Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........3 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............5 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........8 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............10 English ( Original instructions ) ...................
SVENSKA Anslutningsgänga ....... in Lufttryck ........bar Översättning av ursprunglig bruksanvisning Luftförbrukning .....l/min 96.3 Vikt ..........kg INNEHÅLLSFÖRTECKNING Produktinformation ........1 3. BESKRIVNING Tekniska specifikationer ......1 En lätt och smidig borrmaskin avsedd för Beskrivning ..........1 underhålls- och servicearbeten. Maskinerna Hälsorisker ..........1 riktar sig till proffsanvändarna inom automotiv Tänk på...
Page 6
5. TÄNK PÅ Håll tryckluften torr Ju renare och torrare tryckluften kan hållas, • Undvik löst hängande hår och persedlar, hals- desto längre blir livslängden på verktygen. För kedjor och ringar som kan sno in sig i maski- ändamålet rekommenderas luftfilter från Luna nen och förorsaka kropps- och klädskada. som tar bort vatten ur tryckluften och därmed • Rikta aldrig igångsatt maskin mot något förhindrar korrosionsskador på...
NORSK Tilkoblingsgjenge ....... in lufttrykk ........bar Oversettelse av den opprinnelige instruksjonene Luftforbruk ......l/min 96.3 Vekt ........... kg INNHOLDSFORTEGNELSE Produktinformasjon ........3 3. BESKRIVELSE Tekniske spesifikasjoner ......3 En lett og smidig boremaskin beregnet for Beskrivelse ..........3 vedlikeholds- og servicearbeider. Maskinene Helsefare ..........3 retter seg til proffbrukeren innenfor bilsektoren Tenk på...
Page 8
5. TENK PÅ Hold trykkluften tørr Jo renere og tørrere trykkluft man har, desto • Unngå løst hengende hår og klær, halsekjeder lengre blir levetiden på verktøyet. Det anbe- og ringer som kan komme inn i maskinen og fales luftfilter fra Luna som tar bort vann ut forårsake kropps - og klærskader.
SUOMI Liitäntäkierre ......in Ilmanpaine ........ bar Käännös alkuperäisten ohjeiden Ilmankulutus ......l/min 96.3 Paino ......... kg SISÄLTÖ Tuotetiedot ..........5 3. KUVAUS Tekniset tiedot ........5 Kevyt ja mukava porakone huolto- ja remont- Kuvaus ...........5 titöihin. Laitteet on tarkoitettu autohuollon Turvallisuusmääräykset ......5 ja kevyeen teollisuuden ammattilaisille sekä Huomio...........6 korkeita laatuvaatimuksia esitettävien harras- Tärkeätä...
Page 10
5. HUOMIO aina varmistettava teippaamalla. Kiinnitä huo- miota siihen että käytettävä letku ja letkun • Käytä ihonmyötäisiä vaatteita. Varmista liitos on hyvässa kunnossa. etteivät hiukset pääse kosketukseen laitteen kanssa. Huolehdi etteivät esim. kaulakorut Paineilman on oltava kuiva tai sormukset tai vastaavat voi tarttua kiinni Mitä...
Page 11
Huomautus: Voitelu on tärkeätä sen vuoksi että se pienentää äänitasoa ja värähtelyä. Jos käytät porakonetta jatkuvasti puhdista ja tar- kasta se vähintäin kaksi kertaa vuodessa.
DANSK Luftindtag ........in Lufttryk ........bar Oversættelse af den originale brugsanvisning Luftforbrug ......l/min 96.3 Vægt .......... kg INDHOLDSFORTEGNELSE Produktoplysninger ........8 3. BESKRIVELSE Tekniske specifikationer ......8 En let og smidig boremaskine beregnet til ved- Beskrivelse ..........8 ligeholdelses- og servicearbejde. Maskinerne Helbredrisikoer ........8 er beregnet til professionelle brugere inden for Husk ............9...
Page 13
5. HUSK Hold trykluften tør Jo renere og tørrere trykluften kan holdes, jo • Undgå løst hængende hår og løs klædning, længere bliver livslængden på værktøjet. helskæder or ringe som kan sno sig i maski- For at sikre det, rekommanderes luftfiltre fra nen og forårsage krops- og klædsskader. Luna som tager bort vand fra trykluften og • Anvend aldrig igangsat maskine mod noget dermed forhindrer korrosionsskader på værktøj andet end arbejdsobjektet. Løse siddende og forbindelser.
