Page 3
Svenska ( Översättning av ursprunglig bruksanvisning ) ..........1 Norsk ( Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene ) ..........7 Suomi ( Käännös alkuperäisten ohjeiden ) ..............13 Dansk ( Oversættelse af den originale brugsanvisning ) ..........19 Eesti ( Tõlge algupärase kasutusjuhendi ) ..............25 English ( Original instructions ) ...................
Kontrollera att maskinen, lösa delar och tillbe- Maskinens slagantal kan ställas in hör inte har skadats under transporten. elektroniskt. 4. PRODUKTINFORMATION Använd inte i regn Endast för inomhusbruk Li-Ion-batterier går att använda på nytt. Lämna dem därför på en sop- tipp för kemiskt avfall så...
• Läs igenom och uppmärksamma bruksan- Därför: visningen och säkerhetsinformationen för • A nslut inga kablar till batteriblockets poler. laddaren och batteriblocket före användning! • F örsäkra dig om att det inte finns några • Varning! Använd endast den laddaren och metallföremål (spikar, gem, mynt osv.) i det batteriblocket som tillverkaren levererat.
borrning. Alla andra tillämpningar är uttryck- • Se till att brytaren för vridriktning (6 Fig. 1) ligen otillåtna. står i det mellersta läget för att undvika att maskinen oväntat ska kunna gå igång. • Sätt i batteriet (5) i maskinfoten enligt illus- 6. MONTERING AV TILLBEHOR trationen. Tryck fast batteriet ordentligt tills 6.1 Sätta i och ta ur borrskär (Fig. 2) det hamnar i rätt läge.
7.2 Ställa in vridmoment (Fig. 5) går inte längre. • Skjut knappen för vridriktning (6) till mit- tenläget för att blockera maskinen i avstängt läge. Lägg först bort maskinen när motorn helt och hållet har stannat. Lägg inte maskinen på ett dammigt underlag.
att borrets effekt har tömts. Batteriet är nu 8.2 Smörjning urladdad och behöver laddas. Maskinen behöver ingen extra smörjning. 8.3 Fel 8. SERVICE & UNDERHÅLL Kontakta servicestället som anges på garanti- När maskinen underhålls eller ren- beviset om ett fel uppstår, t.ex. på grund av en görs ska stickkontakten tas ur elutta- del som är nedsliten.
Kontroller at det ikke er transportskader på Maskinens turtall kan reguleres elek- maskinen, løse deler eller tilbehør. tronisk. 4. PRODUKTOPPLYSNINGER Må ikke brukes i regn Kun innendørs bruk Li-Ion-Akkus gjenvinnes. Leveres på en gjenvinningsstasjon for kjemisk avfall, slik at akkuene kan gjenvinnes eller nedbrytes på...
• Før bruk må du lese og ta hensyn til bruks- sprekker i batteriblokken. Dette kan føre til anvisningen og sikkerhetsreglene for ladeap- skader på batteriblokken eller at brukeren paratet og batteriblokken! utsettes for fare. Derfor: • Advarsel! Bruk bare det ladeapparatet og den batteriblokken som ble levert fra produsenten • I kke koble kabler til polene på batteriblok- av maskinen, ellers kan det være fare for ken.
stikkontakt. Kontroller at yttersiden av batteri- • Ta av batteriblokken. Når elektroverktøyet blokken eller verktøyet er ren og tørr, ikke er i bruk, før vedlikehold og ved skifte før ladeapparatet kobles til. av verktøy, som f.eks. spennpatron eller bor. • Maskinen kan brukes til å skru og å bore. Den • Sørg for at dreieretningsbryteren (6 fig. 1) må...
brukes på bryteren. Bruk aldri bryteren mens motoren • Hvis du slipper av/på-bryteren (1), bremses går! chucken med én gang, og fortsetter ikke å rotere. 7.2 Stille inn dreiemomentet (Fig. 5) • Sett retningsvelgeren (6) i midtstilling for å låse maskinen i avslått tilstand. Du må...
at inntil batteriet er nesten tomt, merker man 8.2 Smøring nærmest ingen tap av effekt. Maskinen kan Maskinen trenger ikke ekstra smøring. brukes, fram til du begynner å merke at effek- ten i drillen reduseres. Batteriet er tomt og må 8.3 Feil lades opp.
