Toro Power Max 724 OE Manual
Hide thumbs Also See for Power Max 724 OE:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Power Max
38812
Schneefräse Power Max
38812
Fraise à neige Power Max
38812
Power Max
38812
www.Toro.com.
®
724 OE Snowthrower
®
®
724 OE sneeuwfrees
Form No. 3447-682 Rev B
724 OE
®
724 OE
*3447-682*

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Toro Power Max 724 OE

  • Page 1 Form No. 3447-682 Rev B Power Max ® 724 OE Snowthrower 38812 Schneefräse Power Max ® 724 OE 38812 Fraise à neige Power Max ® 724 OE 38812 Power Max ® 724 OE sneeuwfrees 38812 *3447-682* www.Toro.com.
  • Page 3: Introduction

    Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional information, contact an Authorized Service Dealer or Toro Customer Service and have the model and serial numbers of your product ready. Figure 1 identifies the location of the model and serial numbers on the product.
  • Page 4: Table Of Contents

    9 Checking the Operation of the Traction Drive ............. 10 at www.Toro.com or contact our Toro Customer Care Department at the number(s) listed in your Product Overview ............11 Emission Control Warranty Statement. Remove Specifications ..........
  • Page 5: Safety

    Troubleshooting ............26 Safety This machine has been designed in accordance with EN ISO 8437 specifications. General Safety This product is capable of amputating hands and feet and of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury. •...
  • Page 6: Safety And Instructional Decals

    Safety and Instructional Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or missing. Order Part No. 121-6846 120-9805 decal120-9805 120-9805 1. Insert the key. 2.
  • Page 7 decal137-6198 137-6198 1. Cutting/dismemberment 2. Warning—shut off the hazard of the fingers or engine before using the hand, impeller—do not tool to clear the chute. place your hand in the chute. Order Part No. 138-8487 decal121-1240 121-1240 1. Traction drive—squeeze the lever to engage; release the 4.
  • Page 8: Setup

    Setup Installing the Chute No Parts Required Procedure g385316...
  • Page 9: Installing The Upper Handle

    Installing the Upper Handle No Parts Required Procedure g360241 Installing the Traction-Control Linkage No Parts Required Procedure g252391...
  • Page 10: Installing The Chute-Control Rod

    Installing the Chute-Control Rod No Parts Required Procedure g257848...
  • Page 11: Installing The Snow-Cleanout Tool

    Installing the Snow-Cleanout Tool No Parts Required Procedure g252394 Checking the Engine-Oil Level No Parts Required Procedure Note: Your machine comes with oil in the engine crankcase. Before starting the engine, check the oil level and add oil if necessary. Refer to Checking the Engine-Oil Level (page 20).
  • Page 12: Checking The Tire Pressure

    Checking the Tire Pressure No Parts Required Procedure g252396 Checking the Skids and Checking the Operation of Scraper the Traction Drive No Parts Required No Parts Required Procedure Procedure Refer to Checking and Adjusting the Skids and CAUTION Scraper (page 20).
  • Page 13: Product Overview

    Product Overview g001011 Figure 10 The machine should move rearward. If the machine does not move or moves forward, complete the following: Release the traction lever and shut off the engine. Disconnect the trunnion from the speed-selector lever. Turn the trunnion downward (clockwise) on the speed-control rod.
  • Page 14: Specifications

    To prevent a static charge from igniting the fuel, your Authorized Service Dealer or authorized Toro place the container and/or machine on the ground distributor or go to www.Toro.com for a list of all before filling, not in a vehicle or on an object. approved attachments and accessories.
  • Page 15: Filling The Fuel Tank

    Filling the Fuel Tank • Exercise caution to avoid slipping or falling, especially when operating the machine in reverse. Type Unleaded gasoline • Always be sure of your footing, and keep a firm hold on the handles. Walk; never run. Minimum octane rating 87 (US) or 91 (research octane;...
  • Page 16: Starting The Engine

    Starting the Engine Using Electric Start Note: To use the electric starter (electric-start models only), connect a power cord to the plug-in first and then to a power outlet. Use a certified 1.3 mm² extension cord recommended for outdoor use that is not longer than 15 m (50 ft).
  • Page 17: Shutting Off The Engine

    Using Recoil Start g254928 Figure 16 Shutting Off the Engine g252411 Figure 17 Operating the Traction To engage the traction drive, squeeze the left (traction) lever to the handgrip (Figure 18). Drive CAUTION If the traction drive is not properly adjusted, the machine may move in the direction opposite of what you intended, causing injury and/or property damage.
  • Page 18: Operating The Speed Selector

    Operating the Speed WARNING Selector If the auger and impeller continue to rotate when you release the The speed selector has 6 forward and 2 reverse auger/impeller lever, you could seriously gears. To change speeds, release the traction lever injure yourself or others. and shift the speed-selector lever to the desired Do not operate the machine.
  • Page 19: Operating The Quick Stick

    Operating the Quick Stick ® Moving the Chute Deflector Hold the blue trigger cap down and move the Quick Hold the blue trigger cap down to use the Quick Stick Stick forward to lower the chute deflector; move it to move the discharge chute and the chute deflector. rearward to raise the chute deflector (Figure 23).
  • Page 20: Operating Tips

