Page 1
HR2233=0000_K Gebrauchsanweisung ................... Instructions for use ....................15 Istruzioni per l’uso ....................27 Instrucciones de uso ..................... 39 Gebruiksaanwijzing ....................51 Руководство по применению ................63 사용 설명서 ......................77...
Vorwort 1 Vorwort INFORMATION Datum der letzten Aktualisierung: 2017-07-13 ► Lesen Sie dieses Dokument vor Gebrauch des Produkts aufmerksam durch. ► Beachten Sie die Sicherheitshinweise, um Verletzungen und Produktschäden zu vermeiden. ► Lassen Sie sich von Fachpersonal in den sachgemäßen und gefahrlosen Gebrauch des Produkts einweisen. ►...
Sicherheit 2.2 Indikationen Das Produkt erlaubt bei gleichzeitiger Verwendung der Kimba Neo Sitzeinheit einen Einsatz bei Gehunfähig keit/Gehbehinderung, z. B. durch: • Lähmungen (Paraplegie, Tetraplegie) • Gliedmaßenverlust (Beinamputation) • Gliedmaßendefekt oder Gliedmaßendeformation • Gelenkkontrakturen oder Gelenkschäden • neuro-muskuläre Erkrankungen 2.3 Kontraindikationen Nicht bekannt.
Sicherheit 3.4 Sicherheitshinweise zur Benutzung Gefahren beim Herstellen der Gebrauchsfähigkeit WARNUNG Selbstständige Modifikation der Einstellungen Schwere Verletzungen des Benutzers durch unzulässige Änderungen am Produkt ► Behalten Sie die Einstellungen des Fachpersonals bei. Sie dürfen nur diejenigen Einstellungen selbstständig anpassen, die im Kapitel „Gebrauch“ dieser Gebrauchsanweisung beschrieben sind. ►...
Sicherheit Gefahren durch fehlerhafte Nutzung des Produkts WARNUNG Überschreiten der Nutzungsdauer Schwerwiegende Verletzungen durch Nichtbeachtung von Herstellervorgaben ► Ein Gebrauch des Produkts über die angegebene erwartete Nutzungsdauer hinaus (siehe Seite 14) führt zu einer Erhöhung der Restrisiken und sollte nur unter sorgfältiger, qualifizierter Abwägung des Betreibers erfol gen.
Anlieferung 3.5.2 Warnschilder Label/Etikett Bedeutung Warnungen vor möglichen Verletzungsgefahren: A Keine steilen Neigungen befahren. Rehabilitationsgerät nicht auf steilen Neigungen abstellen. B Rehabilitationsgerät nur auf ebenem und festem Untergrund ver wenden. C Vor Benutzung Gebrauchsanweisung lesen. D Rehabilitationsgerät nur unter Aufsicht betreiben. Kinder nie un beaufsichtigt lassen.
Page 9
Herstellung der Gebrauchsfähigkeit 3) Die Aufnahme in den Basisrahmen einschieben und mit den Schrauben am Basisrahmen befestigen (siehe Abb. 2, Pos. 1; siehe Abb. 1, Pos. 1). INFORMATION: Beachten Sie dabei, dass die Bohrung für die Stativfeder in Fahrtrichtung links zeigt (siehe Abb. 2, Pos. 2; siehe Abb. 3, Pos. 1). Kippverstellung montieren ►...
Gebrauch 6 Gebrauch 6.1 Hinweise zur Benutzung VORSICHT Fehlende Überprüfung der Funktionsfähigkeit Sturz, Umkippen des Benutzers durch mangelnde Wartung ► Prüfen Sie im Interesse der Sicherheit des Benutzers die Funktionsfähigkeit des Produkts vor jedem Einsatz. ► Nutzen Sie dazu auch die Hinweise im Kapitel „Wartung“ > „Wartungsintervalle“. VORSICHT Unkontrolliertes Fahrverhalten, unerwartete Geräusche Stürzen, Umkippen, Kollision mit Personen oder Gegenständen in der Umgebung durch Defekte...