4. TUOTETIEDOT Ei saa käyttää sateessa. Vain sisäkäyttöön. Li-Ion-akut voi kierrättää. Toimita ne ongelmajätteiden keräyspisteeseen, jotta ne kierrätetään tai hävitetään ympäristöä säästävällä tavalla. Toimita akku kierrätykseen. 5.1 Erityiset turvallisuusohjeet • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käytettäväksi, joilla on rajoitetut aistilliset tai henkiset kyvyt tai Kuva 1 joiden kokemus ja tuntemus on puutteellinen,...
tapauksessa on olemassa onnettomuusvaara. (nauloja, klemmareita, kolikkoja jne.). • Suojaa latauslaite, akkulohko ja sähkötyö- • Ä lä laita akkulohkoa alttiiksi vedelle tai kalu kosteudelta, kuten esim. vesisateelta tai sateelle. lumelta. • K äytä mukana toimitettua akkulohkoa aino- • Tarkista aina ennen latauslaitteen käyttöä astaan yhdessä tämän akkuporaruuvaajan kaikkien kaapeleiden oikea liitäntä.
6.1 Poranterien sisään laittaminen ja 1) on keskiasennossa välttääksesi, että kone irrottaminen (Kuva 2) voidaan kytkeä päälle odottamattomasti. • Aseta akku (5) koneen jalkaan, kuten pii- rustuksessa on esitetty. Paina akku tiukkaan, kunnes se lukittuu. • Paina molemmin käsin sulkunappeja (10) ennen kuin poistat akun, ja vedä...
7.2 Vääntömomentin asettaminen poranistukkaa jarrutetaan heti, eikä se pyöri (Kuva 5) enää. • Työnnä pyörimissuunnan kytkin (6) keskelle, koneen sulkemiseksi poiskytkettyyn tilaan. Pane kone pois vasta, kun moottori on täysin pysähtyneenä. Älä laita konetta pölyiselle alus- talle. Pölyhiukkaset voivat tunkeutua sisään mekanismiin. 7.6 Akun lataaminen (Kuva 6) Kuva 5 Koneessa on 16 eri vääntömomentin asetus- ta, joilla kone voi määrittää...
saakka, kun terän teho loppuu kokonaan. Akku 8.2 Voitelu on tällöin tyhjä ja se tulee ladata. Konetta ei tarvitse voidella. 8.3 Viat 8. KUNNOSSAPITO JA Jos kone vikaantuu esimerkiksi osan kulumi- KORJAUKSET sen johdosta, ota yhteys takuukortin huolto- Irrota aina kone virtalähteestä ennen pisteeseen.
Kontroller maskinen, løsdelene og tilbehøret Maskinens omdrejningstal kan ind- for transportskader. stilles elektronisk. 4. PRODUKTINFORMATION Må ikke bruges i regn. Kun beregnet til indendørs brug Li-Ion-batterier genbruges. Aflevér dem på et bortskaffelsessted til kemisk affald, så batterierne kan genbruges eller bortskaffes på miljø- venlig vis.
• Læs og overhold brugsanvisningen og sik- Derfor: kerhedshenvisningerne for opladeren og bat- • T ilslut aldrig nogen kabler til batteriets teriet før du tager apparatet i brug! poler. • Pas på! Anvend kun den oplader og det bat- • P as på at der ikke er nogen metalgenstande teri der er leveret af producenten, for at undgå (søm, klips, mønter osv.) i holderen til bat- fare for tilskadekomst.
• Apparatet er egnet til skruning og boring. Kontroller at den udvendige overfla- Enhver anden anvendelse er forbudt. de på batteriet eller værktøjet er ren og tør, inden du tilslutter opladeren. 6. MONTAGE AF TILBEHØR • Sørg for at knappen til omløbsretningen (6 Fjern altid batteriet inden du begyn- på...
7.5 Start og stop (Fig. 1) Der må ikke skiftes om, mens moto- • Tryk på startknappen (1). Du kan regulere ren kører! maskinens omdrejningstal ved at trykke mere eller mindre hårdt på knappen. 7.2 Indstilling af drejningsmoment • Når du slipper startknappen (1), bliver patro- (Fig.
for at nå op på fuld effekt. Batteriets endelige til at fjerne hårdnakket snavs. Brug ingen kapacitet opnås efter 4-5 op- og afladnings- opløsningsmidler, så som benzin, alkohol, cyklusser. ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger En af fordelene ved at anvende lithium-ion- kunststofdelene.