    Operating Tips After Operation DANGER After Operation Safety When the machine is in operation, the impeller and auger rotate and can injure or amputate General Safety hands or feet. • Never store the machine with fuel in the fuel • Before adjusting, cleaning, inspecting, tank inside a building where ignition sources are troubleshooting, or repairing the machine, present, such as hot water heaters, space heaters,...
  • Page 21: Maintenance

    • Check all fasteners at frequent intervals for proper tightness to ensure that the machine is in safe working condition. • Do not change the governor settings on the engine. Purchase only genuine Toro replacement parts and accessories.
  • Page 22: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Service Interval: Before each use or daily—Check the engine-oil level and add oil if necessary. g257528 Checking and Adjusting the Important: The auger blades must be supported above the ground by the skids. Skids and Scraper Ensure that the scraper is 3 mm (1/8 inch) above Service Interval: Yearly—Check the skids and and parallel to a level surface.
  • Page 23: Checking And Adjusting The Traction Cable

    Checking and Adjusting the Traction Cable Service Interval: After the first 2 hours—Inspect the traction cable and adjust it if necessary. Yearly—Inspect the traction cable and adjust or replace it if necessary. If the machine does not drive in the forward or reverse speeds or it drives when you release the traction lever, adjust the traction cable.
  • Page 24: Checking The Auger-Gearbox-Oil Level

    Loosen or tighten the turnbuckle to adjust the Remove the pipe plug from the gearbox. spring length to 7 cm (2-3/4 inches) as shown Check the oil level in the gearbox. The oil should Figure be 9.5 mm (3/8 inch) below the filler opening. If the oil level is low, add GL-5 or GL-6, SAE 80-90 EP gear oil lubricant to the gearbox until the oil level is 9.5 mm (3/8 inch) below the filler...
  • Page 25: Lubricating The Hex Shaft

    Note: Dispose of the used oil properly at a local recycling center. Install the oil-drain cap and tighten it securely. Clean around the oil fill/dipstick. Unscrew the dipstick and remove it. Carefully pour about 3/4 of the engine capacity of oil into the oil-fill tube. Figure 32 to select the best oil viscosity for the outdoor temperature range expected:...
  • Page 26: Replacing The Spark Plug

    Wait until the engine is cool to replace the g001029 spark plug. Figure 37 1. 0.76 mm (0.030 inch) Use a Toro spark plug or equivalent (Champion® RN9YC or NGK BPR6ES). Install the new spark plug, tighten it firmly, and Remove the boot (Figure 35).
  • Page 27: Storage

    Storage Cover the machine and store it in a clean, dry place out of the reach of children. Storage Safety Removing the Machine • Shut off the engine, remove the key, and wait from Storage for all movement to stop before you leave the operator’s position.
  • Page 28 Troubleshooting Problem Possible Cause Corrective Action The electric starter does not turn 1. The power cord is disconnected at the 1. Connect the power cord to the outlet (electric-start models only). outlet or the machine. and/or the machine. 2. The power cord is worn, corroded, or 2.
  • Page 29 6. The auger/impeller drive belt is loose 6. Install and/or adjust the auger/impeller or is off the pulley. drive belt; refer to www.Toro.com for servicing information or take the machine to an Authorized Service Dealer. 7. The auger/impeller drive belt is worn 7.
  • Page 30 The Toro Company (“Toro”) respects your privacy. When you purchase our products, we may collect certain personal information about you, either directly from you or through your local Toro company or dealer. Toro uses this information to fulfil contractual obligations - such as to register your warranty, process your warranty claim or to contact you in the event of a product recall - and for legitimate business purposes - such as to gauge customer satisfaction, improve our products or provide you with product information which may be of interest.
  • Page 31 Standort eines Händlers, oder Registrierung des Hervorhebung von Informationen verwendet. Wichtig Produkts. weist auf spezielle technische Informationen hin, und Wenden Sie sich an Ihren Toro-Vertragshändler Hinweis hebt allgemeine Informationen hervor, die oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Ihre besondere Beachtung verdienen.
  • Page 32 9 Überprüfen der Funktion des Angaben zum örtlichen Vertragshändler finden Fahrantriebs..........10 Produktübersicht ............11 Sie auf der Website unter www.Toro.com oder Technische Daten ..........12 rufen Sie die Kundenbetreuungsabteilung unter Anbaugeräte, Zubehör ........12 den Nummern an, die in der Aussage zur Garantie Betrieb ..............
  • Page 33: Sicherheit

