

    Apparaten försörjs endast via ett uttag som är kompatibelt med den medföljande kontakten. VARNINGAR Ett eventuellt byte av nätkabeln ska endast utföras av behörig teknisk service från Olimpia Splendid eller av personal med liknande kompetens. 2.6 - DRÄNERING Beroende på hur apparaten används måste kondensatavloppsslangen anslutas. 2.6.a - Användning som avfuktare För en korrekt användning av apparaten, gör så...
  • Page 287: Symboler Och Knappar På Manöverpanelen

    Minimihastighet =˃ • S11: Tystående funktion aktiv • S12: =˃ Medelhastighet =˃ Indikator om att enheten är elförsörjd • S13: =˃ Maximal hastighet =˃ Turbo-funktion =˃ Blå luft (auto) • SW8: Val av “SILENT”-funktionen (tystgående)/ Wi-Fi-sökning SV - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 288 3.2 - FJÄRRKONTROLLENS KNAPPAR (Bild C) • B1: På/av-knapp: påslagning/avstängning av påslagning apparaten • B10: Kortkommando (SHORT CUT) - Symbolen (D1) tänd: apparat i drift • B11: Temperaturökning ▲ - Symbolen (D1) släckt: apparat i Temperaturminskning ▼ standby-läge • B12: Display •...
  • Page 289: Användning Av Fjärrkontrollen

    • Håll fjärrkontrollen i en position från vilken signalen kan nå enhetens mottagare (29) (maximalt avstånd cirka 8 meter - med laddade batterier) (bild 18). Om det finns hinder (möbler, gardiner, väggar osv.) mellan fjärrkontrollen och apparaten reduceras fjärrkontrollens kapacitet. SV - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 290: Användning Av Apparaten

    3.4 - ANVÄNDNING AV APPARATEN För att använda apparaten, gör så här. För att förhindra eventuella skador på kompressorn fördröjs varje start med 3 minuter i förhållande till den senaste avstängningen. 3.4.a - Förberedande moment • Placera apparaten på ett stabilt, inte lutande, plan beläget minst 20-30 cm från väggen eller från något annat objekt för att kunna garantera korrekt luftcirkulation (Fig. 1). Placera den på en vattenavvisande yta eftersom eventuellt vattenläckage kan skada möbler eller golv. • Placera inte enheten direkt på mattor, handdukar, filtar eller andra absorberande ytor. • Sätt i kontakten i eluttaget. Enheten avger ett ”bip”-ljud och displayen visar ikonen och omgivningstemperaturen i °C. Innan apparaten elansluts ska ni försäkra er om att uppgifterna på märkskylten motsvarar de som gäller för nätförsörjningen. 3.4.b Påslagning/avstängning a v apparaten a.
  • Page 291: Turbo-Kylläge

    I detta läge är fläkten alltid på och det går att välja önskad hastighet genom att trycka på “FAN”-knappen på fjärrkontrollen eller på knappen på manöverpanelen. Fläktens hastighet skildras i avsnittet “3.1” (punkt SW7) och “3.2” (punkt D7). >>>>> SV - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 292: Timer-Läge

    d. Temperaturens börvärde är mellan 17°C och 30°C (från 62 F och 86 F) med variationer på 1°C och kan ställas in med knapparna ”/-” på manöverlpanelen eller medknapparna ▲ ▼ på fjärrkontrollen. e. Efter en viss tid (maximalt tre minuter) från aktiveringen av det här funktionsläget startas värmepumpen och enheten börjar att sprida varm luft.
  • Page 293: Andra Funktioner

    När enheten är igång trycker du på “FOLLOW ME”-knappen på fjärrkontrollen. b. Flytta fjärrkontrollen till ett annat område än där enheten är placerad (maximalt avstånd 7 till 8 meter) och riktar den mot enheten och se till att det inte finns några hinder mellan dem. SV - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 294: G - Wi-Fi

    c. Ställ in önskad temperatur på fjärrkontrollen; Enheten fungerar tills temperaturen i det område där fjärrkontrollen är placerad till dess att det värde som ställts in på densamma har uppnåtts. d. Fjärrkontrollen skickar en signal till enheten och om den inte får ett svar inom högst 7 minuter inaktiveras funktionen.
  • Page 295: Kontroll Av Luftflödets Riktning

    I fallet med smuts som är särskilt svår att ta bort (såsom fett eller andra typer av beläggningar) är det nödvändigt att först sänka ner själva filtret i en lösning av vatten och neutralt rengöringsmedel. SV - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 296: C - Råd För Energibesparing

    d. Innan du sätter tillbaka filtret är det lämpligt att skaka det för att eliminera vattnet som samlats under tvätten. Om filtret (23) är skadat, byt ut det. e. Se till att filtret (23) är helt torrt. f. Sätt tillbaka filtret (23) korrekt i sitt säte. g Dammsug bort eventuellt ludd från gallret (bild 20). Använd inte apparaten utan filtret (23).
  • Page 297: Tekniska Data

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Minsta driftstemperaturer vid kyl- ning DB 7°C * / DB 7°C ** * Inomhus omgivningstemperatur ** Extern omgivningstemperatur SV - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 298 6 - FEL OCH MÖJLIGA ÅTGÄRDER ORSAK VAD GÖR MAN? Apparaten fungerar inte Strömmen saknas. Vänta. Kontakten är urkopplad. Sätt i kontakten i eluttaget. Apparaten startar inte P1 Felkod Vattenuppsamlingsbrickan är full. Stäng av apparaten, tappa ur vattnet från uppsamlingsbrickan och starta om den. --------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------- I KYLNINGSLÄGE: Omgivningstemperatu-...
  • Page 299 4.1.c - Energiansäästöön liittyviä vinkkejä ....................... 24 4.2 - HUOLTO ............................... 24 4.2.a - Kondenssiveden tyhjennys ........................24 4.2.b - Virhekoodi ............................. 25 5 - TEKNISET TIEDOT ............................25 6 - ONGELMAT JA MAHDOLLISET KORJAUSTOIMENPITEET ............... 26 FI - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 300: Varoituksia

    KUVAT Kuvat on ryhmitelty ohjekirjan alkusivuille 0 - VAROITUKSIA 0.1 - YLEISTIETOJA Ensinnäkin haluamme kiittää sinua siitä, että valitsit valmistamamme tuotteen. 0.2 - SYMBOLIT Seuraavassa luvussa esitetyt piirrokset antavat nopeasti ja yksiselitteisesti tietoa, jota tarvitaan laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön. 0.2.1 - Tekstinlaadinnassa käytetyt piirrokset Ilmoittaa, että...
  • Page 301: Yleiset Varoitukset

    11. Käytä osia vaihdettaessa vain alkuperäisiä OLIMPIA SPLENDID -varaosia. 12. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan tai kukaan ei oleskele ilmastoidussa huoneessa, on suositeltavaa katkaista virransyöttö onnettomuuksien välttämiseksi.
  • Page 302 16. Älä jätä ilmastointilaitetta toimimaan pitkäksi aikaa, jos ilmankosteus on korkea ja ovet tai ikkunat ovat auki. Kosteus voi tiivistyä ja kastella tai vahingoittaa huonekaluja. 17. Älä irrota verkkopistoketta käytön aikana. Tulipalon tai sähköiskun vaara. 18. Älä aseta painavia tai kuumia esineitä laitteen päälle. 19.
  • Page 303: Käyttötarkoitus

    • Ilmastointilaitetta tulee käyttää ainoastaan kuuman* tai kylmän ilman tuottamiseen tai kosteudenpoistoon (valinnan mukaan), jotta huoneen lämpötila olisi miellyttävä. • Tämä laite on tarkoitettu yksinomaan kotitalous- tai vastaavaan käyttöön. • Laitteen vääränlainen käyttö ja ihmisille, omaisuudelle tai eläimille aiheutuneet vahingot vapauttavat OLIMPIA SPLENDIDin kaikesta vastuusta. FI - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 304: Riskialueet