EESTI Ühenduskeere ......in Õhurõhk ........bar Tõlge algupärase kasutusjuhendi Õhukulu.........l/min 96.3 Kaal ........... kg SISUKORD Toote ülevaade ........10 3. KIRJELDUS Tehnilised andmed .......10 Kerge ja käepärane trell, mis on ette näh- Kirjeldus ..........10 tud hooldus- ja teenindustöödeks. Masinad on Ohud tervisele ........10 mõeldud profitöödeks autotöödel ja kergemaks Pea meeles ..........11...
Page 15
5. PEA MEELES Väldi lekkeid Väldi lekkeid õhu ringlemise süsteemis. Kasuta • Ära jäta pikki juukseid lahti ning ära kanna alati vindi isoleerimislinti kohtades, kus toru on lohvakaid riideid või ehteid, sest need võivad tööriistaga ühendatud. Pööra tähelepanu sel- tööriista liikuvatesse osadesse kinni jääda lele, et voolikud ning nende kinnitusklambrid ning põhjustada vigastusi ning kahju riietele.
Page 16
vaatlik. Hooletu tööriistaga ümberkäimine võib põhjustada selle osade ja kaitseümbrise mõranemist. Tagajärjeks võib olla tööriista tõhususe vähenemine ja tööriist võib kaotada oma väärtuse. Hooldus: Määrimine on oluline ka selleks, et hoida madalal müra- ja vibratsioonitaset. Tööriista pideva kastutamise puhul tuleks seda puhastada ja kontrollida vähemalt 2 korda aastas.
ENGLISH Air inlet ........in Air pressure ......bar Original instructions Air consumption ....l/min 96.3 Weight ........kg CONTENTS Product information ......13 3. DESCRIPTION Technical specifications .......13 The drill is simple and handy for mainte- Description ...........13 nance and service. The equipment is designed Health hazards ........13 for professional auto mechanics and for light Remember ..........14...
5. REMEMBER Leakages must be avoided Avoid leakages in the air circulation system. • Do not wear loose long hair, loose clothing Always use a thread sealing tape at the point or jewellery, which could become caught up where the pipe is connected to the tool. Pay in moving parts of the tool and cause injuries attention that hoses and hose fastening clamps and clothing damages.
Page 19
• Always be careful when using the air drill. A negligent attitude towards the tool may cause damages of the internal parts and housing fractures. It may result in reduction of the tool efficiency and the tool may loose its capacity. Check-out: Lubricating is important in order to reduce noise and vibration level. In case of continuous use of the tool is should be cleaned and checked at least 2 times a year.
LATVISKI Vibrācija ......... m/s Pieslēguma vītne ......in Oriģinālo instrukciju tulkojums Gaisa spiediens ......bar Gaisa patēriņš ......l/min 96.3 SATURS Svars .......... kg Informācija par izstrādājumu ....16 Tehniskie dati ........16 3. APRAKSTS Apraksts ..........16 Viegla un ērta urbjmašīna apkopes un servisa Iespējamais risks ........16 darbiem. Iekārtas ir paredzētas profesionāliem Atcerieties ..........17 lietotājiem automehānikas un vieglās Svarīgi ..........17...
Page 21
saistīts ar atkārtotām, vienpusējām kustībām kustības spēju. Sekas tam ir samazināta darba un neērtu pozu var kaitēt mugurai, sprandai, efektivitāte. pleciem, ceļgaliem un citām locītavām. Jāizvairās no sūcēm Jāizvairās no sūcēm gaisa cirkulācijas 5. ATCERIETIES sistēmā. Vietā, kur caurule ir pievienota • Nedrīkst strādāt ar gariem, vaļējiem matiem iekārtai, vienmēr jālieto vītnes blīvējuma un vaļīgā, plandošā apģērbā, ar kaklarotām un lenta. Jāpievērš uzmanība tam, lai izmantotās gredzeniem, kas var ieķerties iekārtā un kļūt šļūtenes un šļūteņu stiprinājuma skavas būtu...
Page 22
vai vājāk nekā to paredz maksimālais urbja griešanas spēks. • Veicot urbja nomaiņu, urbjmašīna vienmēr jāatvieno no saspiestā gaisa padeves. Tas ļaus izvairīties no iespējamā nelaimes gadījuma, ko var izraisīt nejauša palaišanas slēdža (2) aizskaršana un patronas rotācijas iedarbināšana urbja nomaiņas laikā. • Ar urbjmašīnu vienmēr jādarbojas uzmanīgi. Nolaidīga attieksme pret iekārtu var kļūt par cēloni tās iekšējo daļu bojājumiem un korpu- sa plaisām. Rezultātā samazināsies iekārtas...