    Einschmieren der Sechskantwelle ....26 Austauschen der Zündkerze......26 Austauschen der Treibriemen......27 Einlagerung ............28 Sicherheit bei der Einlagerung ......28 Einlagern der Maschine ........28 Entfernen der Maschine aus der Einlagerung........... 28 Fehlersuche und -behebung ........29 Sicherheit Diese Maschine erfüllt die Anforderungen der EN ISO 8437.
  • Page 34: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. Bestellen Sie Bestellnummer 121-6846 120-9805 decal120-9805 120-9805 1. Stecken Sie den Zündschlüssel ein. 2.
  • Page 35 decal137-6198 137-6198 1. Schnitt-/Amputations- 2. Warnung: Stellen Sie gefahr der Finger oder den Motor ab, bevor Hände am Gebläserad: Sie Verstopfungen mit Stecken Sie Ihre Hand dem Werkzeug aus dem nicht in den Auswurfkanal. Auswurfkanal entfernen. Bestellen Sie Bestellnummer 138-8487 decal121-1240 121-1240 1.
  • Page 36: Einrichtung

    Einrichtung Einbauen des Auswurfkanals Keine Teile werden benötigt Verfahren g385316...
  • Page 37: Einbauen Des Oberen Holms

    Einbauen des oberen Holms Keine Teile werden benötigt Verfahren g360241 Einbauen des Fahrantriebsgestänges Keine Teile werden benötigt Verfahren g252391...
  • Page 38: Einbauen Der Schaltstange Für Den Auswurfkanal

    Einbauen der Schaltstange für den Auswurfkanal Keine Teile werden benötigt Verfahren g257848...
  • Page 39: Montieren Des Werkzeugs Zum Entfernen Von Schneeverstopfungen

    Montieren des Werkzeugs zum Entfernen von Schneeverstopfungen Keine Teile werden benötigt Verfahren g252394 Überprüfen des Motorölstands Keine Teile werden benötigt Verfahren Hinweis: Die Schneefräse ist bei der Auslieferung mit Öl gefüllt. Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach, bevor Sie den Motor anlassen. Siehe Überprüfen des Motorölstands (Seite 22).
  • Page 40: Prüfen Des Reifendrucks

    Prüfen des Reifendrucks Keine Teile werden benötigt Verfahren g252396 Prüfen der Kufen und des Überprüfen der Funktion Abstreifers des Fahrantriebs Keine Teile werden benötigt Keine Teile werden benötigt Verfahren Verfahren Siehe Prüfen und Einstellen der Kufen und der ACHTUNG Schürfleiste (Seite 22).
  • Page 41: Produktübersicht

    Produktübersicht g001011 Bild 10 Die Maschine sollte sich rückwärts bewegen. Wenn sich die Maschine nicht oder nach vorne bewegt, führen Sie folgende Schritte aus: Lassen Sie den Fahrantriebshebel los und stellen Sie den Motor ab. Schließen Sie den Drehzapfen vom Geschwindigkeitsschalthebel ab.
  • Page 42: Technische Daten

    Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen bei Ihnen und anderen Personen Verwenden Sie nur Originalersatzteile und verursachen. -zubehörteile von Toro, um die optimale Leistung und • Stellen Sie den Kanister bzw. die Maschine vor Sicherheit zu gewährleisten. Ersatzteile und Zubehör dem Auftanken auf den Boden und nicht auf ein anderer Hersteller können gefährlich sein und eine...
  • Page 43: Betanken

    Betanken • Rauchen Sie nicht beim Umgang mit Kraftstoff, und gehen Sie nicht in der Nähe von offenem Feuer oder Funken mit Kraftstoff um. Bleifreies Benzin • Bewahren Sie Kraftstoff nur in zugelassenen Minimale Oktanzahl 87 (US) oder 91 (Oktanzahl ermitteln;...
  • Page 44 • Richten Sie den Auswurf nie auf Personen oder Bereiche, in denen Sachschäden auftreten können. • Konzentrieren Sie sich immer bei der Verwendung der Maschine. Tun Sie nichts, was Sie ablenken könnte, sonst können Verletzungen oder Sachschäden auftreten. • Arbeiten Sie vorsichtig, um nicht auszurutschen oder hinzufallen, insbesondere beim Betrieb der Maschine im Rückwärtsgang.
  • Page 45: Anlassen Des Motors

    Prüfen Sie das Stromkabel gründlich, bevor Sie die Maschine einsetzen. Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Kabel. Reparieren oder wechseln Sie ein beschädigtes Kabel sofort aus. Setzen Sie sich mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung, der Ihnen gerne weiterhilft. ACHTUNG Wenn Sie die Schneefräse an einer Steckdose angeschlossen lassen, kann jemand versehentlich die Schneefräse starten;...
  • Page 46: Abstellen Des Motors

    Verwendung der Rücklaufstarts g254928 Bild 16 Abstellen des Motors g252411 Bild 17 Einsetzen des Fahrantriebs Drücken Sie zum Einkuppeln des Fahrantriebs den linken Hebel (Fahrantrieb) zum Handgriff (Bild 18). ACHTUNG Wenn der Fahrantrieb nicht richtig eingestellt ist, bewegt sich die Schneefräse möglicherweise nicht in die gewünschte Richtung und kann Körperverletzungen verursachen oder Eigentum beschädigen.
  • Page 47: Verwenden Des Geschwindigkeitsschalthe- Bels