    0.5 - RISKIALUEET • Ilmastointilaitteita ei saa asentaa tiloihin, joissa on syttyviä tai räjähdysherkkiä kaasuja, erittäin kosteisiin tiloihin (pesulat, kasvihuoneet jne.) tai tiloihin, joissa on muita laitteita, jotka tuottavat voimakasta lämpöä, tai suolaisen tai rikkipitoisen veden lähelle. • ÄLÄ käytä kaasua, bensiiniä tai muita syttyviä nesteitä ilmastointilaitteen lähellä. •...
  • Page 305 Tuuletettu alue Varmista, että asennusalue on ulkona tai riittävästi tuuletettu ennen järjestelmän käynnistämistä tai kuumien töiden suorittamista. Ilmanvaihdon on oltava riittävä koko työn suorittamisen ajan. Ilmanvaihdon on pystyttävä hajottamaan vapautuva kylmäaine turvallisesti ja mieluiten poistamaan se ulkoilmaan. FI - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 306 h) Jäähdytyslaitteiden tarkastukset Kun sähkökomponentteja vaihdetaan, niiden on oltava käyttökuntoisia ja ilmoitettujen eritelmien mukaisia. Valmistajan huolto- ja kunnossapito-ohjeita on aina noudatettava. Jos epäilyksiä ilmenee, ota yhteyttä valmistajan tekniseen palveluun. Syttyviä kylmäaineita käyttävissä laitteistoissa on tehtävä seuraavat tarkastukset: tarkastettava, että kuormituksen koko vastaa sen tilan mittoja, johon kylmäainetta sisältävät osat on asennettu;...
  • Page 307 öljystä ja kylmäaineesta siltä varalta, että analyysi on tarpeen ennen talteen otetun kylmäaineen käyttämistä uudelleen. On tärkeää, että sähköä on saatavilla ennen tämän toimenpiteen aloittamista. a) Tutustu laitteeseen ja sen toimintaan. b) Eristä järjestelmä sähköisesti. FI - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 308 c) Ennen tämän menettelyn suorittamista varmista, että: • Kylmäainepullojen siirtämiseen on tarvittaessa käytettävissä mekaanisia käsittelylaitteita; • Kaikki suojavarusteet ovat käytettävissä ja niitä käytetään oikein; • Talteenottoprosessia valvoo aina pätevä henkilö; • Talteenottolaitteet ja pullot ovat asianmukaisten standardien mukaisia. d) Tyhjennä kylmäainejärjestelmä, jos mahdollista. e) Jos tyhjiötilaa ei voida saavuttaa, käytä...
  • Page 309: Laitteen Kuvaus

    (vain kosteudenpoistotila) kuuluu varusteena) 1.2 - PÄÄOSIEN TUNNISTAMINEN (Kuva A) 21. Ohjauspaneeli 25. Ilman otto 22. Ilmanpoistoritilä 26. Ilman ulostulo 23. Ilmansuodatin ritilällä 27. Siirtokahva 24. Kondenssiveden tyhjennyskorkki (liitetään 28. IR-kaukosäätimen vastaanotin viemäriin lämpöpumppukäyttöä varten, vain HP-malli) FI - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 310: Asennus

    2 - ASENNUS 2.1 - ILMASTOINTILAITTEEN KULJETUS • Laitetta on kuljetettava ja käsiteltävä pystyasennossa. Jos sitä kuljetetaan vaakatasossa, odota vähintään tunti ennen sen käynnistämistä uudelleen. • Ennen laitteen siirtämistä tai kuljettamista on kondenssivesi tyhjennettävä kokonaan kohdassa 4.2.a kuvatulla tavalla VAROITUS Ilmastointilaitteen kuljettaminen herkillä...
  • Page 311: Siirrettävä Asennus

    Aseta letkun (1) liitin laitteen (26) ilman ulostuloaukkoon kuvan 8 mukaisesti. g. Liitä letkun (1) toinen pää laippaan (3) (kuva 14). h. Irrota letku (1) laipasta (3) ja sulje se korkilla (4) kun laite ei enää toimi (kuva 15). FI - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 312: Sähköliitäntä

    2.5 - SÄHKÖLIITÄNTÄ Laite on varustettu pistokkeella varustetulla virtajohdolla. Varmista ennen ilmastointilaitteen liittämistä, että: • Syöttöjännite- ja taajuusarvot ovat laitteen tyyppikilvessä ilmoitettujen arvojen mukaiset. • Virransyöttöjohto on varustettu tehokkaalla maadoitusliitännällä, ja se on mitoitettu oikein ilmastointilaitteen enimmäisabsorptiota varten. • Laitteen virtalähteessä on oltava asianmukainen kaikkinapainen katkaisulaite kansallisten asennusmääräysten mukaisesti.
  • Page 313: Symbolit Ja Ohjauspaneelin Näppäimet

    • SW7: Tuulettimen nopeuden valinta • S10: Automaattinen (ECO) toimintatapa Miniminopeus =˃ • S11: Toiminto ”hiljainen” käytössä • S12: =˃ Keskinopeus =˃ Merkkivalo laitteeseen syötetään virtaa • S13: =˃ Maksiminopeus =˃ Turbo-toiminto =˃ Blue air (auto) • SW8: Toiminnon ”SILENT” (hiljainen)/Wi-Fi-haku valinta FI - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 314 3.2 - KAUKOSÄÄTIMEN NÄPPÄIMET (Kuva C) • B1: Näppäin on/off: laitteen käynnistys/ • B11: Lämpötilan nostaminen ▲ sammutus Lämpötilan laskeminen ▼ - Symboli (D1) palaa: laite toiminnassa • B12: Näyttö - Symboli (D1) sammunut: laite Stand-by -tilassa • D1: Laitteen toiminnan merkkivalo • B2: Toimintatavan valinta • D2: Automaattinen (ECO) toimintatapa AUTO (Automaattinen) ECO=>...
  • Page 315: Kaukosäätimen Käyttö

    3.3.c - Kaukosäätimen asento • Pidä kaukosäädintä sellaisessa asennossa, että signaali saavuttaa laitteen vastaanottimen (29) (enimmäisetäisyys noin 8 metriä - ladatuilla paristoilla) (kuva 18). Kaukosäätimen ja laitteen välissä olevat esteet (huonekalut, verhot, seinät jne.) vähentävät kaukosäätimen kantamaa. FI - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 316: Laitteen Käyttö

    3.4 - LAITTEEN KÄYTTÖ Jos haluat käyttää laitetta, toimi seuraavasti. Kompressorissa syntyvien mahdollisten vaurioiden välttämiseksi jokaista käynnistystä viivästetään 3 minuutilla viimeisen sammutuksen jälkeen. 3.4.a - Esitoimenpiteet • Aseta laite vakaalle, ei kaltevalle alustalle vähintään 20/30 cm:n etäisyydelle seinästä tai muusta esineestä, jotta varmistetaan asianmukainen ilmankierto (kuva 1). Aseta se vedenkestävälle alustalle, koska mahdolliset roiskeet voivat vahingoittaa huonekaluja tai lattiaa.
  • Page 317: Turbojäähdytystapa

    Tässä tavassa tuuletin on aina päällä, ja voit valita haluamasi tuulettimen nopeuden painamalla kaukosäätimen ”FAN”-painiketta tai ohjauspaneelin näppäintä Tuulettimen nopeus esitetään kappaleessa ”3.1” (kohta SW7) ja ”3.2” (kohta D7). >>>>> FI - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 318: Ajastin Toimintatapa

    d. Lämpötilan asetusarvo on 17 °C:n ja 30 °C:n (62 F - 86 F) välillä 1 °C:n vaihteluilla, ja se voidaan asettaa ohjauspaneelin +/- -näppäimillä tai kaukosäätimen ▲ ▼ -näppäimillä. e. Tietyn ajan kuluttua (enintään kolme minuuttia) toimintatilan aktivoinnista lämpöpumppu käynnistyy ja laite alkaa tuottaa kuumaa ilmaa. f.
  • Page 319: Muut Toiminnot

    Tässä toiminnossa kaukosäädin toimii termostaattina. a. Kun laite on toiminnassa, paina kaukosäätimen ”FOLLOW ME” -painiketta. b. Siirrä kaukosäädin eri puolelle huonetta kuin missä laite sijaitsee (enimmäisetäisyys 7÷8 metriä), suuntaa se kohti laitetta ja varmista, ettei välissä ole esteitä. FI - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 320: Ilmastointilaitteen Kuljetus

    c. Aseta haluttu lämpötila kaukosäätimellä; laite käy, kunnes lämpötila vyöhykkeellä, jossa kaukosäädin on, on saavuttanut kaukosäätimellä asetetun arvon. d. Kaukosäädin lähettää signaalin laitteeseen, ja jos siihen ei vastata enintään 7 minuuttiin, toiminto kytkeytyy pois päältä. e. Voit kytkeä toiminnon pois päältä painamalla kaukosäätimen ”FOLLOW ME” -painiketta tai sammuttamalla laitteen.
  • Page 321: Ilmavirran Suunnan Säätö

    Sammuta ilmastointilaite ja irrota ilmastointisuodatin (23) kuvan 19 mukaisesti. b. Suodatin (23) on pestävä vesisuihkulla, jonka suunta on vastakkainen pölyn kerääntymissuuntaan nähden. c. Jos kyseessä on erityisen vaikeasti poistettava lika (kuten rasva tai muut jäämät), suodatin on ensin liotettava vedessä ja neutraalissa pesuaineliuoksessa. FI - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 322: C - Energiansäästöön Liittyviä Vinkkejä

    d. Ennen suodattimen asettamista takaisin paikalleen sitä on ravistettava, jotta pesun aikana suodattimeen kertynyt vesi poistuu. Jos suodatin (23) on vaurioitunut, vaihda se. e. Varmista, että suodatin (23) on täysin kuiva. f. Aseta suodatin (23) takaisin paikalleen koteloonsa. g. Imuroi mahdolliset nukat ritilästä (kuva 20). Älä...
  • Page 323: Tekniset Tiedot