Gebrauch 3) Die Vorderkante des Sitzes auf das Untergestell drücken, bis die Halteklaue hörbar auf dem vorderen Rohr der Sitzaufnahme einrastet. 4) Mit kurzem Rucken den festen Sitz der Sitzeinheit prüfen. 6.3.2 Einstellen der Sitzhöhe VORSICHT Unbeabsichtigtes Lösen der Sitzhöhenverstellung Sturz des Benutzers durch Einstellfehler ►...
Gebrauch 3) Die Gewindestifte wieder fest anziehen. 6.3.5 Betätigen der Bremse VORSICHT Nicht geschlossene Bremse Sturz, Umkippen des Benutzers durch Wegrollen ► Schließen Sie vor dem Ein- und Aussteigen des Benutzers immer die Bremse. ► Prüfen Sie von Zeit zu Zeit die sichere Bremsfunktion. 1) Bremsen schließen: Die Bremshebel mit der Fußspitze nach unten drücken (siehe Abb. 10, Pos. 1).
Wartung 7 Wartung • Die Funktionsfähigkeit des Produkts vor jedem Einsatz überprüfen. • Bei festgestellten Mängeln sollte die Verwendung des Produkts unterbleiben. Dies gilt insbesondere bei Insta bilität des Produkts oder geändertem Fahrverhalten sowie bei Problemen mit der Sitzposition des Benutzers oder der Stabilität des Sitzes.
Rechtliche Hinweise fen. Sämtliche verschlissenen und beschädigten Teile sowie für den Benutzer unpassende/ungeeignete Kompo nenten sind auszutauschen. Detailinformationen zum Austausch der Teile sowie Angaben zu benötigten Werkzeugen und zu vorgeschriebenen Serviceintervallen sind der Service-Anleitung zu entnehmen. 9 Rechtliche Hinweise Alle rechtlichen Bedingungen unterliegen dem jeweiligen Landesrecht des Verwenderlandes und können dement sprechend variieren.
Page 15
Table of contents Table of contents Foreword ................................Intended use ..............................Indications for use ..........................Indications ............................Contraindications ..........................Qualification ............................Safety .................................. Explanation of warning symbols ......................General safety instructions ........................Safety Instructions for Assembly ......................Safety instructions for use ........................
Foreword 1 Foreword INFORMATION Last update: 2017-07-13 ► Please read this document carefully before using the product. ► Follow the safety instructions to avoid injuries and damage to the product. ► Have yourself instructed by qualified personnel in the proper and safe use of the product. ►...
Safety • Paralysis (paraplegia, tetraplegia) • Loss of limbs (leg amputation) • Defects or deformation of the limbs • Joint contractures or damage • Neuromuscular diseases 2.3 Contraindications Not known. 2.4 Qualification This product may only be selected and adapted by trained qualified personnel. 3 Safety 3.1 Explanation of warning symbols Warning regarding possible serious risks of accident or injury.
Page 18
Safety WARNING Improper handling of packaging materials Risk of suffocation due to neglect of the duty to supervise ► Packaging materials must be kept out of the reach of children. Hazards while driving and parking WARNING Unsupervised parking Falling out, falling of the user due to neglect of the duty to supervise ►...
Safety CAUTION Uncontrolled driving behaviour, unexpected sounds or odours Falling, tipping, collision with persons or nearby objects due to defects ► If any faults, defects or other hazards that can lead to personal injury are detected, the product must be taken out of service immediately.
Delivery 4 Delivery 4.1 Scope of delivery The following components are included in the original package: • Chassis • Slide-in module with tilt adjustment mechanism • Instructions for use and required tools • Push handle (accessory) 4.2 Storage The product must be stored in a dry place. An ambient temperature between -10 °C and +40 °C must be main tained.
Installing the tilt adjustment mechanism ► While the tripod spring is depressed, slide the slide-in module into the adapter until the tripod spring engages in the hole (see fig. 4, item 1). As you do so, pay attention to the alignment of the tilt adjustment mechanism: Align the tilt adjustment mechan ism towards the back with respect to the direction of travel (see fig. 5, item 1).