    Verwenden des Geschwin- Prüfen und Einstellen des Räumwerk- bzw. Gebläseradkabels (Seite 24), und stellen Sie es digkeitsschalthebels bei Bedarf ein. Lassen Sie die Maschine sonst von einem offiziellen Vertragshändler warten. Der Geschwindigkeitsschalthebel hat sechs Vorwärts- und zwei Rückwärtsgänge. Lösen Sie zum Ändern WARNUNG: der Geschwindigkeit den Fahrantriebshebel und schieben Sie den Geschwindigkeitsschalthebel in die...
  • Page 48: Verwenden Des Quick Stick

    Verwenden des Quick verlegt ist. Siehe 2 Einbauen des oberen Holms (Seite Stick ® • Wenn sich der Auswurfkanal nicht bewegt oder nicht einrastet, wenn Sie die Abzugskappe Halten Sie die blaue Auslöserkappe gedrückt, um loslassen, müssen Sie den Verriegelungszug des den Quick Stick zu verwenden und den Auswurfkanal Auswurfkanals einstellen.
  • Page 49: Betriebshinweise

    Betriebshinweise paar Zentimeter vom Bürgersteig anzuheben. Heben Sie die Holme dann schnell an, um die Vorderseite der Schneefräse auf den Bürgersteig GEFAHR zu manövrieren. Wiederholen Sie dies ggf., bis ein Schneestrom aus dem Auswurfkanal kommt. Wenn die Maschine in Betrieb ist, drehen sich das Gebläserad und das Räumwerk.
  • Page 50: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz • Wenn sich der Motor unter der Belastung verlangsamt, oder wenn die Räder durchdrehen, legen Sie einen niedrigeren Gang ein. Hinweise zur Sicherheit • Wenn sich die Schneefräse vorne anhebt, legen Sie einen niedrigeren Gang ein. Wenn sich die nach dem Betrieb Vorderseite der Schneefräse weiterhin anhebt, heben Sie die Holme an.
  • Page 51: Wartung

    Augen vor Fremdkörpern zu schützen, die von der Maschine herausgeschleudert werden können. • Prüfen Sie alle Befestigungen regelmäßig auf Festigkeit, damit die Maschine in sicherem Betriebszustand bleibt. • Verstellen Sie die Einstellungen des Drehzahlreglers am Motor nicht. Verwenden Sie nur Toro Originalersatzteile und -zubehör.
  • Page 52: Überprüfen Des Motorölstands

    Überprüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Überprüfen Sie den Motorölstand und füllen Sie bei Bedarf Öl nach. g257528 Prüfen und Einstellen der Kufen und der Schürfleiste Wartungsintervall: Jährlich—Prüfen Sie die Kufen und die Schürfleiste und stellen Sie diese ggf. ein. Prüfen Sie die Kufen und die Schürfleiste, damit das Räumwerk nicht mit einer gepflasterten oder mit Split bestreuten Oberfläche in Berührung kommt.
  • Page 53: Prüfen Und Einstellen Des Bowdenzugs

    Prüfen und Einstellen des Ziehen Sie die Muttern fest, mit denen beide Kufen an den Seitenplatten des Räumwerks Bowdenzugs befestigt sind. Hinweis: Wenn Sie die Kufen schnell einstellen Wartungsintervall: Nach zwei Betriebsstun- möchten, wenn sie sich gelockert haben, stützen den—Überprüfen Sie den Bowden- Sie den Abstreifer 3 mm vom Bürgersteig ab.
  • Page 54: Prüfen Und Einstellen Des Räumwerk- Bzw

    g001013 Bild 28 Lösen oder ziehen Sie die Spannschraube an, um die Federlänge auf 7 cm einzustellen, wie Bild 29 abgebildet. g030998 Bild 27 1. Klemmmutter 3. Feder 2. Spannschraube 4. 5,5 cm Ziehen Sie die Klemmmutter (Bild 27) an und stellen Sie sicher, dass der Antriebsbowdenzug etwas gespannt ist.
  • Page 55: Wechseln Des Motoröls

    Reinigen Sie den Bereich um den Reinigen Sie den Bereich um die Rohrverschluss (Bild 30). Ölablassschraube (Bild 31). g016782 g016496 Bild 30 Bild 31 1. Rohrverschluss 1. Ölablassschraube Entfernen Sie den Rohrverschluss vom Schieben Sie eine Ölwanne unter die Getriebe. Ablassverlängerung und entfernen Sie die Prüfen Sie den Ölstand im Getriebe.
  • Page 56: Einschmieren Der Sechskantwelle

    Achten Sie darauf, dass kein Öl auf das bevor Sie die Zündkerze auswechseln. Gummirad oder die Stahlriemenscheibe gelangt, da der Fahrantrieb sonst rutscht (Bild 33). Verwenden Sie eine Toro Zündkerze (Champion® RN9YC oder NGK BPR6ES) oder gleichwertige Entleeren Sie den Kraftstoff vollständig aus dem Zündkerze. Kraftstofftank.
  • Page 57: Austauschen Der Treibriemen