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16 °C * / 16 °C ** • Jäähdytyksen vähimmäiskäyttö- lämpötilat DB 7 °C * / DB 7 °C ** * Sisäilman lämpötila ** Ulkoilman lämpötila FI - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 324: Ongelmat Ja Mahdolliset Korjaustoimenpiteet

    6 - ONGELMAT JA MAHDOLLISET KORJAUSTOIMENPITEET TOIMINTAHÄIRIÖ MITÄ MINUN ON TEHTÄVÄ? Laite ei toimi Virta puuttuu Odota Pistoke on kytketty pois Aseta pistoke pistorasiaan Laite ei käynnisty P1 Error Code Vedenkeräyslokero on täynnä. Sammuta laite, tyhjennä vesi keräyslokeros- ta ja käynnistä laite uudelleen --------------------------------------------------------- --------------------------------------------------------- JÄÄHDYTYSTILASSA: huoneen lämpötila...
  • Page 325 4.1.c - Råd for energisparing ........................... 24 4.2 - VEDLIKEHOLD ........................... 24 4.2.a - Tømming av kondensvann ........................24 4.2.b - Feilkoder ............................... 25 5 - TEKNISKE DATA ............................. 25 6 - PROBLEMER OG MULIGE LØSNINGER ...................... 26 NO - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 326: Advarsler

    ILLUSTRASJONER Illustrasjonene er samlet på den første siden i veiledningen 0 - ADVARSLER 0.1 - GENERELL INFORMASJON Aller først vil vi takke deg for at du har valgt et apparat i vår produksjon. 0.2 - SYMBOLER Piktogrammene i dette kapittelet gir en rask og entydig informasjon for korrekt bruk av maskinen under sikre betingelser.
  • Page 327: Generelle Advarsler

    11. I tilfelle av utskifting av deler må du utelukkende bruke originale OLIMPIA SPLENDID reservedeler. 12. Hvis apparatet ikke brukes over lengre tid, eller ingen oppholder seg i det klimatiserte rommet anbefaler vi av sikkerhetshensyn og koble fra strømforsyningen til apparatet.
  • Page 328 15. I tilfelle av funksjonsproblemer eller uregelmessigheter (for eksempel: unormal stø, vond lukt, røyk, unormal temperaturøkning, elektrisk dispersjon, osv.), må du straks slå av apparatet og koble støpselet fra stikkontakten. For eventuelle reparasjoner må du utelukkende henvende deg til produsentens autoriserte tekniske assistanseverksteder og be om at det utelukkende benyttes originale reservedeler.
  • Page 329: Tiltenkt Bruk

    (valgfritt), med det eneste formål å gjøre romtemperaturen behagelig. • Dette apparatet er laget utelukkende for bruk i hjemmet eller lignende. • En upassende bruk av apparatet med eventuelle skader på personer, gjenstander eller dyr fritar OLIMPIA SPLENDID fra alt ansvar. NO - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 330: Risikoområder

    0.5 - RISIKOOMRÅDER • Luftkjølerne må ikke installeres på steder der det finnes brennbare gasser, eksplosive gasser, på svært fuktige steder (vaskerom, drivhus, osv.), eller på steder der det finnes andre maskiner som genererer en sterk varmekilde, i nærheten av en saltvannskilde eller svovelholdig vann. •...
  • Page 331 Før arbeidet starter må man undersøke området rundt apparatene for å forsikre deg om at det ikke finnes noen brennbare elementer eller fare for antenning. Bruk skilting som viser forbud mot røyking. NO - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 332 g) Ventilert område Forsikre deg om at installasjonsstedet er åpent eller tilstrekkelig ventilert før du setter i gang systemet eller utfører noe som helst arbeid om inkluderer bruken av varme. Ventilasjonsgraden må opprettholdes gjennom hele perioden da arbeidet utføres. Ventilasjonen må være i stand til å spre alle eventuelle kjølegasser som slippes ut på...
  • Page 333 Utvis maksimal forsiktighet og pass på at du ikke overfyller kjølesystemet. Test trykket med OFN før du fyller systemet igjen. Kontroller om systemet er tett når fyllingen er over, men før du setter systemet i funksjon. En ytterligere kontroll av tettheten må gjennomføres før du forlater installasjonsstedet. NO - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 334 30. SETTE UT AV FUNKSJON Før gjennomføring av denne prosedyren er det viktig at teknikeren har gjort seg kjent med apparatet og med alle dets komponenter. Det anses som god praksis og samle opp alle kjølemidler på en sikker måte. Før du gjennomfører denne operasjonen tar du en prøve av oljen og av kjølemiddelet hvis det skulle være nødvendig med en analyse før ny bruk av det gjenvunne kjølemiddelet.
  • Page 335: Beskrivelse Av Apparatet

    21. Kontrollpanel 25. Luftinngang 22. Luftuttaksrist 26. Luftutgang 23. Luftfilter med rist 27. Håndtak for flytting 24. Kork for tømming av kondensvann (koble til 28. IR-mottaker fjernkontroll et avløp for funksjon som varmepumpe, kun modellen HP) NO - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 336: Installasjon

    2 - INSTALLASJON 2.1 - TRANSPORT AV LUFTKJØLEREN • Transport og flytting av apparatet må skje i vertikal posisjon. I tilfelle av horisontal transport må du vente minst en time før du setter apparatet i gang igjen. • Før du flytter eller transporterer apparatet må du tømme ut alt kondensvannet ved å...
  • Page 337: Mobil Installasjon

    Koble den andre enden av den fleksible slangen (1) på flensen (3) (Fig.14). h. Fjern den fleksible slangen (1) fra flensen (3) og steng den med korken (4) når apparatet ikke er i funksjon (Fig.15). NO - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 338: Elektrisk Tilkobling

    Apparatet utelukkende for strøm via en kontakt som er kompatibel med det medfølgende støpselet. ADVARSEL En eventuell utskifting av strømkabelen må utelukkende gjennomføres den tekniske assistansetjenesten til Olimpia Splendid eller av personale med lignende kvalifikasjoner. 2.6 - AVLØP Avhengig av apparatets bruksmodus må du koble til tømmeslangen for kondens.
  • Page 339: Symboler Og Taster På Kontrollpanelet

    Timer-modus (programmert antenning/ Minimumshastighet =˃ slukking) • S10: =˃ Middels hastighet =˃ Automatisk modus (ECO) • S11: =˃ Maksimumshastighet =˃ Stillegående funksjon aktivert • S12: =˃ Blue air (auto) Indikator for at apparatet får strøm • S13: Turbofunksjon NO - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 340 3.2 - TASTER FJERNKONTROLL (Fig.C) • B10: Snarvei (SHORT CUT) • B1: On/off-tast: tenning/slukking av apparatet • B11: Økning av temperatur ▲ - Symbol (D1) tent: apparatet er i Reduksjon av temperatur ▼ funksjon • B12: Display - Symbol (D1) slukket: apparat i Stand- •...
  • Page 341: Bruk Av Fjernkontrollen

    • Hold fjernkontrollen i en posisjon der signalet kan nå mottakeren (29) på apparatet (maksimal avstand cirka 8 meter - med fulladede batterier) (Fig. 18). Forekomsten av hindringer (møbler, gardiner, vegger, osv.) mellom fjernkontrollen og apparatet reduserer funksjonen til fjernkontrollen. NO - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 342: Bruk Av Apparatet

    3.4 - BRUK AV APPARATET Gjør som følger for å bruke apparatet. For å unngå eventuelle skader på kompressoren er hver oppstart forsinket med 3 minutter i forhold til forrige slukking. 3.4.a - Forberedende operasjoner • Plasser apparatet på en stabil overflate som ikke heller, minst 20/30 cm. Fra veggen eller fra en hvilken som helst annen gjenstand, slik at korrekt luftsirkulasjon kan garanteres (Fig.1). Plasser det på en overflate som tåler vann, da en eventuell vannlekkasje ellers vil kunne skade møbler eller gulvet.
  • Page 343: Turbokjølemodus

    I denne modusen er viften alltid på og det er mulig å velge ønsket hastighet ved å trykke på tasten “FAN” på fjernkontrollen eller på tasten på kontrollpanelet. Viftehastigheten vises som angitt i avsnittet “3.1” (punkt SW7) og “3.2” (punkt D7). >>>>> NO - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 344: Timermodus

    d. Temperatursettpunktet ligger innenfor 17°C og 30°C (mellom 62 F og 86 F) med variasjoner på 1°C og kan stilles inn med tastene +/- på kontrollpanelet eller med tastene ▲ ▼ på fjernkontrollen. e. Etter en viss tid, (maksimalt tre minutter) med aktivitet i denne funksjonsmodusen starter varmepumpen og apparatet begynner å...
  • Page 345: Andre Funksjoner

