Beko SPM7128P User Manual

Beko SPM7128P User Manual

Hide thumbs Also See for SPM7128P:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Steam Iron
User Manual
SPM7128P
EN DE FR TR ES
PL HR RO IT TH
01M-8832743200-0317-03

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beko SPM7128P

  • Page 1 Steam Iron User Manual SPM7128P EN DE FR TR ES PL HR RO IT TH 01M-8832743200-0317-03...
  • Page 2: Meanings Of The Symbols

    Please read this user manual first! Dear Customers, Thank you for selecting a Beko product. We hope that you get the best results from your product which has been manufactured with high quality and state-of-the-art technology. Therefore, please read this entire user manual and all other accompanying documents carefully before using the product and keep it as a reference for future use.
  • Page 3: General Safety

    Important instructions for safety and environment This section contains safety instructions that will help protect from risk of personal injury or property damage. Failure to follow these instructions invalidates the granted warranty. 1.1 General safety • This appliance complies with the international safety standards.
  • Page 4 Important instructions for safety and environment • Do not leave the product unattended while it is plugged in. • Unplug the product before filling the water reservoir with water. • Operate and store the appliance on a stable surface. • When the appliance is placed on its base plate, ensure that the surface beneath the plate is level.
  • Page 5 Important instructions for safety and environment • Do not attempt to dismantle the appliance. • Your mains power supply should comply with the information supplied on the rating plate of the appliance. • The mains supply of the appliance must be secured with a minimum 16 A fuse.
  • Page 6: Important Instructions For Safety And Environment

    Important instructions for safety and environment • Never use the appliance in or near to combustible or inflammable places and materials. • If you keep the packaging materials, store them out of the reach of children. 1.2 Compliance with WEEE Directive and Disposing of the Waste Product This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU).
  • Page 7 Your iron 2.1 Overview 2.2 Technical data 1. Power cable 2. Iron base plate Voltage : 220-240V~ 50 Hz 3. Temperature adjustment knob Power : 2350-2800 W 4. Soleplate consumption 5. Water spray nozzle Insulation class : I 6. Water refill lid Shock steam : up to 200 g/min...
  • Page 8: Operation

    Operation 3.1 Intended use 3.3 Refilling the water reservoir This appliance is intended only for 1. Unplug the appliance. household use and ironing; it is not 2. Fill the water cup provided with suitable for professional use. the appliance. 3.2 Initial use 3.
  • Page 9 Operation 2. When the appliance reaches the If you don’t know set temperature, thermostat the fabric of your indicator light (11) will turn off garment, first iron and the appliance is ready to use. an invisible part of your garment and 3.5 Temperature settings determine a correct table...
  • Page 10 Operation 3. After the thermostat indicator 3. When the appliance reaches the set temperature, thermostat light (11) switches off press the indicator light (11) will turn off. steam trigger (10). 4. After the thermostat indicator product light (11) turns off, you can iron an electronic Anti- the garments with the powerful Drip sensor.
  • Page 11 Operation 3.11 Automatic Shutdown WARNING: During (Auto-Off) the ironing if the thermostat indicator • If the appliance is hold light (11) turns on, stationary for 30 seconds while before proceeding in horizontal position, it will be with the shock steam automatically turned off.
  • Page 12: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance 4.1 Cleaning 4.2 Lime removal (Self- Clean) WARNING: When finished Lime removal function cleans the with ironing, unplug lime particles accumulated in the the appliance. You steam generator reservoir of the can drain the water appliance. in the reservoir by Use this function once in every opening the refill lid 2 to 3 weeks.
  • Page 13: Handling And Transportation

