Umgebungstemperatur -10 – +50°C 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3.1 Verwendungszweck Das Ladegerät 317L20 ist ausschließlich zur Energieversorgung des Akkus 317B20 zu verwen den. 3.2 Lebensdauer Das Produkt ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung und fachgerechter Montage für eine Le bensdauer von 3 Jahren ausgelegt.
Page 3
4 Sicherheit 4.1 Bedeutung der Warnsymbolik 4.2 Sicherheitshinweise VORSICHT Mechanische Beschädigung des Produkts Verletzungen durch Funktionsveränderung oder –verlust Arbeiten Sie sorgfältig mit dem Produkt. ► Prüfen Sie das Produkt auf Funktion und Gebrauchsfähigkeit. ► Verwenden Sie das Produkt bei Funktionsveränderungen oder -verlust nicht weiter und las ►...
Page 4
2) Einen oder zwei Akkus in das Ladegerät stecken. INFORMATION: Die aufleuchtenden LED zeigen den beginnenden Ladevorgang an. Für jeden Akku leuchtet die dazugehörige LED auf. Die Ladezeit eines entladenen Akkus beträgt 8-10 Stunden. Betriebszustände Die LED zeigt den Lade- und Betriebszustand des Akkus an. Bedeutung der LED Anzeige Signal Bedeutung...
This is particularly important when there is a decline in the health state. Please keep this document for your records. ► These instructions for use provide you with important information on the use of the 317L20 battery charger. 2 Product description 2.1 Available sizes The 317L20 battery charger is available in one size and version.
Page 6
3.2 Lifetime The product is designed for a lifetime of 3 years when used as intended and assembled profes sionally. 4 Safety 4.1 Explanation of warning symbols 4.2 Safety instructions CAUTION Mechanical damage to the product Injuries due to changes in or loss of functionality Use caution when working with the product.
Page 7
The LEDs on the battery charger must not be illuminated prior to inserting the interchangeable battery. 1) Connect the power supply unit to the charging station and outlet. 2) Insert one or two rechargeable batteries into the charger. INFORMATION: The LEDs light up to indicate the start of the charging process.
Page 8
Cette notice d’utilisation fournit des informations importantes sur l’utilisation du chargeur 317L20. 2 Description du produit 2.1 Tailles disponibles Le chargeur 317L20 est disponible dans une seule taille et une seule version. 2.2 Construction / éléments constitutifs Contenu de la livraison Quantité...
Page 9
3 Utilisation conforme 3.1 Usage prévu Le chargeur 317L20 doit être utilisé uniquement pour alimenter l’accumulateur 317B20. 3.2 Durée de vie Le produit est conçu pour une durée de vie de 3 ans si son utilisation est conforme et le montage correct.
Page 10
AVIS Chargement continu de l’accumulateur Détérioration de l’accumulateur ► Éviter de charger sans interruption pendant plusieurs jours Mise en service INFORMATION Dysfonctionnement du chargeur Les DEL du chargeur ne doivent pas s’allumer avant que l’accumulateur de rechange ne soit branché. 1) Brancher le bloc d’alimentation universel à...
Page 11
Conservare il presente documento. ► Queste istruzioni per l'uso forniscono importanti informazioni per l'uso del caricabatteria 317L20. 2 Descrizione del prodotto 2.1 Misure disponibili Il caricabatteria 317L20 è disponibile in dimensioni e versione.
Page 12
-10 – +50°C 3 Uso conforme 3.1 Uso previsto Il caricabatteria 317L20 deve essere usato esclusivamente per alimentare la batteria 317B20. 3.2 Vita utile Se utilizzato in modo conforme e montato appropriatamente, il prodotto è progettato per una vita utile di 3 anni.
Page 13
Assicurarsi che i contatti siano sempre puliti e privi di grassi ► Pulire regolarmente tutti i contatti elettrici della batteria con un panno senza pelucchi ► Fare attenzione a non danneggiare i contatti con oggetti appuntiti o taglienti ► AVVISO Carica ininterrotta della batteria Danni alla batteria Evitare di caricare ininterrottamente per diversi giorni...
Page 14
Estas instrucciones de uso le proporcionan información importante sobre el uso del cargador 317L20. 2 Descripción del producto 2.1 Tamaños disponibles El cargador 317L20 está disponible en un tamaño y un modelo. 2.2 Estructura y elementos Componentes incluidos en el suministro Cantidad Denominación...
-10-+50 °C 3 Uso previsto 3.1 Uso previsto El cargador 317L20 debe emplearse exclusivamente para el suministro de energía de la batería 317B20. 3.2 Vida útil La vida útil del producto se estima de 3 años siempre y cuando se le dé el uso previsto y se haya montado de manera profesional.