    Mens apparatet er i funksjon trykker du på tasten “FOLLOW ME” på fjernkontrollen. b. Flytt deg med fjernkontrollen til et annet sted i rommet enn der apparatet er plassert (maksimal avstand 7÷8 meter) og rett fjernkontrollen mot apparatet. Pass på at det ikke er noen hindringer mellom dem. NO - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 346: Transport Av Luftkjøleren

    c. Still inn ønsket temperatur på fjernkontrollen. Apparatet fungerer til det bringer temperaturen i området der fjernkontrollen er plassert til den temperaturverdien som er stilt inn på fjernkontrollen. d. Fjernkontrollen sender et signal til apparatet og hvis den ikke mottar noe svar innen en maksimal tid på 7 minutter vil funksjonen deaktiveres.
  • Page 347: Kontroll Av Lufstrømningsretningen

    Filteret (23) skal vaskes med sprut av vann rettet i motsatt retning av den retningen støvet samler seg opp i. c. I tilfelle av skitt som er spesielt vanskelig å fjerne (som fettrester eller avleiringer av annet slag) må du dyppe selve filteret i en løsning av vann og nøytralt vaskemiddel. NO - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 348: C - Råd For Energisparing

    d. Før du setter filteret på plass igjen må du riste det for å gjerne vann som har samlet seg opp under vask. Hvis filteret (23) er skadet må du skifte det ut. e. Forsikre deg om at filteret (23) er helt tørt. f. Sett filteret (23) korrekt på plass på plassen sin igjen. g.
  • Page 349: Tekniske Data

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Minimale driftstemperaturer ved kjøling DB 7°C * / DB 7°C ** * Innvendig romtemperatur ** Utendørstemperatur NO - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 350: Problemer Og Mulige Løsninger

    6 - PROBLEMER OG MULIGE LØSNINGER ÅRSAK FUNKSJONSPROBLEMER HVA MÅ MAN GJØRE? Apparatet virker ikke Ingen strøm Vent Støpselet er ikke i Sett støpselet inn i stikkontakten Apparatet slår seg ikke på P1 Feilkode Brettet for oppsamling av vann er fullt. Slå...
  • Page 351 4.1.b - Beszívás oldali légszűrő tisztítása ......................23 4.1.c - Energiatakarékossági tanácsok ......................24 4.2 - KARBANTARTÁS ..........................24 4.2.a Kondenzvíz leeresztése ........................24 4.2.b - Hibakódok ............................. 25 5. - MŰSZAKI ADATOK ............................25 6 - ÜZEMZAVAROK ÉS LEHETSÉGES MEGOLDÁSOK ..................26 HU - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 352: Figyelmeztetések

    ÁBRÁK Az ábrák az útmutató első oldalain találhatók 0. - FIGYELMEZTETÉSEK 0.1. - ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK Először is szeretnénk megköszönni, hogy úgy döntött, hogy az általunk gyártott egyik berendezést vásárolta meg. 0.2. - SZIMBÓLUMOK A következő fejezetben látható piktogramok lehetővé teszik, hogy gyorsan és egyértelműen hozzáférhetők legyenek azok az információk, amelyek a gép biztonságos körülmények közötti helyes használatához szükségesek.
  • Page 353: Általános Figyelmeztetések

    A kompresszor károsodásának megelőzése érdekében minden indítás 3 perccel késleltetve van az utolsó kikapcsoláshoz képest. 1. A törvényi előírások értelmében bizalmas dokumentum, az OLIMPIA SPLENDID gyártó kifejezett engedélye nélkül a sokszorosítása vagy harmadik félnek történő továbbítása tilos. A gépeket a gyártó frissítheti, és ezért előfordulhat, hogy a gépek a bemutatottaktól eltérő...
  • Page 354 15. Rendellenes működés (például: szokatlan zaj, kellemetlen szag, füst, rendellenes hőmérséklet-emelkedés, elektromos diszperzió stb.) esetén azonnal kapcsolja ki a berendezést, és húzza ki a dugaszt a konnektorból. Az esetleges javításokat kizárólag a gyártó által megbízott szervizközpontokkal végeztesse el, és mindig kérje az eredeti pótalkatrészek használatát. A fenti előírások megszegésével veszélyezteti a berendezés biztonságát.
  • Page 355: Rendeltetésszerű Használat

    • A berendezés kizárólag lakossági vagy azzal egyenértékű használatra alkalmas. • A berendezés nem rendeltetésszerű használatáért és az ezek következtében fellépő személyeknek vagy állatoknak okozott sérülésekért és dologi károkért az OLIMPIA SPLENDID semmilyen felelősséget nem vállal. HU - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 356: Kockázatos Zónák

    0.5. - KOCKÁZATOS ZÓNÁK • A légkondicionáló berendezéseket nem szabad gyúlékony gázokat, robbanásveszélyes gá- zokat tartalmazó környezetben, nagyon párás környezetben (mosodák, üvegházak stb.) fel- szerelni, vagy olyan helyiségben, ahol más, erős hőforrást termelő gépek találhatók, vagy sós víz vagy kénes víz forrása található. •...
  • Page 357 és tűzveszélyes helyzeteket keresve. Helyezzen el a dohányzást tiltó jelzéseket. g) Jól szellőző terület A rendszer elindítása vagy a magas hőmérsékleten végzett munkálatok megkezdése előtt gondoskodni kell arról, hogy a telepítés a szabadban legyen, illetve a területen biztosított legyen HU - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 358 a megfelelő szellőzés. A megfelelő mértékű szellőzést a munkavégzés teljes idejére biztosítani kell. A szellőzés akkor megfelelő, ha biztonságosan eloszlatja az esetlegesen a levegőbe kerülő hűtőközeget, és lehetőleg a szabadba vezeti azt. h) A hűtőberendezésen végzett ellenőrzések Ha valamelyik elektromos alkatrészt ki kell cserélni, mindig olyan alkatrészt kell választani, amely megfelel a felhasználási célnak és a megadott műszaki követelményeknek.
  • Page 359 Ügyelni kell arra, hogy ne töltse túl a hűtőrendszert. A rendszer feltöltésének megkezdése előtt ellenőrizze az oxigénmentes nitrogén (OFN) nyomását. A feltöltést követően még az üzembe helyezés előtt végezzen szivárgásvizsgálatot a rendszeren. Mielőtt a telepítés helyét elhagyná, a szivárgásvizsgálatot meg kell ismételni. HU - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 360 30. ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS A műveletsor megkezdése előtt fontos, hogy a technikus megismerje a berendezés és az alkatrészeinek működését. Helyes gyakorlat a teljes hűtőközeg-mennyiség biztonságos lefejtésére. A művelet megkezdése előtt vegyen mintát az olajból és a hűtőközegből, ha a lefejtett hűtőközeg újból használata előtt szükség van az elemezésére.
  • Page 361: A Berendezés Bemutatása

    25. Levegő bemenet 22. Levegő kifúvó rács 26. Levegő kimenet 23. Légszűrő ráccsal 27. Fogantyú a mozgatáshoz 24. Fedél a kondenzvíz leengedéséhez (csak a 28. Infra távirányító vevő HP modellen, a hőszivattyú módú működéshez egy lefolyóba kell csatlakoztatni) HU - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 362: Telepítés

    2. - TELEPÍTÉS 2.1. - A LÉGKONDICIONÁLÓ SZÁLLÍTÁSA • A szállítás és mozgatás közben a berendezést álló helyzetben kell tartani. Ha a szállításhoz a berendezés fektetett helyzetbe lett állítva, az újraindítás előtt legalább egy órát kell várni. • A berendezés mozgatása vagy szállítása előtt engedje le az összes kondenzvizet a berendezésből a 4.2.a bekezdésben bemutatott módon.
  • Page 363: Mozgatható Telepítés

    Csatlakoztassa a flexibilis cső másik végét (1) a karimához (3) (14. ábra). h. Kösse ki a flexibilis cső (1) másik felét a karimából (3), és zárja le a fedéllel (4), ha a berendezés nem működik (15. ábra). HU - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 364: Elektromos Csatlakozás

    • A berendezés áramellátása kizárólag a mellékelt csatlakozóval kompatibilis aljzaton keresztül történik. FIGYELMEZTETÉS A tápkábel bármilyen cseréjét kizárólag az Olimpia Splendid szervizszolgálata vagy az ő szakembereikhez hasonló képzettségű személyzet végezheti. 2.6. - ÜRÍTÉS A berendezés használati feltételeitől függően szükség lehet a kondenzvíz elvezető cső csatlakoztatására.
  • Page 365: A Kezelőfelületen Látható Gombok És Jelzések

    • S11: „Csendes” funkció aktív • S12: =˃ Közepes sebesség =˃ Feszültség alatt lévő berendezést jelez • S13: =˃ Maximum sebesség =˃ Turbó funkció =˃ Blue air (auto) • SW8: „SILENT” (csendes) funkció / WIFI keresés kiválasztása HU - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 366: A Távirányítón Található Gombok

    3.2. - A TÁVIRÁNYÍTÓN TALÁLHATÓ GOMBOK (C ábra) • B1: Be/ki kapcsoló: a berendezés be- és • B10: Billentyűparancs (SHORT CUT) kikapcsolásához • B11: A hőmérséklet növelése ▲ (D1) jel világít: a berendezés működik A hőmérséklet csökkentése ▼ (D1) jel nem világít: berendezés •...
  • Page 367: A Távirányító Használata