6.2 Further instructions for use • Attaching loads (e.g. backpacks) can adversely affect stability. Suspending additional loads on the wheelchair is not permitted. 6.3 Basic functions 6.3.1 Removing and mounting the seating unit CAUTION Incorrect mounting of the seating unit Falling out of the user if the seating unit is not secured ►...
6.3.3 Setting the seat inclination CAUTION Independent adjustment of the seat inclination Falling of the user due to incorrect adjustment ► Tighten the clamping levers after carrying out any adjustment of the inclination. 1) Loosen the clamping levers (see fig. 7, item 1). 2) Adjust the angle of the seat adapter.
Maintenance 6.3.5 Engaging the wheel lock CAUTION Wheel lock not engaged Falling, tipping over of the user due to rolling away ► Before getting into the mobility base or out of it, always engage the wheel lock. ► Verify the secure function of the wheel lock from time to time. 1) Engage the wheel locks: Press the brake levers down with the tip of your foot (see fig. 10, item 1).
Disposal • Some maintenance tasks can be carried out to a certain extent by the user at home (see the section “Mainten ance intervals”). The manufacturer also recommends regular maintenance every 12 months by authorised, qualified personnel. • • Failure to maintain the product can lead to serious or life-threatening injury to the user of the product. •...
Technical data Using the product beyond the specified expected service life leads to increased residual risk and should only take place subject to the due diligence and deliberations of qualified personnel. If the service life is reached, the user or a responsible attendant should contact the qualified personnel who fitted the product or the manufacturer's servicing department (see inside rear cover or back page for address).
Page 27
Indice Indice Introduzione ..............................Uso conforme ..............................Uso previsto ............................Indicazioni ............................Controindicazioni ..........................Qualifica ............................Sicurezza ................................Significato dei simboli utilizzati ......................Indicazioni generali per la sicurezza ...................... Indicazioni per la sicurezza durante il montaggio ..................Istruzioni di sicurezza per l'utilizzo ......................
Introduzione 1 Introduzione INFORMAZIONE Data dell'ultimo aggiornamento: 2017-07-13 ► Leggere attentamente il presente documento prima di utilizzare il prodotto. ► Attenersi alle indicazioni di sicurezza per evitare lesioni e danni al prodotto. ► Farsi istruire sull'utilizzo corretto e sicuro del prodotto dal personale tecnico specializzato. ►...
Sicurezza 2.2 Indicazioni Il prodotto consente l'utilizzo contemporaneo dell'unità posturale Kimba Neo per utenti che non sono in grado di camminare o che hanno difficoltà a farlo, ad es. a causa di: • Paralisi (paraplegia, tetraplegia) • Perdita degli arti (amputazione di arto inferiore) •...
Page 30
Sicurezza AVVERTENZA Attenzione ai materiali di imballaggio Pericolo di soffocamento a causa di mancata sorveglianza obbligatoria ► Tenere il materiale d'imballaggio lontano dalla portata dei bambini. Pericoli durante la marcia e la sosta AVVERTENZA Prodotto e utente incustodito Ribaltamento, caduta dell'utente a seguito di mancata sorveglianza ►...
Sicurezza CAUTELA Comportamento di guida incontrollato, rumori od odori insoliti Pericolo di caduta, ribaltamento, collisione con persone o oggetti nelle vicinanze a causa di guasti ► Se si riscontrano guasti, difetti o altri pericoli che potrebbero causare danni alle persone, mettere immediata mente fuori servizio il prodotto.
Consegna Label/Etichetta Significato B Telaio con alloggiamento sedile piccolo 4 Consegna 4.1 Fornitura L’imballaggio originale contiene i seguenti componenti: • Telaio • Inserto con dispositivo antiribaltamento • Libretto di istruzioni per l'uso ed utensili necessari • Impugnatura di spinta (accessorio) 4.2 Conservazione Il prodotto deve essere custodito in luogo asciutto.
Utilizzo Montaggio dispositivo antiribaltamento ► Spingere l'inserto con la molla di fissaggio premuta nell'alloggiamento fino a quando la molla si blocca nel re lativo foro (v. fig. 4, pos. 1). Osservare l'allineamento del dispositivo anti-ribaltamento: allineare il dispositivo anti-ribaltamento verso la par te posteriore rispetto alla direzione di avanzamento (v.