Page 16
AVISO El producto está expuesto a condiciones ambientales inapropiadas Daños en componentes electrónicos ► Utilice el producto únicamente en lugares cerrados y secos. Procure que no entren líquidos ni cuerpos extraños. ► 5 Preparación para el uso AVISO Cargar la batería con los contactos sucios o deteriorados Pérdida de funcionamiento de la batería causada por errores en la función de carga Procure que los contactos estén siempre limpios y exentos de grasas ►...
Page 17
Comunique todos os incidentes graves relacionados ao produto, especialmente uma piora ► do estado de saúde, ao fabricante e ao órgão responsável em seu país. Guarde este documento. ► Estas instruções de utilização fornecem informações importantes sobre a utilização do carrega dor 317L20.
Page 18
Temperatura ambiente -10 – +50°C 3 Uso previsto 3.1 Finalidade O carregador 317L20 destina-se exclusivamente ao fornecimento de energia à bateria recarre gável 317B20. 3.2 Vida útil Caso utilizado conforme o uso previsto e montado corretamente, o produto é concebido para uma vida útil de 3 anos.
Page 19
CUIDADO Alinhamento, montagem ou ajuste incorretos Risco de lesões devido à alteração ou perda da função ► Os trabalhos de montagem, ajuste e manutenção só podem ser realizados por pessoal téc nico. Observe as indicações de alinhamento, montagem e ajuste. ►...
Page 20
Resolução de problemas Se a bateria recarregável não estiver carregando, verifique as seguintes causas de erro. Significado da indicação de LED Sinal Causa Recomendação Não acende na entrada em Carregador/transformador não Conectar o transformador no serviço conectado carregador e na tomada Carregador com defeito Enviar o carregador/transfor...
-10 °C – +50 °C 3 Gebruiksdoel 3.1 Gebruiksdoel De acculader 317L20 mag uitsluitend worden gebruikt om de accu 317B20 van stroom te voor zien . 3.2 Levensduur Wanneer het product op de juiste manier wordt gemonteerd en gebruikt, is de levensduur in prin...
Page 22
Controleer het product op zijn functionaliteit en bruikbaarheid. ► Bij veranderingen in de werking en bij functieverlies mag u het product niet langer gebrui ► ken. Laat het product in dit geval controleren door medewerkers die daartoe zijn geautori seerd. VOORZICHTIG Verkeerde opbouw, montage of instelling Gevaar voor verwonding door functieverandering of -verlies...
Page 23
Betekenis van het led-display Signaal Betekenis Advies Gelijkmatig knipperen (aan/uit) Snel knipperen Doorgaan met laden Langzaam knipperen Accu opgeladen, uit het laad station halen Storingen zoeken Als de accu niet wordt opgeladen, controleer dan de volgende mogelijke oorzaken. Betekenis van het led-display Signaal Oorzaak Advies...
Spara det här dokumentet. ► Denna bruksanvisning ger dig viktig information om användning av batteriladdare 317L20. 2 Produktbeskrivning 2.1 Tillgängliga storlekar Batteriladdare 317L20 finns tillgänglig i en storlek och ett utförande.
Page 25
4 Säkerhet 4.1 Varningssymbolernas betydelse 4.2 Säkerhetsanvisningar OBSERVERA Mekaniska skador på produkten Skador till följd av förändrade eller förlorade funktioner Arbeta försiktigt med produkten. ► Kontrollera produktens funktion och funktionsduglighet. ► Använd inte produkten om någon funktion har förändrats eller gått förlorad. Låt auktoriserad ►...
Page 26
Driftstatus LED-lampan visar laddnings- och drifttillståndet för batteriet. LED-indikators betydelser Signal Förklaring Rekommendation Lyser kontinuerligt Batteriet laddas Låt batteriet vara kvar i ladd stationen Jämnt blinkande (På/Av) Snabb blinkning Fortsätt laddningen Långsam blinkning Batteriet laddat, ta bort det ur laddstationen Felsökning Kontrollera följande felorsaker om batteriet inte laddas.
Page 27
Opbevar dette dokument til senere brug. ► Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger om anvendelsen af ladeapparatet 317L20. 2 Produktbeskrivelse 2.1 Størrelser, der kan leveres Ladeapparatet 317L20 fås i én størrelse og udførelse.
Page 28
4 Sikkerhed 4.1 Advarselssymbolernes betydning 4.2 Sikkerhedsanvisninger FORSIGTIG Mekanisk beskadigelse af produktet Tilskadekomst som følge af funktionsændring eller -svigt Arbejd omhyggeligt med produktet. ► Kontroller produktet for funktion og brugbarhed. ► Hold op med at anvende produktet ved funktionsændringer eller -svigt og få det autoriserede ►...