    • Tartsa a távirányítót olyan helyzetben, ahonnan a jel elérheti a berendezés vevőjét (29) (maximális távolság kb. 8 méter - teli elemekkel) (18. ábra). A távirányító és a berendezés között lévő akadályok (bútorok, függönyök, falak stb.) jelenléte csökkenti a távirányító hatótávolságát. HU - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 368: A Berendezés Használata

    3.4. - A BERENDEZÉS HASZNÁLATA A berendezés használatához tegye a következőket. A kompresszor károsodásának megelőzése érdekében minden indítás 3 perccel késleltetve van az utolsó kikapcsoláshoz képest. 3.4.a - Előkészületek • Helyezze a berendezést stabil, egyenes felületre a faltól vagy bármilyen más tárgytól legalább 20-30 cm-es távolságra, hogy a berendezés megfelelő...
  • Page 369: Turbó Hűtés Mód

    Ebben a módban a ventilátor mindig be van kapcsolva, és a sebessége a táviránytón lévő „FAN” vagy a vezérlőpanelen lévő gomb megnyomásával állítható be. A ventilátor sebességét a kijelző a „3.1.” (SW7-es pont) és a „3.2.” (D7-es pont) fejezetekben bemutatottak szerint jeleníti meg. >>>>> HU - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 370: Timer Mód

    d. A hőmérséklet alapérték 17°C és 30°C (62 F és 86 F) között 1°C-os lépésekkel állítható be a vezérlőpanel +/- gombjaival vagy a távirányító ▲ ▼ gombjaival. e. Az üzemmód aktiválása után némi idő (max. három perc) elteltével a hőszivattyú elindul, és a berendezés megkezdi a meleg levegő...
  • Page 371: Egyéb Funkciók

    Vigye a távirányítót a helyiség olyan pontjába, amely a berendezéstől távol esik (a megengedett legnagyobb távolság 7-8 méter), és fordítsa a távirányítót a berendezés felé. Ügyeljen arra, hogy ne legyenek akadályok a berendezés és a távirányító között. HU - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 372: A Légkondicionáló Szállítása

    c. Állítsa be a távirányítón a kívánt hőmérsékletet; a berendezés addig működik, amíg a helyiség hőmérséklete azon a ponton, ahol a távirányító található, el nem éri a beállított értéket. d. A távirányító jelet küld a berendezésnek, és, ha legfeljebb 7 percen belül nem kap választ, a funkció kikapcsol.
  • Page 373: A Levegő Áramlási Irányának Ellenőrzése

    Kapcsolja ki a légkondicionálót, majd vegye ki a szűrőt (23) a 19. ábrán bemutatott módon. b. Mossa el a szűrőt (23) folyóvízzel. A vízsugarat irányítsa a por lerakódási irányával ellentétesen. c. Különösen makacs pl. zsíros szennyeződések vagy más lerakódások esetén a mosás előtt áztassa be a szűrőt semleges mosószeres vízbe. HU - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 374: C - Energiatakarékossági Tanácsok

    d. Mielőtt a szűrőt visszatenné, rázza ki belőle a mosásból visszamaradó vizet. Ha a szűrő (23) sérült, ki kell cserélni. e. Ellenőrizze, hogy a szűrő (23) teljesen megszáradt-e. f. Tegye vissza a szűrőt (23) a helyére. g. Egy porszívóval távolítsa el a rácsról (20. ábra) az esetleges szennyeződéseket. A berendezés csak megfelelően felszerelt szűrővel (23) használható.
  • Page 375: Műszaki Adatok

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Minimális üzemi hőmérséklet hű- tés módban DB 7°C * / DB 7°C ** * Szobahőmérséklet ** Külső hőmérséklet HU - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 376: Üzemzavarok És Lehetséges Megoldások

    6. - ÜZEMZAVAROK ÉS LEHETSÉGES MEGOLDÁSOK ÜZEMZAVAR MIT KELL TENNI? A berendezés nem működik Nincs áramellátás Várjon A csatlakozó ki van húzva Dugja be a csatlakozót a konnektorba A berendezés nem kapcsol be P1 hibakód A vízgyűjtő tartály megtelt. Kapcsolja ki a berendezést, engedje le a vizet a gyűjtőtartályból, és indítsa újra a berendezést ---------------------------------------------------------...
  • Page 377 4.1.c - Doporučení pro úsporu energie ......................24 4.2 - ÚDRŽBA ............................... 24 4.2.a - Vypouštění kondenzátu......................... 24 4.2.b - Chybové kódy ............................25 5 - TECHNICKÉ ÚDAJE ............................25 6 - POTÍŽE A MOŽNÁ ŘEŠENÍ ..........................26 CS - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 378: Všeobecné Informace

    ILUSTRACE Ilustrace jsou znázorněny na úvodních stránkách návodu 0 - UPOZORNĚNÍ 0.1 - VŠEOBECNÉ INFORMACE Nejprve bychom vám rádi poděkovali, že jste se rozhodli dát přednost zařízení naší výroby. 0.2 - SYMBOLY Piktogramy zobrazené v následující kapitole umožňují rychle a jednoznačně poskytnout informace nezbytné...
  • Page 379: Všeobecná Upozornění

    3 minuty opožděno. 1. Práva na tento dokument jsou podle zákona vyhrazena, přičemž bez výslovného souhlasu společnosti OLIMPIA SPLENDID je zakázáno jeho kopírování nebo poskytování třetím osobám. Spotřebiče mohou být přepracovány, a proto mohou obsahovat díly odlišné od zobrazených komponentů, aniž by byly dotčeny texty obsažené...
  • Page 380 V případě, že je nutné spotřebič opravit, se obraťte výhradně na výrobcem autorizovaná střediska technických služeb a požadujte použití originálních náhradních dílů. Nerespektování výše uvedeného může ohrozit bezpečnost spotřebiče. 16. Nenechávejte klimatizaci spuštěnou po dlouhou dobu v případě vysoké vlhkosti a otevřených dveří...
  • Page 381: Zamýšlené Použití

    • Tento spotřebič je určen pouze pro domácí nebo podobné použití. • V případě nesprávného použití spotřebiče, které má případně za následek vznik škod na zdraví osob či zvířat nebo škod na majetku, nenese OLIMPIA SPLENDID žádnou odpovědnost. CS - 5...
  • Page 382: Rizikové Prostory

    0.5 - RIZIKOVÉ PROSTORY • Klimatizační zařízení nesmí být instalována v prostředí, kde se vyskytují hořlavé plyny, výbušné plyny, ve velmi vlhkém prostředí (prádelny, skleníky atd.) ani v místnostech, kde se nacházejí jiné přístroje, které generují silný zdroj tepla, či v blízkosti zdroje slané nebo sirné...
  • Page 383 Před spuštěním systému nebo provedením jakýchkoli prací za tepla se ujistěte, že je instalace prováděna venku, nebo je prostor dostatečně větraný. Větrání musí být zajištěno po celou dobu trvání prací. Větráním musí dojít k rozptýlení veškerého uvolněného chladiva, pokud možno jeho vytlačením do venkovní atmosféry. CS - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 384 h) Kontroly chladicího zařízení Při výměně elektrických součástí musí být nové komponenty vhodné k použití a splňovat uvedené specifikace. Vždy je třeba dodržovat pokyny výrobce týkající se údržby a servisu. V případě pochybností požádejte o pomoc technický servis výrobce. U zařízení, která obsahují hořlavá...
  • Page 385 Všechna chladiva musí být vypuštěna bezpečným způsobem. Před provedením tohoto úkonu odeberte vzorek oleje a chladiva pro případ, že před opětovným použitím regenerovaného chladiva bude potřeba provést analýzu. Před zahájením tohoto postupu je nezbytné, aby byla k dispozici elektřina. CS - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 386 a) Seznamte se se zařízením a jeho fungováním. b) Odpojte systém od elektřiny. c) Před provedením tohoto postupu se ujistěte, že: • Je pro případ potřeby k dispozici mechanické zařízení pro manipulaci s lahvemi s chladivem; • Jsou k dispozici všechna ochranná zařízení a že jsou správně používaná; •...
  • Page 387: Popis Spotřebiče

    22. Mřížka pro odvod vzduchu 26. Odvod vzduchu 23. Vzduchový filtr s mřížkou 27. Přemísťovací rukojeť 24. Uzávěr pro vypouštění kondenzované vody 28. IR přijímač dálkového ovládače (pro provoz zařízení jako tepelného čerpadla připojte k odtoku; pouze model HP) CS - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 388: Instalace

    2 - INSTALACE 2.1 - PŘEPRAVA KLIMATIZAČNÍHO ZAŘÍZENÍ • Přeprava spotřebiče a manipulace s ním musí probíhat ve svislé poloze. V případě přepravy ve vodorovné poloze před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte alespoň jednu hodinu. • Před přemístěním nebo přepravou spotřebiče způsobem popsaným v odstavci 4.2.a zcela vypusťte kondenzovanou vodu UPOZORNĚNÍ...
  • Page 389: Mobilní Instalace