    Cleaning and maintenance 4.3 Storage It may take some time for the water to If you do not intend to use the drip from the holes of appliance for a long time, store it the soleplate. carefully. 6. After the reservoir becomes •...
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Although the appliance is plugged in, soleplate (4) does not heat up. The appliance may be connected improperly. >>> Check the plug and power cable (1) of the appliance. Temperature adjustment knob (3) may be at the Min. position. >>> Turn the temperature adjustment knob in the clockwise direction up to the steam sign.
  • Page 15 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised See peatükk sisaldab ohutusjuhiseid, mis aitavad kaitsta kehavigastuste või materiaalsete kahjude eest. Nende juhiste mittejärgimine tühistab ettenähtud garantii. 1.1 Üldine ohutus • Seade vastab rahvusvahelistele ohutusstandarditele. • Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ja isikud, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, juhul kui neid on seadme ohutu kasutamise osas juhendatud ja...
  • Page 16 Olulised ohutus- ja keskkonnaalased juhised • Kui seade on asetatud alusplaadile, veenduge, et plaadi all olev pind on tasane. • Ärge kasutage kui toitejuhe või seade ise on kahjustatud. Võtke ühendust volitatud hooldusega. • Kui seade maha pillatakse või lekib vett või esineb teisi tõrkeid, võtke ühendust volitatud teenindusega.
  • Page 17 Important instructions for safety and environment • Kasutage seadet ainult maandatud pistikupesaga. • Ärge kasutage seadet pikendusjuhtmega. • Ärge tõmmake seadet lahti ühendades toitejuhtmest. • Ühendage seade enne puhastamist ja hooldust elektrivõrgust lahti. • Ärge kerige juhet ümber seadme. • Ärge puudutage seadet või selle pistikut märgade või niiskete kätega kui seade on sisse lülitatud •...
  • Page 18 Important instructions for safety and environment 1.2 Vastavus WEEE direktiivile ja toote jääkide kõrvaldamise direktiividele See toode ei sisalda keskkonna- ja linnaplaneerimise ministeeriumi poolt välja antud „Elektri- ja elektroonikajäätmete järelevalve eeskirjas“ ära toodud kahjulikke ja keelatud materjale. Vastavuses WEEE direktiiviga. See seade on tehtud kõrge kvaliteediga osadest ja materjalidest, mida saab taaskasutada ja mis on sobivad ümbertöötlemiseks Seetõttu ärge visake toote jääke selle kasutusea lõppedes ära koos tavaliste olme- ja muude...
  • Page 19 Triikraud 2.1 Üldine kirjeldus 2.2 Tehnilised andmed 1. Toitejuhe 2. Triikraua alus Pinge : 220–240 V, ~50 Hz 3. Temperatuuri reguleerimise Energiakulu : 2350-2800 W nupp Isolatsiooniklass 4. Triikimistald Aurupahvaku : kuni 200 g/min 5. Piserdusotsik tugevus 6. Veepaagi kaas 7.
  • Page 20 Kasutamine 3.1 Kasutusalad 3.3 Vee lisamine veepaaki 1. Võtke toitejuhtme pistik Seade on mõeldud kasutamiseks seinakontaktist. ja triikimiseks kodumajapidamises. 2. Täitke seadmega komplektis Seda ei tohi kasutada äriotstarbel. tarnitud veetäitenõu veega. 3. Avage veepaagi kaas (6) ja täitke 3.2 Esmakordne paak tasemeni MAX.
  • Page 21 Kasutamine seadistuste tabel Heledate plekkide vältimiseks, Seadme temperatuuri võivad tekkida seadistamisel soovitame kasutada s ü n t e e t i l i s t e s t alljärgnevat kiududest või Temper- siidist kangastel, Auru atuuri tuleb triikida riideid Kanga liik seadis- seadista- tamine...
  • Page 22 Kasutamine termostaadi näidik (11) välja. Seade on varustatud 4. Pärast termostaadi näidiku (11) e l e k t r o o n i l i s e kustumist võib triikida riideid t i l g a s e n s o r i g a . auruga, vajutades aurupahvaku Auru kogust...
  • Page 23 Kasutamine 3.11 Automaatne HOIATUS! Juhul kui väljalülitus triikimise ajal lülitub sisse termostaadi • Kui seade seisab 30 sekundit näidik (11), oodake horisontaalasendis, lülitub see enne aurupahvaku automaatselt välja. funktsiooni kasutamist, • Kui seade seisab 7-10 minutit kuni märgutuli kustub. püstises asendis, lülitub see HOIATUS! automaatselt välja..
  • Page 24: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus 4.1 Puhastamine 4.2 Katlakivi eemaldamine (isepuhastumine) HOIATUS! Pärast triikimise lõpetamist Katlakivi eemaldamise funktsioon võtke toitejuhtme takistab katlakivi osakeste pistik seinakontaktist kogunemist triikraua veepaaki. välja. Veepaagi saab Isepuhastumise funktsiooni tuleb tühjendada täiteava kasutada üks kord 2–3 nädala kohta. kaudu (6), kallutades Kui kraanivesi on liiga kare ja katlakivi triikrauda ettepoole.
  • Page 25 Puhastamine ja hooldus 4.4 Seadme käsitsemine ja väljumine transport triikimisjala avadest võib võtta aega. • Seadet tuleb käsitseda ja 6. Pärast paagi täielikku transportida originaalpakendis. tühjenemist vabastage katlakivi See kaitseb seadet füüsiliste eemaldamise nupp (7). kahjustuste eest. 7. Juhul, kui seadmesse on jäänud •...
  • Page 26 Tõrkeotsing Kuigi seade on sisse lülitatud, alusplaat (4) ei kuumene. Seade või olla valesti ühendatud. >>> Kontrollige seadme pistikut ja toitejuhet (1). Temperatuuri seadistamisnupp (3) võib olla „Min“ asendis. >>> Keerake temperatuuri seadistamisnuppu päripäeva, kuni auru märgini. Seade ei tekita auru. Võimalik, et veepaagis ei ole piisavalt vett.
  • Page 27: Bendrosios Saugos Taisyklės