Kontrollige masinat, lahtiseid osi ja lisasead- Mehhanismi pöörete arvu võib regu- meid, et ei oleks transpordiga tekkinud kahjus- leerida elektrooniliselt. tusi. 4. TOOTE INFORMATSIOON Ärge kasutage vihmas Mõeldud ainult siseruumides kasutamiseks Li-ION-akud on ringlusse võetavad. Viige NiMH-akud volitatud remon- ditöökotta või kohalikku jäätmejaa- Alati laske akud tagasi ringlusesse 5.1 Spetsiifilised ohutusjuhised • See masin ei ole mõeldud kasutamiseks...
enne laadija ja aku kasutamist! • Ärge laske akul sattuda vee või vihma kätte. • NB! Kasutage ainult tootja laadijat ja akut - • Kasutage akut ainult komplektis oleva vastasel juhule riskite õnnetusega. akudrelli/kruvikeerajaga, et hoida ära vigu • Kaitske laadijat, akut ja toiteallikaid niiskuse, ja riske inimestele. vihma, lume jms eest. • Aku, mis on vigastatud või mida ei saa • Enne laadija kasutamist kontrollige alati, et enam kasutada tuleks viia selleks ette nähtud kaablid oleksid korrektselt ühendatud.
6.1 Puuride paigaldus ja eemaldamine matut tööle hakkamist. (Sümbol 2) • Sisestage aku (5) aparaadi põhja nagu jooni- sel näidatud. Lükake akut, kuni see lukustub sneprisse. • Vajutage lukustamisnuppe (10) mõlemal kül- jel enne aku eemaldamist ja eraldage aku aparaadi põhjast. 7. KAUSUTAMINE Järgige alati ohutusnõudeid ja asjasse puutuvaid ohutuskoode. Sümbol 2 Hoidke aparaati kindlalt ja vajutage puur kind- lalt tööpinnale.
7.2 Pöördemomendi reguleerimine nupule. (Sümbol 5) • Laske sisse-,väljalülitamisnupp (1) lahti, et koheselt peatada puuri hoidepea, mis lõpetab pöörlemise. • Liigutage suunamuutmislüliti (6) keskele, et lukustada aparaat ja panna see välalülitatud seisundisse. Asetage masin maha ainult siis, kui see on pöörlemise lõpetanud.
esmakordset kasutamist peaksite seda laadima 8.2 Õlitamine umbes 1-2 tundi, et see jõuaks täismahuni. Masinat pole vaja eraldi õlitada. Lõplik mahutavus saavutatakse peale 4-5 aku laadimise tsüklit. 8.3 Rikked Üks Liitium-Ioon akude eeliseid on see, et Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge seni kuni aku on peaaegu tühi on igasugust hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil.
ENGLISH 2. TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage .......... V Original instructions Charger voltage ......V Charger frequency ......Hz CONTENTS Battery output ......Ah Introduction ..........31 Charging time......hour 1-1.5 Technical specifications .......31 Drill speeds ........Contents of packing ......31 No-load speed Product information ......32 Position I ........r/min 0 - 350 Safety instructions ........32 Position II .........r/min 0 - 1 250...
Check the appliance, any loose parts and acces- The number of revolution of the sories for damage caused during transport. machine can be electronically set. 4. PRODUCT INFORMATION Do not use in rain. Indoor use only Li-Ion batteries can be recycled. Drop them off at a disposal center for chemical wastes, so that they can be recycled or disposed of in an eco-...
• Read and note the operating instructions and Therefore: safety notes for the charger and battery block • D o not connect any cables to the poles of before use! the battery block. • NB! Only use the charger and battery block • T ake care that there are no metal objects that were supplied by the manufacturer - oth- (nails, paper clips, coins, etc.) on the con- erwise you will risk an accident.
6. MOUNTING ACCESSORIES Ensure that the exterior of the battery block or tool is clean and dry before Prior to mounting an accessory connecting the charger. always remove the battery. • Ensure that the direction reversing switch (6 6.1 Fitting and removing drill cutters Fig. 1) is in the central position in order to (Fig.
• Move the direction reversing switch (6) to Never switch over when the motor is the centre in order to lock the appliance in its running! disabled state. Only lay down the appliance when it has stop- 7.2 Adjusting the torque (Fig. 5) ped running completely.
can be used until you start noticing that the 8.2 Lubrication power of the drill is elapsed. The battery is The machine requiers no additional lubrication. discharged now and needs to be charged. 8.3 Faults 8. SERVICE & MAINTENANCE Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please contact the service address on the war- Make sure that the machine is not ranty card.
LATVISKI 2. TEHNISKIE DATI Spriegums ........V Oriģinālo instrukciju tulkojums Uzlādes ierīces spriegums ..... V Uzlādes ierīces darba frekvence ..Hz SATURS Akumulatora tilpums (Li-Ion) ..Ah Ievads ...........37 Uzlādes laiks ......hour 1-1.5 Tehniskie dati ........37 Darba ātrumu skaits......Lesaiņojuma saturs .......37 Ātrums tukšgaitā Informācija par iztrādājumu ....38 I pozīcija ........r/min 0 - 350 Drošības tehnikas instrukcijas .....38 II pozīcija .........r/min 0 - 1 250 5.1 Īpaši drošības noteikumi ......38...
4. INFORMĀCIJA PAR Mehānisma apgriezienu skaitu IZTRĀDĀJUMU iespējams iestatīt elektroniski. Nepakļaut elektroinstrumentus lie- tum vai mitriem apstākļiem. Lietošanai tikai iekštelpās Li-Ion akumulatorus var pārstrādāt. Lai akumulatorus pārstrādātu vai likvidētu videi draudzīgā veidā, nododiet tos ķīmisko atkritumu pieņemšanas punktā. Li-Ion baterijas ir jāutilizē 5.1 Īpaši drošības noteikumi 1 att. • Šo ierīci nav paredzēts ekspluatēt personām 1. Slēdzis.
lietošanas pamācību, iegaumējiet tajā esošos draudus. Šādi var sabojāt bateriju bloku un norādījumus un drošības tehnikas noteiku- izraisīt negadījumu, kurā var ciest lietotājs. Lai no tā izvairītos: mus. • Izmantojiet tikai komplektā esošo akumu- • Akumulatora spailēm nedrīkst pievienot latoru un uzlādes ierīci. Citu veidu uzlādes nekādus vadus. ierīču izmantošana var radīt briesmas. • Nepieļaut, ka uz akumulatora spailēm • Neglabājiet akumulatoru, pašu instrumentu nokļūst jebkādi metāla priekšmeti (naglas, un uzlādes ierīci paaugstināta mitruma...
prieš valymą ir instrumentų, pavyzdžiui, Pirms uzlādes ierīces pievienošanas patrono arba grąžtų keitimą. pārliecinieties, ka gan instrumenta, gan aku- • Įrengimas skirtas tiktai gręžimui ir varžtų mulatora baterijas virsma ir tīra un sausa. prisukimui. Jo naudojimas kitiems poreiki- • Lai izvairītos no pēkšņas instrumenta ams kategoriškai draudžiamas. ieslēgšanās, pārliecinieties, ka griešanās vir- ziena ātruma pārslēgs (6, 1 att.) atrodas pa 6.
Iegādes brīdī instrumenta akumulators nav 8.2 Eļļošana uzlādēts, tāpēc pirms pirmās izmantošanas tas Instrumentam papildu eļļošana nav ir pilnībā jāuzlādē vienu līdz divas stundas. nepieciešama. Pilnībā akumulatoru var uzlādēt pēc četrām 8.3 Defektai līdz piecām uzlādes reizēm. Viena no litija jonu akumulatoru priekšrocībām Atsiradus kokiam nors defektui, pvz., sudi- ir tāda, ka līdz brīdim, kad tie ir gandrīz lus detalei, prašome pranešti mūsų serviso tukši, nav novērojami praktiski nekādi jaudas...
Patikrinkite, transportuojant nebuvo Mechanizmo apsisukimų skaičių pažeistas prietaisas, atskiros dalys ar priedai. galima nustatyti. 4. PRIETAISO ELEMENTAI Elkitės su laidu atsakingai. Naudoti tik uždarose patalpose Li-Ion akumuliatoriai tinka perdirbi- mui. Išmeskite juos į cheminių atliekų Surinkimo centre, kad juos būtų galima perdirbti arba sunaikinti nepakenkiant aplinkai. Li-Ion baterijas galima pardirbti. 5.1 Specialios saugos instrukcijos • Šis įrankis neskirtas naudoti asmenims su o menkesniais jutiminiais ir protiniais Pav.