Page 29
2) Sæt et eller to batterier i ladeapparatet. INFORMATION: De lysende LED'er viser, at lade processen starter op. Den tilhørende LED for hvert batteri lyser op. Opladningstiden for et afladet batteri er 8-10 timer. Driftstilstande LED'en viser batteriets lade- og driftstilstand. Betydningen af LED-visningen Signal Betydning...
Ta vare på dette dokumentet. ► Denne bruksanvisningen gir deg viktig informasjon om bruk av laderen 317L20. 2 Produktbeskrivelse 2.1 Tilgjengelige størrelser Laderen 317L20 er tilgjengelig i én størrelse og utførelse.
Page 31
4 Sikkerhet 4.1 Varselsymbolenes betydning 4.2 Sikkerhetsanvisninger FORSIKTIG Mekanisk skade på produktet Personskader grunnet funksjonsendring eller -tap Vær nøye ved arbeid med produktet. ► Kontroller produktet for funksjon og bruksevne. ► Produktet må ikke lenger brukes ved funksjonsendringer eller -tap, men skal da kontrolleres ►...
Page 32
Driftstilstander LED-en viser batteriets lade- og driftstilstand. Betydningen til LED-indikatoren Signal Betydning Anbefaling Vedvarende lys Batteriet lades La batteriet stå i laderen Jevn blinking (på/av) Rask blinking Fortsett ladingen Langsom blinking Batteriet er ladet, ta det ut av laderen Feilsøking Hvis batteriet ikke lades, kontroller følgende feilårsaker.
► ho stavu, ohlaste výrobci a příslušnému orgánu ve vaší zemi. Tento dokument uschovejte. ► Tento návod k použití vám poskytne důležité informace pro použití nabíječky 317L20. 2 Popis produktu 2.1 Dodávané velikosti Nabíječka 317L20 je k dispozici v jedné velikosti a provedení. 2.2 Díly/konstrukce Rozsah dodávky...
Page 34
4 Bezpečnost 4.1 Význam varovných symbolů 4.2 Bezpečnostní pokyny POZOR Mechanické poškození produktu Poranění v důsledku změny funkce nebo nefunkčnosti Zacházejte s produktem opatrně. ► Zkontrolujte poškozený produkt z hlediska funkce a způsobilosti k použití. ► Přestaňte produkt používat, pokud dojde ke změnám funkce nebo nefunkčnosti produktu, a ►...
Page 35
2) Zasuňte do nabíječky jeden nebo dva akumulátory. INFORMACE: Rozsvícené LED indikují zahájení procesu nabíjení. Pro každý akumulátor svítí příslušná LED. Doba nabíjení vybitého akumulátoru trvá 8 až 10 hodin. Provozní stavy LED indikují stav nabíjení a provozní stav akumulátoru. Význam LED indikace Signál Význam Doporučení...
Храните данный документ. ► Данное руководство по применению содержит важную информацию по использованию за рядного устройства 317L20. 2 Описание изделия 2.1 Имеющиеся размеры Зарядное устройство 317L20 предоставляется в одном размере и в одном исполнении. 2.2 Конструкция/детали Комплект поставки Количество Наименование Номер артикула...
Page 37
3.2 Срок службы При условии применения по назначению и квалифицированного монтажа изделие рассчита но на срок службы на протяжении 3 лет. 4 Безопасность 4.1 Значение предупреждающих символов 4.2 Указания по технике безопасности ВНИМАНИЕ Механическое повреждение изделия Травмирование в результате изменения или утраты функций Следует...
Page 38
Ввод в эксплуатацию ИНФОРМАЦИЯ Сбой в работе зарядного устройства Светодиодные индикаторы зарядного устройства не должны гореть до установки сменного аккумулятора. 1) Соединить блок питания с зарядной станцией и подключить к розетке. 2) Вставить один или два аккумулятора в зарядное устройство. ИНФОРМАЦИЯ: Горящие светодиодные...
Page 39
6 Ремонт При дефектах компонентов электронного устройства следует заменять всю деталь новой за пасной деталью. 7 Утилизация Утилизация изделия осуществляется в соответствии с предписаниями, действующими в стране использования изделия. 8 Правовые указания На все правовые указания распространяется право той страны, в которой используется из делие, поэтому...
Page 40
Ottobock SE & Co. KGaA Max-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · Germany T +49 5527 848-0 · F +49 5527 848-3360 healthcare@ottobock.de · www.ottobock.com...
Need help?
Do you have a question about the 317L20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers