Download Print this page

Apach BAKERY Line ST A 20 Use And Maintenance Manual

Manual dividers

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ
USE AND MAINTENANCE MANUAL
Тестоделители ручные
MANUAL DIVIDERS
Русский
2 - 17
English
18 – 32

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BAKERY Line ST A 20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Apach BAKERY Line ST A 20

  • Page 1 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ USE AND MAINTENANCE MANUAL Тестоделители ручные MANUAL DIVIDERS Русский 2 - 17 English 18 – 32...
  • Page 2 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ ВОЗМОЖНЫЕ МОДИФИКАЦИИ 2. 1 ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ МАТЕРИАЛЫ 2. 2 СВЕДЕНИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 3. 1 ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ МАШИНЫ 3. 2 БЕЗОПАСНОСТЬ РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С МЕХАНИЧЕСКИМИ ЧАСТЯМИ 4. 1 РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С НЕСОБЛЮДЕНИЕМ 4. 2 ТРЕБОВАНИЙ ПО ГИГИЕНЕ ТРАНСПОРТИРОВКА...
  • Page 3 Важно прочитать настоящее руководство и соблюдать указания и/или правила по распаковке, установке, эксплуатации и техобслуживании машины. В случае продажи машины, это руководство необходимо передать новому пользователю. Машину разрешается использовать только таким операторам, которые получили инструктаж относительно использования машины или прочитали это руководство. Гарантийные...
  • Page 4 Послепродажное обслуживание: свяжитесь с продавцом. Все данные машины указаны в паспорте: - ВОЗМОЖНЫЕ МОДИФИКАЦИИ 2. 1 Прямоугольный Шестиугольный Круглый - ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ МАТЕРИАЛЫ 2. 2  Сварной каркас из окрашенной или оцинкованной стали;  Облицовка из окрашенной стали или нержавеющей стали. ...
  • Page 5 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ 3. 1 Следующие сигналы предупреждают оператора о возможных опасностях. Перед использованием машины необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и следующие указания. Убедитесь, что наклейки с предупреждениями находятся в хорошем состоянии, в случае необходимости замените их. При первом использовании машины внимательно следуйте указаниям, чтобы...
  • Page 6 - ОПИСАНИЕ СОСТАВНЫХ ЧАСТЕЙ МАШИНЫ 3. 2 Прижимная рукоятка Рукоятка крюк Крышка Рукоятка управления отрезания Передняя крышка...
  • Page 7  Работы, связанные с механизмами или электричеством, разрешается выполнять только квалифицированному или должным образом обученному персоналу.  Одновременно машину разрешается использовать только одному человеку.  Не снимайте ограждения, пока машина работает. РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С МЕХАНИЧЕСКИМИ ЧАСТЯМИ 4. 1  Предохранительные ограждения защищают все части. Оставьте...
  • Page 8 ТРАНСПОРТИРОВКА 5. 1 Машину необходимо транспортировать в оригинальной упаковке. Для перемещения необходимо использовать подходящую подъемную систему, чтобы не повредить ее и избежать травм.  Не ставьте никакие предметы на упаковку.  Машину необходимо всегда транспортировать в вертикальном положении РАСПАКОВКА 5. 2 В...
  • Page 9: Утилизация Машины

    6.1 РАЗМЕЩЕНИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Машину разрешается использовать только квалифицированным и уполномоченным работникам. Машину разрешается использовать только для разделения или для разделения и округления теста. Гарантия теряет силу в случае внесения модификаций, не согласованных с изготовителем, и/или в случае использования неоригинальных запчастей. Использование неоригинальных запчастей...
  • Page 10 ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ МАШИНЫ 7. 1 Тестоделительные машины позволяют нарезать кусок сырого теста на несколько порций, в том числе крупные, одинаковой формы и веса, согласно шаблону Примечание: все части, соприкасающиеся с продуктом, пригодны для использования в пищевой промышленности. НЕДОПУСТИМЫЕ СПОСОБЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ МАШИНЫ 7.
  • Page 11 БЕЗОПАСНАЯ И ПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ 8. 1 Этапы правильной эксплуатации агрегата: 2. Отвести прижимную 1. Поднять крышку, отцепив крюк рукоятку назад до упора, опуская таким образом прижимные рамы и нож 3. Поместить тесто в лоток и закрыть крышку 4. Придавить тесто, Слегка...
  • Page 12 7. Отвести прижимную рукоятку назад до упора; открыть крышку при помощи крюка (рис.6) и установить прижимные рамы с разрезанным тестом в самое верхнее положение, переведя прижимную рукоятку полностью вперед. На данном этапе агрегат завершил цикл и, следовательно, можно вынуть куски теста из лотка. РЕКОМЕНДАЦИИ...
  • Page 13 Приведенные ниже сведения помогут Вам получить оптимальный результат. Куски теста не имеют одинаковый вес  Проверьте, чтобы тесто помещалось в центр лотка. Внимание: Если тесто средней консистенции, агрегат может производить куски теста, вес которых отличается на 3-4%.  Куски теста прилипают к лотку Посыпьте...
  • Page 14: Ежедневное Техобслуживание

    ЕЖЕДНЕВНОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ 10.1 Порядок тщательной чистки ножей:  Откройте крышку (схема 8);  Отведите прижимную рукоятку назад до упора и вставьте две полиэтиленовых вставки (схема 9);  Закройте крышку (схема 10);  Переместите рукоятку управления отрезания влево и держите ее в этом...
  • Page 15 ПРЯМОУГОЛЬНАЯ КЮВЕТА (H=70 mm) - SQ M pz./h 1200 1100x700x1060 80x80 1200 1100x700x1060 57x53 КРУГЛАЯ КЮВЕТА (H=70 mm) - ST M pz./h 1200 1100x700x1060 ШЕСТИУГОЛЬНАЯ КЮВЕТА (H=70 mm) - SE M pz./h 1200 1100x700x1060 1200 1100x700x1060 1200 1100x700x1060 * мин./макс. значения веса носят исключительно ориентировочный...
  • Page 16 Все машины соответствуют нормам ЕС и производятся в Италии. Копирование воспрещается. Содержащиеся в настоящем каталоге иллюстрации и технические данные являются ориентировочными и не имеют обязательной силы. Изготовитель оставляет за собой право без предварительного уведомления вносить изменения в технические данные и характеристики...
  • Page 18: Daily Maintenance

    GENERAL PRODUCT INFORMATION POSSIBLE VERSIONS 2. 1 MATERIALS USED 2. 2 PRODUCT CONCEPTS WARNINGS 3. 1 DESCRIPTION OF THE PARTS COMPOSING THE MACHINE 3. 2 REPORTING OF ERRORS 3. 3 SAFETY DANGER DUE TO MECHANICAL COMPONENTS 4. 1 DANGER DUE TO LACK OF HYGIENE 4.
  • Page 19 It is important to read this manual and comply with the suggestions and/ or rules for unpacking, installation, use and maintenance of the machine. If the machine is sold, the manual must be given to the new owner. Only operators trained for use and having read the manual can operate the machine.
  • Page 20: Materials Used

    After sales support: contact the retailer. All machine data are outlined on the serial number: - POSSIBLE VERSIONS 2. 1 Rectangular Hexagonal Round - MATERIALS USED 2. 2  Frame in electro-welded, painted or galvanised steel;  Coating in painted steel or stainless steel. ...
  • Page 21 - WARNINGS 3. 1 The following signals warn the operator of possible danger due to mechanical or electrical components. Before using the machine, you need to carefully read this manual and follow the instructions. Ensure the warning adhesives are in good condition and, if necessary, replace them.
  • Page 22 - DESCRIPTION OF THE PARTS COMPOSING THE MACHINE 3. 2 Pressure handle Hook handle Cover Cutting handle Front casing...
  • Page 23 Only qualified and well-instructed staff can carry out  mechanical or electrical operations.  The machine must be used by one person at a time.  Do not remove the guards when the machine is on. DANGER DUE TO MECHANICAL COMPONENTS 4.
  • Page 24 TRANSPORT 5. 1 The machine must be transported in its original packaging. It must be moved with an adequate lifting system to avoid damaging it and injuring yourself.  Do not position anything on the package.  The machine must always be transported in a vertical position. UNPACKING 5.
  • Page 25 POSITIONING AND MAINTENANCE 6. 1 The machine must only be installed by qualified and authorised staff. The machine must only be used for the purpose of dividing or dividing and rounding dough. The warranty is not valid if changes are made without the manufacturer’s authorisation and/or if non-original spare parts are used.
  • Page 26 SCOPE OF THE MACHINE 7. 1 The dividers are machines that enable cutting pieces of raw dough, in various parts, even large in size, of equal shape and weight according to the model. N.B.: all parts in contact with the product are suitable for the food industry UNPERMITED USE OF THE MACHINE 7.
  • Page 27 WORKING CYCLE 6. 3 The phases follow for correct use of the divider 2. Move the pressure handle 1. Lift the cover, releasing the hook back as far as it can go so as to lower the pressers and the blade 3.
  • Page 28 7. Move the pressure handle back as far as it can go; open the cover, releasing the hook (fig.6), and position the pressers with the cut dough in the highest position, bringing the pressure handle completely forward. At this point the machine has finished the cycle and the various pieces of dough can be removed from the plate.
  • Page 29 The following information will help you obtain the desired result. The pieces of dough do not have the same weight  Ensure that the dough is placed in the centre of the tank. Attention: with dough of medium consistency the machine may produce pieces of dough with a 3-4% variation in weight.
  • Page 30 10.1 DAILY MAINTENANCE To clean the blades accurately, proceed as follows:  Open the cover (fig.8);  Move the pressure handle back as far as it can go and insert the two polyethylene shims (fig.9);  Close the cover (fig. 10); ...
  • Page 31 Rectangular Basin (H=70 mm) - SQ M pz./h 1200 1100x700x1060 80x80 1200 1100x700x1060 57x53 Round Basin (H=70 mm) - ST M pz./h 1200 1100x700x1060 Hexagonal Basin (H=70 mm) - SE M pz./h 1200 1100x700x1060 1200 1100x700x1060 1200 1100x700x1060 *the min./max weights are provided purely as an indication and can vary based on the degree of dough leavening, ** hourly production rates are also approximate, as they always depend on the user’s internal organization (tests conducted in an equipped laboratory).
  • Page 32 All machines are in conformity with EC regulations and are manufactured in Italy. Reproduction forbidden. The illustrations and technical data in this catalogue are for indication purposes only and are non-binding. The manufacturer reserves the right to make changes, without prior warning, to the technical data and the characteristics of the products at any time for the sole purpose of improving their characteristics.
  • Page 33 Equip Group 125080 г. Москва Волоколамское шоссе, д. 2 +7 495 234 00 33 http://equipgroup.ru/ http://bakery.apach.it/...