    Nasaďte koncovku ohebné trubky (1) do spojky pro výstup vzduchu ze spotřebiče (26), jak je znázorněno na obrázku 8. g. Připojte druhý konec ohebné trubky (1) k přírubě (3) (obr. 14). h. Když spotřebič není v provozu, vyjměte ohebnou trubku (1) z příruby (3) a zavřete přírubu víčkem (4) (obr. 15). CS - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 390: Elektrické Zapojení

    Zařízení musí být napájeno výhradně přes zásuvku kompatibilní s dodanou zástrčkou. UPOZORNĚNÍ Jakákoli výměna napájecího kabelu musí být provedena výhradně personálem technického servisu společnosti Olimpia Splendid, nebo pracovníkem s obdobnou kvalifikací. 2.6 - VYPRAZDŇOVÁNÍ VODY V závislosti na způsobu použití spotřebiče je nutné připojit hadičku pro odvod kondenzátu.
  • Page 391: Symboly A Tlačítka Řídicího Panelu

    • S11: Aktivována funkce „tichý režim“ • S12: =˃ Průměrná rychlost =˃ Ukazatel napájení spotřebiče elektřinou • S13: =˃ Maximální rychlost =˃ Funkce Turbo =˃ Blue air (auto) • SW8: Volba funkce „SILENT“ (tichý režim)/ vyhledávání Wi-Fi CS - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 392: Tlačítka Dálkového Ovládače

    3.2 - TLAČÍTKA DÁLKOVÉHO OVLÁDAČE (obr. C • B1: Tlačítko on/off: zapnutí/vypnutí spotřebiče • B10: Zkratka (SHORTCUT) - Symbol (D1) svítí: spotřebič v chodu • B11: Zvýšení teploty ▲ - Symbol (D1) nesvítí: spotřebič je v Snížení teploty ▼ pohotovostním režimu (stand-by) •...
  • Page 393: Použití Dálkového Ovládače

    • Dálkový ovladač udržujte v poloze, ze které může signál dosáhnout přijímače (29) spotřebiče (maximální vzdálenost cca 8 metrů - s nabitými bateriemi) (obr. 18). Výskyt překážek (nábytek, závěsy, stěny atd.) mezi dálkovým ovladačem a spotřebičem snižuje dosah dálkového ovladače. CS - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 394: Použití Spotřebiče

    3.4 - POUŽITÍ SPOTŘEBIČE Spotřebič se uvádí do chodu následovně. Aby nedošlo k poškození kompresoru, je každé jeho spuštění vzhledem k poslednímu vypnutí o 3 minuty opožděno. 3.4.a - Předběžné úkony • Umístěte spotřebič na stabilní povrch, který není nakloněný, alespoň 20/30 cm. od zdi, nebo jiného případného předmětu, aby byla zajištěna správná...
  • Page 395: Režim Ochlazování Turbo

    V tomto režimu je ventilátor stále zapnutý a stisknutím tlačítka „FAN“ na dálkovém ovladači, nebo tlačítka na ovládacím panelu lze zvolit požadovanou rychlost. Rychlost ventilátoru se zobrazí tak, jak je uvedeno v odstavci „3.1“ (bod SW7) a „3.2“ (bod D7). >>>>> CS - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 396: Režim Časovače

    d. Nastavená teplota je mezi 17 a 30 °C (od 62 do 86 °F) s intervaly po 1 °C a lze ji upravit pomocí tlačítek +/- na ovládacím panelu nebo pomocí tlačítek ▲ ▼ na dálkovém ovladači. e. Po určité době (maximálně třech minutách) od aktivování daného provozního režimu se spustí tepelné čerpadlo a spotřebič...
  • Page 397: Další Funkce

    Když je spotřebič v chodu, stiskněte na dálkovém ovladači tlačítko „FOLLOW ME“. b. Přesuňte se s dálkovým ovladačem na jiné místo v místnosti, než kde je spotřebič umístěn (maximální vzdálenost 7÷8 metrů), nasměrujte jej k němu a ujistěte se, že mezi ovladačem a spotřebičem nejsou žádné překážky. CS - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 398: Přeprava Klimatizačního Zařízení

    c. Nastavte požadovanou teplotu na dálkovém ovladači; spotřebič bude v chodu, dokud teplota v místě, kde je dálkový ovladač umístěn, nedosáhne na něm nastavené hodnoty. d. Dálkový ovládač vyšle do spotřebiče signál, a pokud neobdrží odpověď do maximálně 7 minut, funkce se deaktivuje.
  • Page 399: Kontrola Směru Proudění Vzduchu

    Filtr (23) je nutné omýt proudem vody namířeným opačným směrem, než ve kterém se hromadí prach. c. V případě zvlášť obtížně odstranitelných nečistot (např. mastnoty nebo jiných druhů usazenin) je nutné nejprve filtr ponořit do roztoku vody a neutrálního saponátu. CS - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 400: C - Doporučení Pro Úsporu Energie

    d. Před opětovným vložením filtru s ním zatřeste, abyste odstranili vodu nahromaděnou během čištění. Pokud je filtr (23) poškozený, vyměňte ho. e. Ujistěte se, že je filtr (23) úplně suchý. f. Umístěte filtr (23) správně na své místo. g. Vysajte z mřížky případné chuchvalce prachu (obr. 20). Nepoužívejte spotřebič...
  • Page 401: Technické Údaje

    DB 27 °C - WB 19 °C * / DB 27 °C - WB 19 °C ** 16 °C * / 16 °C ** • Minimální provozní teploty při ochlazování DB 7 °C * / DB 7 °C ** * Okolní tepl. uvnitř ** Okolní tepl. venku CS - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 402: Potíže A Možná Řešení

    6 - POTÍŽE A MOŽNÁ ŘEŠENÍ PŘÍČINA PORUCHA CO JE TŘEBA UDĚLAT? Spotřebič nefunguje Došlo k výpadku proudu Počkat Zástrčka je odpojena ze zásuvky Vložit zástrčku do zásuvky Spotřebič nelze zapnout P1 Error Code Nádrž na vodu je plná. Vypnout spotřebič, vylít vodu ze sběrné nádoby a poté...
  • Page 403 4.1.c - Поради щодо енергозбереження ....................... 24 4.2 - ОБСЛУГОВУВАННЯ .......................... 24 4.2.a - Злив конденсату ..........................24 4.2.b - Коди помилок ............................25 5 - ТЕХНІЧНА ІНФОРМАЦІЯ ..........................25 6 - МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА ЇХ ВИРІШЕННЯ ....................26 UK - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 404: Попередження

    ІЛЮСТРАЦІЇ Ілюстрації зібрані на першій та останній сторінках інструкції 0 - ПОПЕРЕДЖЕННЯ 0.1 - ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ Перш за все хочемо подякувати вам за те, що ви вирішили віддати перевагу приладу нашого виробництва. 0.2 - СИМВОЛИ Символи, наведені у цьому розділу, дозволяють швидко і однозначно надати інформацію, необхідну...
  • Page 405: Загальна Інформація

    хвилини відповідно до останнього вимкнення. 1. Документ захищено відповідно до закону із забороною на відтворення або передачу третім особам без явного дозволу компанії OLIMPIA SPLENDID. Прилади можуть оновлюватися, тому деякі деталі відрізняються від показаних, без шкоди для пояснень, що містяться в цієї інструкції.
  • Page 406 15. У разі виникнення аномалій у роботі (наприклад: появи аномальних шумів, неприємного запаху, диму, ненормального підвищення температури, дисперсії електроенергії тощо) негайно вимкніть прилад і вийміть вилку з розетки. Для ремонту необхідно звертатися лише до центрів обслуговування, авторизованих виробником, та вимагати використання оригінальних запчастин. Недотримання...
  • Page 407: Передбачуване Використання

    холодного повітря чи для осушення повітря (за бажанням) з єдиною метою створення комфортної температури навколишнього середовища. • Цей прилад призначений лише для домашнього або аналогічного використання. • Неналежне використання приладу з будь-якими пошкодженнями людей, речей або тварин звільняє OLIMPIA SPLENDID від будь-якої відповідальності. UK - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 408: Зони Ризику

    0.5 - ЗОНИ РИЗИКУ • Прилад не можна встановлювати в середовищах з наявністю легкозаймистих газів, вибухонебезпечних газів, у дуже вологих середовищах (пральні, теплиці тощо) або в приміщеннях, де є інше обладнання, яке генерує сильне джерело тепла, поблизу джерела солоної або сірчаної води. •...
  • Page 409 споживання сигарет, повинні знаходитися на достатній відстані від місця установки, ремонту, демонтажу та утилізації, під час якого легкозаймистий холодоагент може потрапити в навколишній простір. Перед початком роботи необхідно оглянути територію навколо обладнання, щоб переконатися у відсутності легкозаймистих елементів або ризику займання. Використовувати знаки про заборону куріння. UK - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 410 g) Вентиляція зони Переконатися в тому, що місце встановлення знаходиться на відкритому повітрі або має належну вентиляцію перед запуском системи або виконанням будь-яких робіт з підвищенням температури. Ступінь вентиляції має бути постійним протягом усього періоду роботи. Вентиляція повинна бути здатна безпечно розсіювати будь-який вивільнений холодоагент і, бажано, видаляти...
  • Page 411 Бути обережними, щоб не перевантажити систему охолоджування. Перед заправленням системи необхідно перевірити тиск за допомогою OFN. Після завершення заправлення, але до введення в експлуатацію систему необхідно провести перевірку на витікання. Перевірку витоку слід провести до повного завершення робіт. UK - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 412 30. ВИВЕДЕННЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Перед виконанням цієї процедури технічний спеціаліст обов’язково має повністю ознайомитися з обладнанням та принципом його функціонування. Рекомендується використовувати сучасні ефективні методи безпечного збирання холодоагентів. Перед виконанням цієї процедури необхідно залишити зразки масла та холодоагенту на випадок необхідності в аналізі для повторного використання...
  • Page 413: Опис Приладу