LIETUVIŠKAI Vibracija ......... m/s Oro tiekimo anga ....... in Vertimas originali instrukcija Oro slėgis ......... bar Oro sąnaudos ......l/min 96.3 TURINYS Svoris ........kg Pagrindinės įrenginio dalys ....19 Techniniai duomenys ......19 3. APRAŠYMAS Aprašymas ..........19 Lengva ir patogi gręžimo mašina priežiūros ir Galima rizika ........19 serviso darbams. Įrengimai skirti profesionali- Atminkite ..........20 ems vartotojams auto mechanikos ir lengvosios Svarbu ..........20 pramonės šakose, o taip pat amatininkams, Instrukcija ..........20...
Page 24
būti lytėjimo, nervų, sąnarių ir jungiamųjų sumažinti korozijos riziką. audinių pažeidimai. Dėmesio! Turi būti naudojama tiktai • Ergonominis krūvis: darbas su įrengimais, instrukcijoje paminėta pneumatinių kai dirbama pasikartojančiais, vienpusiais darbo įrankių alyva. Kitos rūšies judesiais nepatogioje pozoje, gali būti kenks- alyvos panaudojimo pasekmės gali minga nugarai, sprandui, pečiams, keliams ir būti tokios, kad ši “sulimpa” ir kitiems sąnariams. sumažina mechanizmo judėjimo galimybę. To rezultate sumažėja darbo efektyvumas.
Page 25
liatoriumi, o apsisukimų skaičius – įrenginio • Su gręžimo mašina visuomet dirbama atsar- reguliatoriumi be fiksuotų pakopų. Įrenginio giai. Aplaidumas gali būti įrengimo vidinių parametrai nurodyti, esant 6.2 barų spaudi- dalių gedimo ir korpuso įskilimo priežastimi. Rezultate sumažės įrengimo efektyvumas ir • Siekiant geresnio rezultato visuomet nau- įrengimas neteks savo vertės. dojami nepriekaištingai nušlifuoti grąžtai. Niekada negalima spausti grąžto į darbinę Patikrinimas: Tepimas svarbus ir todėl, kad medžiagą stipriau arba lengviau, nei tai sumažintų triukšmo ir vibracijos lygį. Jeigu...
POLSKI Wibracje ......... m/s Gwint wlotu powietrza ....in Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Ciśnienie powietrza ....bar Pobór powietrza ....l/min 96.3 SPIS TREŚCI Masa .......... kg Informacje o urządzeniu ......22 Specyfikacja techniczna .......22 3. OPIS Opis ............22 Lekka i wygodna w użyciu wiertarka pneu- Ewentualne ryzyk .........22 matyczna do prac naprawczo-serwisowych.
Page 27
używania rotacyjnych oraz uderzeniowych tycznych AIRTOIL 22 (Luna nr 14878-0109) narzędzi ręcznych na stan zdrowia mają do otworu wlotowego sprężonego powietrza. wpływ skutki wywołane wibracją. Skutki te W przypadku dłuższych okresów pracy należy mogą wywołać uszkodzenia słuchowe, ner- zastosować naolejacz powietrza (Luna nr wowe, stawowe oraz tkankowe. 20571-0106), ustawiony na ok.
Page 28
7. INSTRUKCJA • Dokonując wymiany wiertła, zawsze należy odłączyć dopływ sprężonego powietrza. W • W żadnym wypadku nie należy używać ten sposób unikniemy ewentualnego wypad- niesprawnej wiertarki lub wierteł, ponieważ ku, który może zostać spowodowany urucho- może to spowodować urazy zdrowia lub mieniem przełącznika (2) przez jego przy- straty materialne.
HY - 630 PART LIST Description Description Housing 18.4 Rotor Trigger nut 18.5 Rotor blade Spring 18.6 Cylinder O - ring 18.7 O - ring 18.8 Front plate Valve stem 18.9 Bearing O - ring Washer Bushing Bearing Switch Steel plate Gear Trigger spring Work spindle...
Page 31
EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Hyphone Machine Industry Co., Ltd.
Page 32
EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Hyphone Machine Industry Co., Ltd. No. 21, Lane 742, He Mu Road, Shern Gang Hsiang, Taichung Hsien, Taiwan, R. O. C. 42953 Description of products: Mark, type designation, serial no.
Page 33
EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Hyphone Machine Industry Co., Ltd. No. 21, Lane 742, He Mu Road, Shern Gang Hsiang, Taichung Hsien, Taiwan, R. O. C. 42953 Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.
Need help?
Do you have a question about the HY-630 and is the answer not in the manual?
Questions and answers