įsidėmėkite naudojimo instrukciją ir saugos nelaikykite lietuje. perspėjimus dėl kroviklio ir akumuliatoriaus! • Naudokite tik su šiuo akumuliatoriniu • Gerai įsidėmėkite! Naudokite tik gamintojo gręžtuvu/suktuvu pateiktą akumuliatorių, krautuvą ir akumuliatorių, kitaip rizikuosite kad išvengtumėte gedimų ir/ar pavojaus nelaimingu atsitikimu. žmonėms. • Saugokite kroviklį, akumuliatorių ir patį • Pažeistas akumuliatorius ar toks, kurio dau- prietaisą nuo drėgmės, pvz. lietaus ar sniego giau jau negalima įkrauti, turi būti išmestas...
6.1 Grąžtų ļstatymas ir išėmimas (Pav. 2) Stumkite akumuliatorių kol užsifiksuos. • Prieš išimdami akumuliatorių, abejose pusėse paspauskite fiksavimo mygtukus (10) ir ištraukite akumuliatorių iš prietaiso pagrindo. 7. NAUDOJIMAS Visada laikykitės perspėjimų dėl sau- gos ir atitinkamų saugos taisyklių. Tvirtai laikykite gręžtuvą ir spauskite grąžtą Pav.2 į ruošinio paviršių. Neperkraukite prie- taiso. Nenaudokite grąžtų, ant kurių matosi Į gręžtuvą galima įstatyti ne tik grąžtus, bet susidėvėjimo požymių. Susidėvėję grąžtai nei- ir varžtų prisukimo antgalius su šešiabriaune giamai atsilieps gręžtuvo darbui.
7.2 Sukimo momento reguliavimas (Pav. 5) • Perjunkite sukimo krypties jungiklį (6) į vidurį norėdami užfiksuoti išjungtą prietaisą. 7.6 Akumuliatoriaus įkrovimas (Pav. 6) Pav. 5 Prietaisas turi 16 skirtingų sukimo momento nustatymo padėčių, kuriais nustatomas galin- Pav. 6 gumas varžtų įsukimui ar išsukimui. • Įstatykite akumuliatorių (3) į kroviklį (9), • Nustatykite sukimo momento nustatymo kaip parodyta paveikslėlyje.
Šie prietaisai buvo suprojektuoti veikti ilgą 8.4 Išorinė aplinka laiką esant minimaliai priežiūrai. Prietaisai Siekiant išvengti transportavimo metu galinčių tarnaus ilgiau, jei reguliariai juos valysite ir atsirasti pažeidimų, įrenginys pristatomas kie- tinkamai naudosite. toje pakuotėje, pagrinde pagamintoje iš ant- riniam perdirbimui tinkamų medžiagų, todėl 8.1 Valymas prašome pasinaudoti galimybe pakuotę per- Reguliariai minkštu skudurėliu valykite prie-...
POLSKI 2. DANE TECHNICZNE Napięcie ........V Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Napięcie ładowarki akumulatora .. V Częstotliwość ładowarki akumulatora SPIS TREŚCI ............Hz Wstęp ...........49 Wydajność akumulatora ....Ah Dane techniczne ........49 Czas ładowania ......hour 1-1.5 Zawartość opakowania ......49 Liczba prędkości wiercenia..... Informacje dotyczące produktu ...50 Prędkość obrotowa, bez obciążenia Instrukcje bezpieczeństwa ....50 Położenie I .......r/min 0 - 350 5.1 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa Położenie II ......r/min 0 - 1 250...
Sprawdzić urządzenie, luźne części i akcesoria Wskazuje na niebezpieczeństwo pod kątem uszkodzeń w trakcie transport u. porażenia prądem elektrycznym. 4. INFORMACJE DOTYCZĄCE PRODUKTU Ilość obrotów urządzenia można ustawić elektronicznie. Nie używaj w czasie deszczu. Tylko dla stosowania wewnątrz pomieszczeń Akumulator Li-Ion może być recy- klowany. Należy go oddać w punk- cie zwrotu elementów chemicznych, aby zapewnić ekologiczną recyklację lub likwidację. Zawsze przeładujcie akumulatory Rys. 1 5.1 Szczegółowe instrukcje bezpieczeństwa 1. Przycisk włączania/wyłączania...
5.2 Istotne wskazówki dotyczące wtyczkę sieciową z gniazda ładowarki. bezpieczeństwa ładowarki i akumu- • Nigdy nie ładować akumulatorów, gdy tem- latorwów peratura otoczenia jest w zakresie poniżej 5 °C lub powyżej 40 °C. W razie kontaktu z kwasem z akumu- • Otwory wentylacyjne ładowarki muszą być latorów należy natychmiast spłukać zawsze odkryte. kwas wodą. W razie dostania się • Blok akumulatorowy nie może być zwierany.
• Zwolnić uchwyt wiertarski (4) poprzez jego Zawsze sprawdzać, czy napięcie aku- obrót na obwodzie (9). mulatora odpowiada informacji • Osadzić trzon wiertła w uchwycie wiertar- umieszczonej na tabliczce znamiono- skim. wej. Sprawdzić poza tym, czy • Zakręcić uchwyt wiertarski, aby zacisnąć napięcie sieciowe odpowiada wiertło.
równo wiertło do obrabianego przedmiotu. • Ustawić pokrętło momentu obrotowego (3) w Nie obciążać urządzenia. Używać wyłącznie pożądanym położeniu. Ustawienia momentu wierteł, które nie wykazują śladów zużycia. obrotowego, które są do wyboru, są podawa- Zużyte wiertła działają negatywnie na ne na pokrętle za pomocą cyfr 1 do 16 oraz sprawność urządzenia. punktu pomiędzy cyframi, które oznaczają położenie pośrednie (łącznie 16). 7.1 Ustawić prędkość (Rys. 4) • Preferowany jest wybór możliwie niskiego położenia, umożliwiającego poruszanie śrub.
8. SERWIS I KONSERWACJA 7.6 Ładowanie akumulatorów (Rys. 6) Przed przystąpieniem do konserwacji silnika, sprawdź czy wtyczka jest odłączona od sieci. Urządzenia zaprojektowano tak, aby działały bezproblemowo przez długi czas i wymagały konserwacji jedynie w niewielkim zakresie. Stałe poprawne działanie urządzenia zależy od jego właściwej konserwacji i regularnego czyszczenia.
Uszkodzone oraz /lub wybrakowane urządzenie elektryczne lub elektro- niczne musi być utylizowane w odpowiedni sposób. 8.5 Gwarancja Warunki gwarancji oraz regulacje dotyczące produktu stosowane są zgodnie z obowiązującym prawem krajowym.
BCD - 1813 PART LIST No. Description Specification No. Description Specification screw M5 × 23 screw ST3 × 16 Chuck Label screw ST3.5 × 14 LED light Front gear box Left housing Gear box L/R level Spring Switch Two speed level Contact plate Right housing Contact plate holder...
Page 62
EG-Konformitätsbescheinigung EF-forsikring om overensstemmelse EG-nõuetele vastavuse kinnitus Declaración de conformidad de la CE EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Déclaration de correspondance à la CE Fax.nr des Herstellers / Producentens navn, adresse, tlf.nr./faxnr / Tootja nimi, aadress, telefon/ faksi number / Nombre, dirección, teléfono/fax del fabricante / Valmistajan nimi, osoite, puh./fax-nro. / Dénomination du producteur, adresse, téléphone/fax Ningbo Kingbird Power Tools Co., Ltd.
Page 63
EC-Declaration of conformity Δήλωση συμμόρφωσης με την Ε.Ε Dichiarazione di conformita CE EK atitikimo deklaracija EK atbilstības deklarācija EG-verklaring van overeenstemming Manufacturers namn, adress, tel/fax.no / Ονομα,διευθυνση,τηλ./φαξ του κατασκευαστή / Nome, indirizzo, telefono/fax della Ditta produttrice. / Gamintojo pavadinimas, adresas, telefonas/faksas / Ražotāja nosaukums, adrese, tālrunis/fakss / Naam, adres, tel./fax van fabrikant Ningbo Kingbird Power Tools Co., Ltd. No. 228, Jing 11 Road, Xiaogang Street, Beilun Ningbo, Zhejiang 315821, P. R. China Description of products: Mark, type designation, serial no.
EU-deklarasjon om overensstemmelse Deklaracja zgodności UE Declaração de conformidade da CE Декларация соответствия ЕС EG-Försäkran om överensstämmelse Produsentens navn, adresse, tlf/fax.nr. / Nazwa producenta, adres, numer telefonu/fax / Razão social, endereço, telefone/ fax do fabricante / Название, адрес, телефон/факс производителя / Tillverkarens namn, adress, tel/fax.nr Ningbo Kingbird Power Tools Co., Ltd. No. 228, Jing 11 Road, Xiaogang Street, Beilun Ningbo, Zhejiang 315821, P. R. China Beskrivelse av produkter: Merke, typebetegnelse, serie nr.
Need help?
Do you have a question about the BCD-1813 and is the answer not in the manual?
Questions and answers