    22. Решітка випуску повітря 26. Вихід повітря 23. Фільтр повітря з решіткою 27. Ручка для переміщення 24. Кришка для зливу конденсату (тільки для 28. Датчик інфрачервоного сигналу пульту варіанту HP: для роботи теплового насосу приєднати до зливу) UK - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 414: Установка

    2 - УСТАНОВКА 2.1 - ТРАНСПОРТУВАННЯ ПРИЛАДУ • Прилад необхідно транспортувати та переміщувати у вертикальному положенні. У разі транспортування в горизонтальному положенні зачекати принаймні годину перед повторним запуском. • Перед переміщенням або транспортуванням приладу повністю злийте конденсат, виконавши дії, описані в параграфі 4.2.a ПОПЕРЕДЖЕННЯ...
  • Page 415: Установка З Мобільною Фіксацією

    Розмістити колектор гнучкої трубки (1) на виступі труби виходу повітря з приладу (26), як вказано на Рис. 8. g. Приєднати інший кінець гнучкої трубки (1) до фланця (3) (Рис. 14). h. Коли прилад не працює, зняти гнучку трубку (1) з фланця (3) та закрити його пробкою (4) (Рис. 15). UK - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 416: Підключення Живлення

    Прилад живиться виключно через розетку, сумісну з вилкою, що постачається в комплекті. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Будь-яка заміна кабелю живлення повинна виконуватися виключно службою технічної підтримки Olimpia Splendid або персоналом з аналогічною кваліфікацією. 2.6 - ДРЕНАЖ Залежно від режиму використання приладу необхідно підключити трубу для зливу конденсату.
  • Page 417: Символи Та Кнопки На Панелі Керування

    Автоматичний режим (ECO) • S11: =˃ Середня швидкість =˃ Активовано «безшумний» режим • S12: =˃ Максимальна швидкість Індикатор електричного живлення • S13: =˃ Blue air (автоматичний) Режим «Turbo» • SW8: Вибрати режим «SILENT» (безшумний)/ Пошук WiFi UK - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 418: Кнопки Пульту Дистанційного Керування

    3.2 - КНОПКИ ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (Рис. C) • B1: Кнопка «ON/OFF» - увімкнення/вимкнен- • B10: Поєднання клавіш («SHORT CUT») ня приладу • B11: Підвищення температури ▲ - Увімкнено символ (D1): прилад пра- Зменшення температури ▼ цює • B12: Дисплей - Вимкнено...
  • Page 419: Використання Пульту Дистанційного Керування

    • Тримати пульт дистанційного керування в такому положенні, з якого сигнал може досягати датчик (29) на приладі (максимальна відстань приблизно 8 м з зарядженими батарейками) (Рис. 18). Наявність перешкод (меблів, штор, стін тощо) між пультом дистанційного керування та приладом зменшує радіус дії пульта. UK - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 420: Використання Приладу

    3.4 - ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ Щоб почати використовувати прилад, виконати наступні дії. Щоб запобігти пошкодженню компресора, кожен запуск відкладається на 3 хвилини відповідно до останнього вимкнення. 3.4.a - Попередні операції • Розмістити прилад на стійкій поверхні без нахилу, щонайменше 20/30 см. від стіни...
  • Page 421: Режим Охолоджування Turbo

    У цьому режимі вентилятор завжди працює та можна обрати бажану швидкість натискаючи кнопку «FAN» на пульті чи кнопку на панелі керування. Швидкість вентилятора відображається, як вказано у параграфі 3.1 (пункт SW7) та 3.2 (пункт D7). >>>>> UK - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 422: Режим "Timer

    d. Температуру можна налаштувати у інтервалі 17°C - 30°C (62 F - 86 F) з коливанням 1°C за допомогою кнопок +/- на панелі керування або кнопок ▲ ▼ на пульті. e. Через якийсь час (максимально 3 хвилини) з моменту активації цього режиму починає працювати тепловий...
  • Page 423: Інші Режими

    У цьому режимі пульт дистанційного керування діє як термостат. a. Коли прилад працює натиснути кнопку «FOLLOW ME» на пульті дистанційного керування. b. Взяти пульт та відійти від приладу (на максимальну відстань 7-8 метрів), направити пульт на прилад та перевірити відсутність перешкод. UK - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 424: Транспортування Приладу

    c. За допомогою пульта обрати бажану температуру; прилад буде працювати до того, як доведе температуру у зоні розміщення пульта до налаштованої температури. d. Пульт відправляє сигнал на прилад і якщо не отримає відповідь протягом 7 хвилин, режим деактивується. e. Для вимкнення натиснути на кнопку «FOLLOW ME» на пульті або вимкнути прилад. 3.12.d Налаштування...
  • Page 425: Регулювання Напрямку Струму Повітря

    Фільтр (23) необхідно промити під струмом води, направленим проти напрямку накопичування бруду. c. У разі бруду, який складно видалити (наприклад: жир чи інші нальоти) необхідно попередньо занурити фільтр у розчин з води та нейтрального миючого засобу. UK - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 426: C - Поради Щодо Енергозбереження

    d. Перш ніж знову розмістити фільтр у корпусі приладу необхідно струсити його, щоб видалити воду, що накопичилася під час прання. Якщо фільтр (23) пошкоджений, необхідно його заміна. e. Переконатися, що фільтр (23) повністю сухий. f. Коректно розмістити фільтр (23) у відведеному місті. g.
  • Page 427: Технічна Інформація

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Мінімальні температури для ро- боти у режимі охолодження DB 7°C * / DB 7°C ** * Температура внутрішнього середовища ** Температура зовнішнього середовища UK - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 428: Можливі Проблеми Та Їх Вирішення

    6 - МОЖЛИВІ ПРОБЛЕМИ ТА ЇХ ВИРІШЕННЯ ПРИЧИНА НЕСПРАВНОСТЬ ЩО ПОТРІБНО РОБИТИ? Прилад не працює Відсутнє живлення Зачекати Вилка не вставлена в розетку Вставити вилку в розетку Прилад не вмикається P1 Error Code Піддон збору води заповнений Вимкнути прилад, злити воду з піддону та увімкнути...
  • Page 429 4.1.c - Tips til energibesparelser ........................24 4.2 - VEDLIGEHOLDELSE ......................... 24 4.2.a - Aftapning af kondensvand ........................24 4.2.b - Fejlkoder ............................... 25 5 - TEKNISKE SPECIFIKATIONER ........................25 6 - FEJL OG AFHJÆLPNING ..........................26 DA - 1 DOLCECLIMA...
  • Page 430: Advarsler

    ILLUSTRATIONER Illustrationerne er samlet på de første sider i vejledningen 0 - ADVARSLER 0.1 - GENERELLE OPLYSNINGER Først og fremmest takker vi for din beslutning om at vælge en enhed af vores egen produktion. 0.2 - ANVENDTE SYMBOLER De piktogrammer, der er vist i det følgende kapitel, giver hurtig og entydig oplysninger, som er nødvendige for korrekt og sikker brug af apparatet.
  • Page 431: Generelle Advarsler

    11. Komponenter må kun udskiftes med originale reservedele fra OLIMPIA SPLENDID. 12. Hvis apparatet ikke bruges i længere tid, eller hvis ingen opholder sig i det klimatiserede rum, tilrådes det at afbryde strømforsyningen for at undgå...
  • Page 432 15. I tilfælde af funktionsfejl (f.eks. unormal støj, dårlig lugt, røg, unormal temperaturstigning, lækstrøm osv.) skal apparatet straks slukkes og stikket trækkes ud af stikkontakten. Reparationer må kun udføres af servicecentre, der er autoriseret af fabrikanten. Reparationer må kun udføres med originale reservedele. I modsat fald kan det udføre en fare for apparatets sikkerhed.
  • Page 433 (valgbart) med det ene formål at gøre temperaturen i rummet komfortabel. • Dette apparat er kun beregnet til brug i hjemmet eller tilsvarende omgivelser. • Forkert brug af apparatet og eventuelle skader på personer, ejendom eller dyr friholder OLIMPIA SPLENDID for ethvert ansvar. DA - 5 DOLCECLIMA...
  • Page 434: Fareområder