    Zündkerze. Treibriemen Tauschen Sie den Treibriemen des Räumwerks bzw. des Antriebsrads aus, wenn er abgenutzt, ölgetränkt oder auf eine andere Art beschädigt ist. Lassen Sie den Riemen von einem offiziellen Toro Vertragshändler auswechseln. g360855 Bild 36 1. Zündkerzensockel Entfernen Sie die alte Zündkerze und entsorgen Sie diese.
  • Page 58: Einlagerung

    Einlagerung Reinigen Sie die Schneefräse gründlich. Bessern Sie Lackschäden mit Lack aus, den Sie von Ihrem Vertragshändler beziehen Sicherheit bei der können. Schmirgeln Sie vor dem Aufbringen der Lackierung die betroffenen Stellen ab und Einlagerung tragen Sie ein Korrosionsschutzmittel auf, um Metallteile vor Rost zu schützen.
  • Page 59: Fehlersuche Und -Behebung

    Fehlersuche und -behebung Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Der Elektrostarter dreht sich nicht (nur bei 1. Das Anschlusskabel ist nicht an die 1. Schließen Sie das Anschlusskabel Modellen mit Elektrostart). Steckdose oder an die Schneefräse an die Steckdose und/oder die angeschlossen. Schneefräse an.
  • Page 60 6. Setzen bzw. stellen Sie den Gebläserad ist locker oder hat sich von Räumwerk-/Impellertreibriemen ein. der Riemenscheibe gelöst. Weitere Wartungsinformationen finden Sie unter www.Toro.com. Sie können die Schneefräse auch von einem offiziellen Vertragshändler warten lassen. 7. Der Treibriemen vom Räumwerk 7.
  • Page 61 Speicherung Ihrer persönlichen Daten Toro wird Ihre persönlichen Daten so lange aufbewahren, wie es für die oben genannten Zwecke relevant ist und in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Bestimmungen. Für weitere Informationen über die geltenden Aufbewahrungsfristen wenden Sie sich bitte an legal@toro.com.
  • Page 63 Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. N° de série Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des Les mises en garde de ce manuel soulignent des produits, pour tout renseignement concernant un dangers potentiels et sont signalées par le symbole...
  • Page 64 Contactez un concessionnaire-réparateur neige ............... 8 6 Contrôle du niveau d'huile moteur ....9 Toro agréé pour vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette associée pour votre machine. 7 Contrôle de la pression des pneus ....9 Pour trouver le concessionnaire le plus proche, 8 Contrôle de la lame racleuse et des...
  • Page 65: Sécurité

    Contrôle et réglage du câble de commande de la vis sans fin/turbine ........ 23 Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier d'engrenages de la vis sans fin...... 23 Vidange de l'huile moteur........24 Graissage de l'arbre hexagonal ......25 Remplacement de la bougie ......26 Remplacement des courroies d'entraînement..........
  • Page 66: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Réf. 121-6846 120-9805 decal120-9805 120-9805 1. Insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage. 2.
  • Page 67 decal137-6198 137-6198 1. Risque de 2. Attention – coupez le blessure/mutilation des moteur avant d'introduire doigts ou des mains par la l'outil dans la goulotte pour turbine – ne placez pas les la dégager. mains dans la goulotte. Réf. 138-8487 decal121-1240 121-1240 1.
  • Page 68: Mise En Service

    Mise en service Montage de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g385316...
  • Page 69: Montage De La Partie Supérieure Du Guidon

    Montage de la partie supérieure du guidon Aucune pièce requise Procédure g360241 Montage de la tringlerie de commande de déplacement Aucune pièce requise Procédure g252391...
  • Page 70: Montage De La Tige D'orientation De La Goulotte

    Montage de la tige d'orientation de la goulotte Aucune pièce requise Procédure g257848...
  • Page 71: Montage De L'outil De Nettoyage De La Neige

    Montage de l'outil de nettoyage de la neige Aucune pièce requise Procédure g252394 Contrôle du niveau d'huile moteur Aucune pièce requise Procédure Remarque: À la livraison, le moteur de la machine contient de l'huile. Avant de mettre le moteur en marche, contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire.
  • Page 72: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Contrôle de la pression des pneus Aucune pièce requise Procédure g252396 Contrôle de la lame Contrôle du fonctionne- racleuse et des patins ment de la transmission aux roues Aucune pièce requise Aucune pièce requise Procédure Procédure Voir Contrôle et réglage des patins et de la lame racleuse (page 21).
  • Page 73: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit g001011 Figure 10 La machine devrait reculer. Si la machine ne bouge pas du tout ou avance au lieu de reculer, procédez comme suit : Relâchez le levier de commande de déplacement et coupez le moteur. Détachez le tourillon du levier sélecteur de vitesses.
  • Page 74: Caractéristiques Techniques

    Outils et accessoires Consignes de sécurité concernant Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les le carburant capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre Le carburant est extrêmement inflammable et explosif.
  • Page 75: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Remplissage du réservoir • Ne fumez jamais quand vous manipulez du carburant et tenez-vous à l'écart des flammes de carburant nues ou des sources d'étincelles. • Conservez le carburant dans un récipient Type Essence sans plomb homologué, hors de la portée des enfants. Indice d'octane minimum 87 (USA) ou 91 (octane •...
  • Page 76 • Ne dirigez jamais l'éjection vers des personnes ou des endroits qui pourraient subir des dommages matériels. • Accordez toute votre attention à l'utilisation de la machine. Ne participez à aucune activité susceptible de vous distraire, sous risque de causer des dommages corporels ou matériels. •...
  • Page 77: Démarrage Du Moteur