Utilizzo 6.2 Altre indicazioni per l'uso • Appendere carichi (come ad es. zaini) alla carrozzina potrebbe pregiudicare la stabilità del prodotto. Non è pertanto consentito appendere ulteriori carichi alla carrozzina. 6.3 Funzioni base 6.3.1 Rimozione/applicazione dell'unità posturale CAUTELA Errata applicazione dell'unità posturale Caduta dell'utente a causa dell'unità...
Utilizzo 6.3.3 Regolazione dell'inclinazione del sedile CAUTELA Regolazione errata dell'inclinazione del sedile Caduta dell'utente a causa di errori di regolazione ► Dopo ogni regolazione dell'inclinazione serrare le leve di blocco. 1) Aprire le leve di blocco (v. fig. 7, pos. 1). 2) Regolare l'alloggiamento del sedile con l'angolo desiderato. 3) Serrare nuovamente le leve di blocco.
Manutenzione 6.3.5 Azionamento del freno CAUTELA Freno non inserito Caduta, ribaltamento dell'utente a causa di spostamento del telaio ► Inserire sempre il freno prima di ogni trasferimento dell'utente. ► Controllare di tanto in tanto il funzionamento del freno. 1) Inserire i freni: spingere verso il basso le leve dei freni con la punta del piede (v. fig. 10, pos. 1). 2) Disinserire i freni: tirare verso l'alto le leve dei freni con la punta del piede.
Smaltimento • Non utilizzare il prodotto nemmeno se si notano parti lente, usurate, deformate o danneggiate, fessure o rotture del telaio. • Alcuni lavori di piccola manutenzione possono essere eseguiti direttamente in casa (vedere il capitolo "Intervalli di manutenzione"). Il produttore consiglia inoltre di far eseguire la manutenzione regolarmente, ogni 12 mesi, da personale tecni •...
Dati tecnici 9.3 Garanzia commerciale Informazioni più dettagliate sulle condizioni di garanzia vengono fornite dal personale tecnico specializzato che ha approntato questo prodotto o dal servizio di assistenza del produttore (per gli indirizzi vedere il risvolto posteriore di copertina). 9.4 Durata di utilizzo Durata di utilizzo prevista: 4 anni.
Page 39
Índice Índice Introducción ............................... Uso previsto ............................... Uso previsto ............................Indicaciones ............................Contraindicaciones ..........................Cualificación ............................Seguridad ................................Significado de los símbolos de advertencia .................... Indicaciones generales de seguridad ....................Indicaciones de seguridad para el montaje ..................... Indicaciones de seguridad sobre el uso ....................
Introducción 1 Introducción INFORMACIÓN Fecha de la última actualización: 2017-07-13 ► Lea este documento atentamente y en su totalidad antes de utilizar el producto. ► Siga las indicaciones de seguridad para evitar lesiones y daños en el producto. ► El personal técnico le explicará cómo utilizar el producto de forma correcta y segura. ►...
Seguridad 2.2 Indicaciones En combinación con la unidad de asiento Kimba Neo, el producto puede ser utilizado por personas con incapaci dad o dificultad para caminar debido, p. ej., a: • Parálisis (paraplejia, tetraplejia) • Pérdida de extremidades (amputaciones de miembro inferior) •...
Seguridad 3.4 Indicaciones de seguridad sobre el uso Riesgos durante la preparación para el uso ADVERTENCIA Modificación de los ajustes por cuenta propia Lesiones graves del usuario debidas a modificaciones no permitidas en el producto ► No modifique los ajustes que haya realizado el personal técnico. Los únicos ajustes que puede adaptar por su cuenta son los que se describen en el capítulo "Uso"...
Seguridad Riesgos debidos a un uso incorrecto del producto ADVERTENCIA Superar la vida útil Lesiones graves por no respetar las especificaciones del fabricante ► Usar el producto durante un tiempo superior a la vida útil estimada especificada (véase la página 50) incre mentaría el margen de riesgo, por lo que debería ocurrir únicamente según la estimación minuciosa y cualifi...
Suministro 3.5.2 Señales de advertencia Label/etiqueta Significado Advertencias sobre posibles riesgos de lesiones: A No circule por inclinaciones pronunciadas. No estacione el equipo de rehabilitación en inclinaciones pronunciadas. B Utilice el equipo de rehabilitación solo sobre superficies lisas y firmes. C Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el producto.
Page 45
Preparación para el uso 3) Inserte el alojamiento en el bastidor base y fíjelo al bastidor básico con los tornillos (véase fig. 2, pos. 1; véase fig. 1, pos. 1). INFORMACIÓN: Al hacerlo, compruebe que el oficio para el resorte de sujeción señale hacia la iz quierda en el sentido de la marcha (véase fig. 2, pos. 2;...
6 Uso 6.1 Indicaciones sobre el uso PRECAUCIÓN Falta de comprobación de un funcionamiento correcto Caídas o vuelcos del usuario debidos a un mantenimiento insuficiente ► Por la seguridad del usuario compruebe antes de cada uso si el producto funciona correctamente. ►...
2) Coloque la unidad de enclavamiento debajo de la superficie de asiento en un ángulo de aprox. 45° primero so bre el tubo posterior correspondiente del alojamiento del asiento. 3) Empuje el borde delantero del asiento sobre el chasis hasta que el gancho de retención encaje de forma audi ble en el tubo delantero del alojamiento del asiento.
2) Extraiga los tubos telescópicos de las ruedas al máximo para que el resorte de sujeción quede encajado (véase fig. 8, pos. 2; véase fig. 9, pos. 2). 3) Vuelva a apretar con fuerza las varillas roscadas. 6.3.5 Accionamiento de los frenos PRECAUCIÓN Freno desbloqueado Caídas y vuelco del usuario debidos a un desplazamiento descontrolado ►...
Mantenimiento 7 Mantenimiento • Se debe comprobar que el producto funcione correctamente antes de cada utilización. • En caso de que constate la presencia de algún defecto, deje de utilizar el producto. Esto se aplica especial mente si se trata de una pérdida de estabilidad del producto o un cambio en el funcionamiento durante el des plazamiento, así...
Aviso legal El producto debe limpiarse a fondo y desinfectarse antes de volver a utilizarlo. A continuación, un técnico autoriza do deberá revisar el producto para determinar el estado, el desgaste y los posibles daños. Todas las piezas des gastadas y deterioradas, así como los componentes inapropiados o que no se ajusten al usuario, deben sustituir En las instrucciones del servicio técnico puede consultar información detallada sobre la sustitución de las piezas y datos sobre las herramientas necesarias y los intervalos de servicio indicados.
Page 51
Inhoud Inhoud Voorwoord ................................. Gebruiksdoel ..............................Gebruiksdoel ............................Indicaties ............................Contra-indicaties ..........................Kwalificatie ............................Veiligheid ................................Betekenis van de gebruikte waarschuwingssymbolen ................Algemene veiligheidsvoorschriften ......................Veiligheidsvoorschriften voor de montage ....................Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik ....................3.4.1 Overige aanwijzingen .......................... Typeplaatje en waarschuwingen ......................
Voorwoord 1 Voorwoord INFORMATIE Datum van de laatste update: 2017-07-13 ► Lees dit document aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. ► Neem de veiligheidsvoorschriften in acht om persoonlijk letsel en schade aan het product te voorkomen. ► Laat u door een deskundige uitleggen hoe u correct en veilig met het product moet omgaan. ►...
Veiligheid Garantie kan uitsluitend worden verleend, als het product wordt gebruikt onder de voorgeschreven voorwaarden en voor het doel waarvoor het bestemd is. 2.2 Indicaties Het product kan in combinatie met de Kimba Neo ziteenheid worden gebruikt door personen die niet of moeilijk kunnen lopen, bijv. als gevolg van: •...
Veiligheid 3.4 Veiligheidsvoorschriften voor het gebruik Gevaren bij het gebruiksklaar maken WAARSCHUWING Eigenhandige verandering van de instellingen Ernstig letsel van de gebruiker door niet-toegestane veranderingen aan het product ► Verander niets aan de instellingen van de vakspecialist. Alleen de instellingen die worden beschreven in het hoofdstuk "Gebruik"...
Veiligheid Gevaren door een verkeerd gebruik van het product WAARSCHUWING Overschrijding van de gebruiksduur Ernstig letsel doordat de instructies van de fabrikant niet in acht werden genomen ► Wanneer het product langer wordt gebruikt dan de verwachte gebruiksduur (zie pagina 62), treden er hogere restrisico's op.
Aflevering 3.5.2 Waarschuwingen Label/etiket Betekenis Waarschuwingen voor mogelijke letselrisico's: A Rijd niet op steile hellingen. Zet het revalidatiehulpmiddel niet neer op steile hellingen. B Gebruik het revalidatiehulpmiddel uitsluitend op een vlakke en stevige ondergrond. C Lees vóór gebruik de gebruiksaanwijzing. D Gebruik het revalidatiehulpmiddel alleen onder toezicht.
Gebruik Kantelverstelling monteren ► Steek de insteekeenheid met ingedrukte veer zo ver in de houder, dat de veer vastklikt in het boorgat (zie afb. 4, pos. 1). Let daarbij op de uitrichting van de kantelverstelling: zorg ervoor dat de kantelverstelling in de rijrichting gezien aan de achterkant komt te zitten (zie afb. 5, pos. 1).
Gebruik VOORZICHTIG Ongecontroleerd rijgedrag, onverwachte geluiden Vallen, omkantelen, botsing met personen of voorwerpen in de omgeving door defecten ► Stel het product onmiddellijk buiten gebruik, wanneer u storingen of defecten ontdekt of er andere risico's zijn die persoonlijk letsel tot gevolg kunnen hebben. Dit kunnen bijvoorbeeld ongecontroleerde (rij)bewegingen zijn of onverwachte, niet eerder waargenomen geluiden die sterk afwijken van de toestand waarin het product is afgeleverd.
Gebruik 1) Zet de vergrendelingshendels los (zie afb. 6, pos. 1). 2) Draai de stelbouten los (zie afb. 6, pos. 2). 3) Zet de zitschaalhouder op de gewenste hoogte (maximaal op de hoogte waarop de veer vastklikt, zie het hoofd stuk "Montage": zie pagina 56). 4) Zet de vergrendelingshendels weer goed vast.
Gebruik 6.3.5 Rem bedienen VOORZICHTIG Product staat niet op de rem Vallen, omkantelen van de gebruiker door wegrollen ► Zet het product voordat de gebruiker in- en uitstapt resp. in het product wordt gezet en eruit wordt gehaald, altijd op de rem. ►...
Onderhoud 7 Onderhoud • Controleer het product telkens voor gebruik op zijn functionaliteit. • Bij geconstateerde gebreken mag het product niet langer worden gebruikt. Dit geldt in het bijzonder bij instabi liteit van het product of wijzigingen van het rijgedrag en bij problemen met de zitpositie van de gebruiker of de stabiliteit van de zitting.
Juridische informatie Voordat het betreffende product wordt hergebruikt, moet het grondig worden gereinigd en gedesinfecteerd. Daar na moet het product door een geautoriseerde vakman worden gecontroleerd op staat van onderhoud, slijtage en beschadigingen. Alle versleten en beschadigde onderdelen en alle componenten die voor de nieuwe gebruiker niet passen of niet geschikt zijn, moeten worden vervangen.
Page 63
Содержание Содержание Предисловие ..............................Использование по назначению ........................Назначение ............................Показания ............................Противопоказания ..........................Требуемая квалификация ........................Безопасность ..............................Значение предупреждающих символов ....................Общие указания по технике безопасности ................... Указания по технике безопасности при монтаже изделия ..............Указания по технике безопасности при использовании ................
Предисловие 1 Предисловие ИНФОРМАЦИЯ Дата последней актуализации: 2017-07-13 ► Перед использованием изделия следует внимательно прочесть данный документ. ► Во избежание травмирования и повреждения изделия необходимо соблюдать указания по технике без опасности. ► Перед применением изделия обратитесь к квалифицированному персоналу для получения инструктажа касательно...
Использование по назначению 2 Использование по назначению 2.1 Назначение Комнатное шасси для сиденья Kimba служит для крепления системы сиденья для детей с потерей или огра ничением двигательных функций в возрасте прим. от 1 до 10 лет (в зависимости от роста и веса ребенка). Оно...
Безопасность 3.3 Указания по технике безопасности при монтаже изделия ОСТОРОЖНО Применение альтернативных систем сиденья других изготовителей Тяжелые травмы пользователя вследствие неправильного расчета размеров чашеобразных сидений ► Если изделие оснащается альтернативной системой сиденья или чашеобразными сиденьями других производителей, то следует обращать внимание на надлежащие размеры чаши сиденья. ►...
Безопасность Риски в результате ошибок при проведении монтажа и настройки ВНИМАНИЕ Незафиксированные резьбовые соединения Зажатие, защемление, опрокидывание, падение пользователя в результате ошибки при монтаже ► После выполнения любых работ по регулировке или настройке следует вновь прочно затянуть все кре пежные болты и гайки. ►...
Поставка Маркировка/этикетка Значение H Маркировка CE – указание на безопасность изделия в соот ветствии с Директивами ЕС * YYYY = год изготовления; WW = неделя изготовления; KK = место изготовления; XXXX = порядковый про изводственный номер 3.5.2 Предупреждающие таблички Маркировка/этикетка Значение...
Приведение в состояние готовности к эксплуатации 5 Приведение в состояние готовности к эксплуатации 5.1 Сборка ИНФОРМАЦИЯ ► В этой главе описывается только простая сборка комнатного шасси. Необходимо учитывать указания по регулировке сиденья по высоте (см. стр. 71), по регулировке наклона сиденья (см. стр. 72) и защиты от опрокидывания...
Эксплуатация 6 Эксплуатация 6.1 Указания по использованию ВНИМАНИЕ Пренебрежение контролем функциональности изделия Падение, опрокидывание пользователя в результате недостаточного технического обслуживания ► В интересах обеспечения безопасности пользователя следует проводить контроль исправности изделия перед каждым его применением. ► Следует также обращать внимание на указания, приведенные в главах "Техническое обслуживание" > "Интервалы...
Эксплуатация ИНФОРМАЦИЯ ► В дальнейшем предоставляется краткое описание в общей форме снятия и установки модуля сиденья. → В случае применения модуля сиденья Kimba Neo: более подробную информацию можно найти в руководстве по применению Kimba Neo. → При применении индивидуального чашеобразного сиденья или другой системы сиденья: более...
Техническое обслуживание 6.4 Дополнительные опции 6.4.1 Ручка для толкания 1) Отпустить и изъять винты на базовой раме и заменить их длинными винтами, которые входят в комплект поставки (см. рис. 12, поз. 1). 2) Монтировать крепежную пластину для ручки для толкания на стороне базовой рамы, на которой устано влены...
Утилизация • Сервисное обслуживание и ремонт разрешается проводить только уполномоченным на это персоналом специализированного магазина или изготовителем. При выполнении ремонтных работ в этих организаци ях будут использоваться исключительно оригинальные запасные части компании Ottobock. 7.1 Интервалы технического обслуживания В указанные интервалы времени пользователь или сопровождающее лицо должны выполнять контроль опи санных...
Технические характеристики 9.4 Срок эксплуатации Ожидаемый срок эксплуатации: 4 года. Ожидаемый срок эксплуатации поставлен в основу определения параметров, производства, а также предпи саний по применению изделия по назначению. Данные предписания охватывают также критерии для техни ческого ухода, обеспечения эффективности и безопасности изделия. Применение...
Page 77
목차 목차 들어가는 말 ..........................................규정에 맞는 올바른 사용 ....................................용도 ..............................................적응증 ..............................................금기 ..............................................자격 ..............................................안전 ............................................. 경고 기호의 의미 .......................................... 일반적인 안전 지침 ........................................조립 관련 안전지침 ........................................사용 시 안전 지침 ........................................3.4.1 기타 참조사항 ..........................................
들어가는 말 1 들어가는 말 정보 최신 업데이트 날짜: 2017-07-13 ► 제품을 사용하기 전에 이 문서를 주의 깊게 끝까지 읽으십시오. ► 제품 손상과 부상을 방지하기 위해 안전 지침에 유의하십시오. ► 전문 기사에게 제품의 안전하고 올바른 사용법을 익히십시오. ► 이 문서를 잘 보관하십시오. 정보...
안전 2.3 금기 알려지지 않음 2.4 자격 이 제품은 숙련된 전문가가 선택해서 조정해야 합니다. 3 안전 3.1 경고 기호의 의미 발생 가능한 중대한 사고 위험 및 부상 위험에 대한 경고 경고 발생 가능한 사고 위험 및 부상 위험에 대한 경고 주의...
Page 80
안전 주행과 정차 시 위험 경고 휠체어를 보호자 없이 세워 둘 경우 관찰 의무를 소홀히 하여 발생하는 사용자의 추락, 낙상 ► 어떤 경우에도 보호자 없이 사용자를 혼자 두지 마십시오. 자세 보조 벨트나 안전벨트를 채워 사용자를 안전하게 하고 브레이크를 당긴 경우에도 혼자 두어서는 안 됩니다. 주의...
인도 3.4.1 기타 참조사항 정보 모든 액세서리 부품과 부착부품이 남은 적재 용량을 감소시킨다는 점에 유의하십시오. 3.5 명판 및 경고판 3.5.1 명판 라벨/스티커 의미 A 모델명 B 제조사의 품목 번호 C 최대 적재량("기술 데이터" 장 참조) D 제조사 정보, 주소 및 원산지 E 일련...
제품의 사용 준비 작업 5 제품의 사용 준비 작업 5.1 조립 정보 ► 이 장에서는 실내용 베이스 프레임의 간단한 조립만 설명합니다. 시트 높이 조정(84 페이지를 참조하십시오.), 시트 기울기 조정(84 페이지를 참조하십시오.), 전복 방지장치 조정(85 페이지를 참조하십시오.)에 관한 내용에 유의하십시오. 필요하면 이러한 조정은 조립과 동시에 하십시오. ►...
사용 6 사용 6.1 사용 시 참조사항 주의 기능성에 대한 점검 없음 불충분한 정비로 인한 사용자의 전복 및 낙상 ► 사용자의 안전을 위해 사용하기 전에 항상 본 제품의 기능성을 점검하십시오. ► 이를 위해 "정비" > "정비 주기" 장의 참조사항에도 유의하십시오. 주의...
사용 시트 유닛 분리(그림 없음) 1) 시트 장치 옆에 서서, 한 손으로 등받이 부분을 잡습니다. 2) 그 다음, 시트 아래에 있는 릴리스 레버를 손잡이를 사용하여 발판 방향으로 당기십시오. 이제 고정 브래킷에서 시트 마운트를 떼어냅니다. 3) 시트를 약 45° 각도로 뒤로 접은 다음 위로 들어 올려 빼냅니다. 시트...
사용 6.3.4 전복 방지장치 조정 주의 불안정한 기본 프레임 잘못 조립된 전복 방지장치로 인한 전복, 낙상 ► 시트 기울기를 조정할 때는 전복 위험이 더 높아지므로 베이스 프레임을 삽입해야 합니다. ► 전복 방지장치를 조정한 다음에는 반드시 멈춤나사를 다시 단단히 조이십시오(그림 9 참조, 위치 1). ►...
법률적 사항 9 법률적 사항 모든 법률적 조건은 사용 국가에서 적용되는 국내법에 따르며 그에 따라 적절히 변경될 수 있습니다. 9.1 책임 본 문서의 설명과 지시에 따라 본 제품을 사용하는 경우 제조사에 책임이 있습니다. 본 문서를 준수하지 않지 않아 발생한 손상, 특히 본 제품을 부적절하게 사용하거나 또는 허가를 받지 않고 본 제품에 변경을 가하여 발생한 손상에...
Need help?
Do you have a question about the HR2233-0000 K and is the answer not in the manual?
Questions and answers