    Svarbios instrukcijos skirtos saugumui ir aplinkos apsaugai Šiame skyriuje yra saugumo instrukcijos, kurios padės apsisaugoti nuo kūno sužalojimų ir žalos turtui. Jeigu šių instrukcijų yra nesilaikoma suteikta garantija nebegalioja. 1.1 Bendrosios saugos taisyklės • Prietaisas atitinka tarptautinius saugumo standartus. • Šiuo įrenginiu leidžiama naudotis vaikams virš 8 metų...
  • Page 28 Svarbios instrukcijos skirtos saugumui ir aplinkos apsaugai išjunkite prietaisą iš rozetės. • Naudokite ir laikykite prietaisą ant stabilaus paviršiaus. • Kai prietaisas yra pastatytas ant jo pado, užtikrinkite, kad paviršius ant kurio jis stovi yra lygus. • Nenaudokite pažeisto įrenginio kabelio arba pačio įrenginio, jei jis sugedęs.
  • Page 29 Svarbios instrukcijos skirtos saugumui ir aplinkos apsaugai • Nebandykite šio prietaiso išardyti dalimis. • Pagrindinis maitinimo šaltinis turėtų atitikti informaciją, pateiktą šio prietaiso plokštelėje. • Įrenginio maitinimo tiekimas turėtų būti užtvirtintas mažiausiai 16 A saugikliu. • Prietaisą junkite tik į įžemintą rozetę. •...
  • Page 30 Svarbios instrukcijos skirtos saugumui ir aplinkos apsaugai • Jeigu pasiliekate pakuotę, laikykite ją vaikams nepasiekiamoje vietoje. 1.2 Atitinka EEĮ direktyvą ir atliekų šalinimo reikalavimus Prietaise nėra kenksmingų ir draudžiamų medžiagų, nurodytų “Reglamente dėl elektros ir elektronikos prietaisų atliekų priežiūros” priimto aplinkos ir miesto planavimo ministerijos. Produktas atitinka EEĮ...
  • Page 31 Lygintuvas 2.1 Bendras aprašymas 2.2 Techniniai duomenys 1. Maitinimo laidas 2. Geležinė lygintuvo plokštelė Įtampa : 220-240~ 50 Hz 3. Temperatūros reguliavimo Energijos rankenėlė suvartojimas : 2350-2800 W 4. Lygintuvo padas Izoliacijos klasė : I 5. Purkštuko antgalis Garų smūgis : iki 200 g/min 6.
  • Page 32: Temperatūros Nustatymas

    Naudojimas 1.1 Paskirtis 3.3 Vandens pylimas į talpą 1. Išimkite iš lizdo prietaiso maitinimo Šis prietaisas yra skirtas naudoti laido kištuką. tik buityje ir lyginimui. Jis netinka 2. Pripildykite vandeniu prietaiso profesionaliam naudojimui. komplekte esantį puodelį. 3. Atidarykite vandens talpos 1.2 Pirmas panaudojimas papildymo dangtelį...
  • Page 33 Naudojimas 2. Prietaisui pasiekus nustatytą Jeigu nežinote audinio temperatūrą, termostato rūšies iš kurios yra indikatorius (11) išsijungs pasiūti jūsų drabužiai, ir prietaisas bus paruoštas pirmiausia palyginkite naudojimui. mažai matomą plotą 3. When the appliance reaches the ir nustatykite jam temperature, thermostat tinkamą...
  • Page 34 Naudojimas 1. Pripildykite vandens talpą (žr. 3.3 ĮSPĖJIMAS: punktą). Lyginimo su garais 2. Nustatykite temperatūros atveju temperatūros nustatymo rankenėlę (3) į nustatymo rankenėlė maksimalią padėtį, apsukant jį turėtų būti nustatyta “2- pagal laikrodžio rodykles. 3” arba “Max” padėtyje. - Įsijungs termostato 3.
  • Page 35 Naudojimas 3.8 Garų naudojimas Suglamžytus drabužius vertikalioje padėtyje galima lengvai išlyginti naudojant supurškimo Garų smūgio funkciją taip pat galima vandeniu funkciją. naudoti, kai prietaisas yra vertikalioje 3.10 Sausas lyginimas padėtyje (žr. 3.7 punktą) Paspaudus garų smūgio mygtuką (9) galima Norint lyginti sausai nenaudokite lyginti užuolaidas ir drabužius ant garų...
  • Page 36: Valymas Ir Priežiūra

    Naudojimas Prietaisui išsijungus Nustatyta lygintuvo a u t o m a t i š k a i , pado temperatūra mirksės automatinio gali būti išsijungimo (11) pasiekta (4) per 60 lemputė. sekundžių. • Prietaisą pajudinus horizontaliai, jis įsijungs. Valymas ir priežiūra 4.1 Valymas skudurėliu arba...
  • Page 37 Valymas ir priežiūra 4.3 Laikymas rekomenduojama kalkių šalinimo funkciją naudoti dažniau. • Jeigu planuojate šio prietaiso 1. Ištraukite prietaiso kištuką iš nenaudoti ilgesnį laiką, laikykite jį rozetės. saugiai. 2. Papildykite prietaisą vandeniu (žr. • Prieš prietaiso padėjimą saugoti 3.3 punktą). reikia jį...
  • Page 38: Problemų Sprendimas

    Problemų sprendimas Nors prietaisas ir yra įjungtas, padas (4) nekaista. Prietaisas gali būti netinkamai prijungtas. >>> Patikrinkite prietaiso kištuką ir maitinimo kabelį (1). Temperatūros nustatymo rankenėlė (3) gali būti nustatyta į minimalią padėtį. >>> Pasukite temperatūros reguliavimo rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę iki garų...

Table of Contents