    Démarrage du moteur Utilisation du démarreur électrique Remarque: Pour utiliser le démarreur électrique (modèles à démarrage électrique uniquement), connectez un cordon d'alimentation d'abord au démarreur puis à une prise d'alimentation. Utilisez uniquement une rallonge certifiée de 1,3 mm² recommandée pour l'utilisation à l'extérieur de 15 m de longueur maximum. ATTENTION Le cordon d'alimentation peut être endommagé...
  • Page 78: Arrêt Du Moteur

    Utilisation du lanceur g254928 Figure 16 Arrêt du moteur g252411 Figure 17 Fonctionnement de la chez un concessionnaire-réparateur agréé pour la faire réviser. transmission aux roues Pour engager la transmission aux roues, serrez le levier gauche (déplacement) contre la poignée PRUDENCE (Figure 18).
  • Page 79: Utilisation Du Sélecteur De Vitesses

    N'utilisez pas la machine. Portez-la chez un réparateur Toro agréé pour la faire réviser. g001012 Figure 19 Utilisation de la commande...
  • Page 80: Utilisation Du Quick Stick

    Utilisation du Quick Stick ® Déplacement du déflecteur Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu Appuyez de façon continue sur le déclencheur bleu et déplacez le levier Quick Stick vers l'avant pour pour utiliser le levier de commande Quick Stick et abaisser le déflecteur ou vers l'arrière pour l'élever déplacer la goulotte et son déflecteur.
  • Page 81: Conseils D'utilisation

    Conseils d'utilisation Après l'utilisation DANGER Consignes de sécurité Quand la machine est en marche, la vis sans après l'utilisation fin et la turbine peuvent tourner et sectionner ou blesser les mains et les pieds. • Avant de régler, nettoyer, contrôler, Consignes de sécurité...
  • Page 82: Entretien

    être projetés par la machine. • Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les fixations pour garantir le fonctionnement sûr de la machine. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur. N'achetez que des pièces et des accessoires d'origine Toro.
  • Page 83: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint si nécessaire. g257528 Contrôle et réglage des patins et de la lame racleuse Périodicité des entretiens: Une fois par an—Contrôlez les patins et la lame racleuse et réglez-les au besoin...
  • Page 84: Contrôle Et Réglage Du Câble De Commande De Déplacement

    Contrôle et réglage du Remarque: Pour régler rapidement les patins s'ils sont desserrés, supportez la lame racleuse câble de commande de à 3 mm du sol, puis rapprochez les patins du sol. déplacement Remarque: Si les patins sont excessivement usés, vous pouvez les retourner et les régler pour vous servir du côté...
  • Page 85: Contrôle Et Réglage Du Câble De Commande De La Vis Sans Fin/Turbine

    g001013 Figure 28 Desserrez ou serrez le tendeur pour régler la longueur du ressort à 7 cm, comme montré à Figure g030998 Figure 27 3. Ressort 1. Écrou de blocage 2. Tendeur 4. 5,5 cm Serrez l'écrou de blocage (Figure 27) en vérifiant que le câble est légèrement tendu.
  • Page 86: Vidange De L'huile Moteur

    vis sans fin et faites l'appoint au d'huile. Remplissez le carter d'huile en procédant besoin. comme suit : Amenez la machine sur un sol plat et horizontal. Reportez-vous à la Figure 32 ci-après pour sélectionner la viscosité d'huile la mieux adaptée pour Nettoyez la surface autour du bouchon de tuyau la plage de température extérieure anticipée : (Figure...
  • Page 87: Graissage De L'arbre Hexagonal

    g019018 Figure 33 g011606 1. Arbre hexagonal 3. Roue de caoutchouc Figure 32 2. Poulie à friction en acier Attendez 3 minutes pour donner le temps à Important: Veillez à ne pas faire couler d'huile sur l'huile de se stabiliser dans le moteur. la roue en caoutchouc ou la poulie à...
  • Page 88: Remplacement De La Bougie

    Laissez refroidir le moteur avant de remplacer la bougie. g001029 Figure 37 Utilisez une bougie Toro ou équivalente (Champion® RN9YC ou NGK BPR6ES). 1. 0,76 mm Enlevez le capuchon (Figure 35). Mettez la bougie neuve en place, serrez-la fermement et branchez le fil d'allumage à...
  • Page 89: Remisage

    Remisage Retouchez les surfaces écaillées avec une peinture en vente chez un concessionnaire agréé. Poncez les zones abîmées avant de les Consignes de sécurité pour peindre et utilisez un produit antirouille pour prévenir la corrosion des parties métalliques. le remisage Resserrez toutes les vis, tous les boulons et tous les contre-écrous qui en ont besoin.
  • Page 90: Dépistage Des Défauts

    Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le démarreur électrique ne fonctionne 1. Le cordon d'alimentation n'est pas 1. Raccordez le cordon d'alimentation à pas (modèles à démarrage électrique branché à la prise ou à la machine. la prise et/ou la machine. seulement).
  • Page 91 Consultez le site www.Toro.com pour plus d'informations d'entretien ou portez la machine chez un réparateur agréé. 7. La courroie de la vis sans fin/turbine 7.
  • Page 92 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 93: Inleiding

    Service Dealer of met de klantenservice van Toro. U dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer van het product te vermelden. Figuur 1 identificeert de locatie van het model en de serienummers op het product.
  • Page 94 ....8 u de set heeft gemonteerd. Neem contact op met 6 Het motoroliepeil controleren ......9 een erkende Toro service dealer om de juiste set voor grote hoogte en het label voor grote hoogte 7 Bandenspanning controleren......9 voor uw machine te verkrijgen.
  • Page 95: Veiligheid

    De machine stallen ........... 28 De maaimachine uit de stalling halen ....28 Problemen, oorzaak en remedie ......29 Veiligheid Deze machine is ontworpen in overeenstemming met de specificaties van EN ISO 8437. Algemene veiligheid Dit product kan handen of voeten afsnijden en voorwerpen uitwerpen.
  • Page 96: Veiligheids- En Instructiestickers

    Veiligheids- en instructiestickers Veiligheidsstickers en veiligheidsinstructies zijn gemakkelijk zichtbaar voor de bestuurder en bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang alle beschadigde of ontbrekende veiligheidsstickers. Bestelnummer 121-6846 120-9805 decal120-9805 120-9805 1. Steek het sleuteltje in het contact. 2. Druk drie maal op de hulpstartknop. 3.
  • Page 97 decal137-6198 137-6198 1. Handen of vingers 2. Waarschuwing – schakel kunnen worden de motor uit voordat u verwond/geamputeerd, een verstopping van het impeller – steek uw hand uitwerpkanaal met het gereedschap verwijdert. niet in het uitwerpkanaal. Bestelnummer 138-8487 decal121-1240 121-1240 1.
  • Page 98: Montage

    Montage Monteren van het uitwerpkanaal Geen onderdelen vereist Procedure g385316...
  • Page 99: De Bovenste Handgreep Bevestigen

    De bovenste handgreep bevestigen Geen onderdelen vereist Procedure g360241 Monteren van het tractie-verbinding Geen onderdelen vereist Procedure g252391...
  • Page 100 De bedieningsstang van het uitwerpkanaal monteren Geen onderdelen vereist Procedure g257848...
  • Page 101: Monteren Van Het Gereedschap Om Sneeuwverstoppingen Te Verwijderen

    Monteren van het gereedschap om sneeuwverstoppingen te verwijderen Geen onderdelen vereist Procedure g252394 Het motoroliepeil controleren Geen onderdelen vereist Procedure Opmerking: Uw machine wordt geleverd met olie in het carter. Voordat u de motor start, moet u het oliepeil controleren en indien nodig olie bijvullen. Het motoroliepeil controleren (bladz.
  • Page 102: Bandenspanning Controleren

    Bandenspanning controleren Geen onderdelen vereist Procedure g252396 De glijders en de schraper De werking van de controleren tractieaandrijving controleren Geen onderdelen vereist Geen onderdelen vereist Procedure Procedure De glijders en de schraper controleren en afstellen (bladz. 22). VOORZICHTIG Als de tractieaandrijving niet juist is afgesteld, kan de machine in de verkeerde richting rijden en letsel en/of materiële schade veroorzaken.
  • Page 103: Algemeen Overzicht Van De Machine

    Algemeen overzicht van de machine g001011 Figuur 10 De machine moet naar achteren rijden. Als de machine niet beweegt of vooruitrijdt, doe dan het volgende: Laat de tractiehendel los en schakel de motor uit. Koppel de draaipen los van de snelheidskeuzehendel.
  • Page 104: Specificaties

    Neem contact op met een erkende Brandstof is uitermate ontvlambaar en explosief. servicedealer of een erkende Toro distributeur, Brand of explosie van brandstof kan brandwonden of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle veroorzaken. goedgekeurde werktuigen en accessoires. •...
  • Page 105: Brandstoftank Vullen

    Brandstoftank vullen • Bewaar brandstof in een goedgekeurd brandstofvat en buiten bereik van kinderen. Type Loodvrije benzine • Wanneer er brandstof in de tank zit, kantelt u de machine alleen op de manier die is aangegeven in Minimaal octaangetal 87 (VS) of 91 (researchoctaangetal;...
  • Page 106 • Richt de uitgeworpen sneeuw nooit op mensen of plaatsen waar de sneeuw schade kan aanrichten. • Geef uw volledige aandacht als u de machine gebruikt. Zorg ervoor dat u met niets anders bezig bent waardoor u kunt worden afgeleid, anders kan er letsel ontstaan of kan eigendom worden beschadigd.
  • Page 107: Motor Starten