    0.5 - FAREOMRÅDER • Klimatiseringsapparater må ikke installeres i rum med brændbare eller eksplosive gasser, i meget fugtige rum (vaskerier, drivhuse osv.), eller i rum med andre maskiner, der genererer en stærk varmekilde, i nærheden af saltvand eller svovlholdigt vand. •...
  • Page 435 Før arbejdet påbegyndes, skal området omkring udstyret kontrolleres for at sikre, at der ikke findes nogen brændbare elementer eller antændelsesfarer. Opsæt skilte med rygeforbud. DA - 7 DOLCECLIMA...
  • Page 436 g) Ventileret område Sørg for, at installationsområdet er udendørs eller tilstrækkeligt udluftet, før du starter anlægget eller udfører varmt arbejde. Området skal være udluftet, så længe arbejdet pågår. Udluftningen på området skal kunne sprede den frigivne kølegas sikkert og helst udlede den til den udendørs atmosfære.
  • Page 437 Det er vigtigt, at elektricitet er tilgængelig før denne procedure påbegyndes. DA - 9 DOLCECLIMA...
  • Page 438 a) Gør dig bekendt med udstyret og dets funktion. b) Isolér anlægget elektrisk. c) Inden anlægget isoleres elektrisk, er det nødvendigt at sikre, at: • Mekanisk håndteringsudstyr til flytning af kølegasflaskerne er tilgængeligt, hvis nødvendigt • Alt værnemidler er til rådighed og anvendes korrekt •...
  • Page 439: Beskrivelse Af Enheden

    IDENTIFIKATION AF DE VIGTIGSTE DELE (fig. A) 21. Betjeningspanel 25. Lufttilgang 22. Rist på luftafgang 26. Luftafgang 23. Luftfilter med rist 27. Transporthåndtag 24. Prop på aftapning af kondensvand (tilsluttes til 28. IR-fjernbetjeningsmodtager et afløb ved varmepumpedrift, kun modellen DA - 11 DOLCECLIMA...
  • Page 440: Installation

    2 - INSTALLATION 2.1 - TRANSPORT AF KLIMATISERINGSAPPARATET • Apparatet skal transporteres og håndteres i oprejst stilling. Hvis det transporteres vandret, er det nødvendigt at vente mindst en time, før det startes. • Før apparatet flyttes eller transporteres, skal det tømmes helt for kondensvand som beskrevet i afsnit 4.2.a ADVARSEL Ved transport af klimatiseringsapparatet på...
  • Page 441: Mobil Installation

    Tilslut den anden ende af den fleksible slange (1) til flangen (3) (fig. 14). h. Fjern den fleksible slange (1) fra flangen (3), og luk flangen med proppen (4), når apparatet ikke er i brug (fig. 15). DA - 13 DOLCECLIMA...
  • Page 442: Elektrisk Tilslutning

    2.5 - ELEKTRISK TILSLUTNING Apparatet er forsynet med en strømforsyningsledning med stik. Inden du tilslutter klimatiseringsapparatet til strømforsyningen, skal du sikre, at: • værdierne for forsyningsspændingen og frekvens er i overensstemmelse med dem, der er angivet på apparatets typeskilt. • strømforsyningsledningen har en effektiv jordforbindelse og er korrekt dimensioneret til klimatiseringsapparatets maksimale strømoptag.
  • Page 443 =˃ • S9: Timer (programmeret start/slukning) =˃ Middelhastighed =˃ • S10: Automatisk tilstand (ECO) • S11: =˃ Maksimumhastighed =˃ Støjsvag funktion aktiv • S12: =˃ Blue air (auto) Indikator for elektrisk drevet apparat • S13: Turbofunktion DA - 15 DOLCECLIMA...
  • Page 444 3.2 - TASTER PÅ FJERNBETJENINGEN (fig. C) • B9: Indstilling af programmeret start af enheden • B1: Tænd/sluk-knap: apparatet tændt/slukket • B10: Genvej (SHORT CUT) - Symbol (D1) tændt: apparatet er i • B11: Temperaturøgning/forsinkelse ▲ funktion Temperatursænkning ▼ - Symbol (D1) slukket: apparatet er i •...
  • Page 445: Brug Af Fjernbetjeningen

    • Hold fjernbetjeningen i en position, hvorfra signalet kan nå frem til modtageren (29) i apparatet (maksimal afstand ca. 8 meter ved opladede batterier) (fig. 18). Eventuelle forhindringer (møbler, gardiner, vægge osv.) mellem fjernbetjeningen og apparatet, mindsker fjernbetjeningens rækkevidde. DA - 17 DOLCECLIMA...
  • Page 446: Brug Af Apparatet

    3.4 - BRUG AF APPARATET Betjen apparatet som følger. For at undgå eventuelle skader på kompressoren forsinkes hver indkobling med tre minutter efter den sidste udkobling. 3.4.a - Foreløbige operationer • Placer apparatet på en stabil, ikke-hældende overflade mindst 20-30 cm fra væggen eller andre genstande for at sikre en god luftcirkulation (fig. 1). Placer apparatet på en vandafvisende overflade, da spild kan beskadige møbler eller gulvet. • Apparatet må ikke placeres direkte på tæpper, håndklæder, tæpper eller andre absorberende overflader.
  • Page 447: Turbokølefunktion

    I denne tilstand er blæseren altid i funktion, og den ønskede ventilatorhastighed kan vælges ved at trykke på knappen ”FAN” på fjernbetjeningen eller på knappen på kontrolpanelet. Blæserhastigheden er vist som gengivet i afsnit ”3.1” (punkt SW7) og ”3.2” (punkt D7). >>>>> DA - 19 DOLCECLIMA...
  • Page 448: Timerfunktion

    d. Temperaturindstillingen ligger på mellem 17 °C og 30 °C (62 °F til 86 °F) med udsving på 1 °C og kan indstilles med knapperne +/- på betjeningspanelet eller med knapperne ▲ ▼ på fjernbetjeningen. e. Når der er gået et vist tidsrum (højst tre minutter), siden driftstilstanden blev aktiveret, starter varmepumpen, og apparatet begynder at levere varme.
  • Page 449: Andre Funktioner

    Flyt fjernbetjeningen til et andet område af rummet end det, hvor apparatet er placeret (maks. afstand 7-8 meter). Ret den mod apparatet, og sørg for, at der ikke befinder sig nogen forhindringer imellem fjernbetjeningen og apparatet. DA - 21 DOLCECLIMA...
  • Page 450: Transport Af Klimatiseringsapparatet

    c. Indstil den ønskede temperatur på fjernbetjeningen. Apparatet kører, indtil temperaturen i den zone, hvor fjernbetjeningen er placeret, har nået den værdi, der er indstillet på fjernbetjeningen. d. Fjernbetjeningen sender et signal til apparatet, og hvis et svar ikke modtages inden for højst 7 minutter, deaktiveres funktionen.
  • Page 451: Indstilling Af Luftstrømmens Retning

    Filteret (23) skal vaskes med en vandstråle i modsat retning af støvansamlingsretningen. c. I tilfælde af særlig hårdnakket snavs (f.eks. fedt eller andre belægninger), skal filteret først lægges i blød i en opløsning af vand og et neutralt rengøringsmiddel. DA - 23 DOLCECLIMA...
  • Page 452: C - Tips Til Energibesparelser

    d. Ryst filteret for at fjerne vandet fra vasken, før det sættes tilbage i apparatet. Hvis filteret (23) er beskadiget, skal det udskiftes. e. Sørg for, at filteret (23) er helt tørt. f. Sæt filteret (23) korrekt tilbage i filterhuset. g. Støvsug eventuelle fnug fra gitteret (fig. 20). Brug ikke apparatet uden filter (23).
  • Page 453: Tekniske Specifikationer

    DB 27°C - WB 19°C * / DB 27°C - WB 19°C ** 16°C * / 16°C ** • Minimale driftstemperaturer i kø- letilstand DB 7 °C * / DB 7 °C ** * Indendørs temperatur ** Udendørs temperatur DA - 25 DOLCECLIMA...
  • Page 454: Fejl Og Afhjælpning

    6 - FEJL OG AFHJÆLPNING ÅRSAG FUNKTIONSFEJL HVAD SKAL JEG GØRE? Apparatet virker ikke Ingen strømforsyning Afvent Stikket er ikke sat i stikkontakten Sæt stikket i stikkontakten Apparatet tænder ikke Fejlkoden P1 Vandopsamlingsbakken er fuld. Sluk for apparatet, tøm vandet fra drypbak- ken, og genstart derefter --------------------------------------------------------- ---------------------------------------------------------...
  • Page 455 SMALTIMENTO - DISPOSAL - ELIMINATION - ENTSORGUNG - DESGUACE - ELIMINAÇÃO - VUILVER- WERKING - ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΗ - UTYLIZACJA - ELIMINARE - BORTSKAFFNING - HÄVITTÄMINEN - KASSE- RING - ÁRTALMATLANÍTÁS - LIKVIDACE - УТИЛІЗАЦІЯ - BORTSKAFFELSE Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Table of Contents