    Motor starten Elektrische start gebruiken Opmerking: Als u de elektrische starter wilt gebruiken (uitsluitend voor modellen met elektrisch startsysteem), moet u eerst een stroomsnoer aankoppelen op het elektrische startcontact en het snoer vervolgens op een stopcontact aansluiten. Gebruik een gecertificeerd verlengsnoer van 1,3 mm² dat is aanbevolen voor gebruik buitenshuis en dat niet langer is dan 15 m.
  • Page 108: De Motor Afzetten

    Handstart gebruiken g254928 Figuur 16 De motor afzetten g252411 Figuur 17 Bediening van de Druk de linker hendel (tractie) in naar de handgreep om de tractieaandrijving in te tractieaandrijving schakelen (Figuur 18). VOORZICHTIG Als de tractieaandrijving niet juist is afgesteld, kan de machine in de verkeerde richting rijden en letsel en/of materiële schade veroorzaken.
  • Page 109: De Snelheidskeuzehendel Bedienen

    De snelheidskeuzehendel af. U kunt de machine ook naar een erkende servicedealer brengen voor onderhoud. bedienen WAARSCHUWING De snelheidskeuzehendel heeft 6 voorwaartse versnellingen en 2 achteruit. Om te schakelen moet u Als de wormas en de impeller de tractiehendel loslaten en de snelheidskeuzehendel blijven draaien wanneer u de in de gewenste stand zetten (Figuur...
  • Page 110: De Quick Stick ® Bedienen

    De Quick Stick ® bedienen trekker loslaat, moet u de vergendelingskabel van het uitwerpkanaal afstellen. Hou de blauwe dop van de trekker naar beneden om de Quick Stick te gebruiken en het uitwerpkanaal De uitwerpgeleider bewegen en de uitwerpgeleider te bewegen. Laat de dop van de trekker los om het uitwerpkanaal en de Hou de blauwe dop van de trekker naar beneden uitwerpgeleider in hun stand te borgen...
  • Page 111: Tips Voor Bediening En Gebruik

    Belangrijk: • Als u het uitwerpkanaal probeert Stel de gashendel altijd in op S als u vrij te maken door de voorkant van de machine sneeuwruimt. tegen de grond te tikken, kunnen de glijders • Als het toerental verlaagt ten gevolge van de verschuiven.
  • Page 112: Na Gebruik

    Na gebruik Veiligheid na het werk Algemene veiligheid • Stal een machine die nog brandstof in de tank heeft nooit in een ruimte met vuurhaarden zoals boilers, verwarmingstoestellen of wasdroogmachines. Laat de motor afkoelen voordat u de machine in een afgesloten ruimte stalt. •...
  • Page 113: Onderhoud

    • Controleer regelmatig of alle bevestigingen vast zitten en het veilig is om de machine te gebruiken. • Verander de instellingen van de motor niet. Gebruik ter vervanging uitsluitend originele onderdelen en accessoires van Toro.
  • Page 114: Het Motoroliepeil Controleren

    Het motoroliepeil controleren Onderhoudsinterval: Bij elk gebruik of dagelijks—Controleer het oliepeil van de motor en voeg olie toe indien nodig. g257528 De glijders en de schraper controleren en afstellen Onderhoudsinterval: Jaarlijks—Controleer de glijders en de schraper stel ze indien nodig af. Controleer de glijders en de schraper;...
  • Page 115: De Tractiekabel Controleren En Afstellen

    De tractiekabel controleren Opmerking: Om de glijders snel af te stellen als ze los raken, ondersteunt u de schraper en afstellen 3 mm van de grond, en stelt u dan de glijders af naar beneden naar de grond. Onderhoudsinterval: Na de eerste 2 Opmerking: Als de glijders versleten zijn, kunt bedrijfsuren—Controleer de...
  • Page 116: De Kabel Van De Wormas/Impeller Controleren En Afstellen

    g001013 Figuur 28 Draai de spanmoer vaster of losser om de lengte van de veer in te stellen op 7 cm zoals in Figuur g030998 Figuur 27 3. Veer 1. Contramoer 4. 5,5 cm 2. Spanmoer Draai de contramoer vast (Figuur 27), verzeker dat de kabel onder enige spanning staat.
  • Page 117: Motorolie Verversen

    g016782 g016496 Figuur 30 Figuur 31 1. Buisplug 1. Olieaftapplug Verwijder de buisplug uit de tandwielkast. Schuif een opvangbak onder de aftapbuis en verwijder de olieaftapplug. Controleer het oliepeil in de tandwielkast. De olie moet 9,5 mm onder de vulopening staan. Laat de olie uitlekken.
  • Page 118: Smeren Van De Zeshoekige As

    (Figuur 33). Gebruik een Toro bougie of een gelijkwaardige bougie (Champion® RN9YC of NGK BPR6ES). Tap de brandstof af uit de brandstoftank. Kantel de machine naar voren op de behuizing...
  • Page 119: De Aandrijfriemen Vervangen

    Opmerking: Zorg ervoor dat de ontstekingskabel volledig op zijn plaats klikt op de bougie. De aandrijfriemen vervangen Als de aandrijfriem van de wormas/impeller of de tractie slijtage heeft, door olie doordrenkt is of op een andere manier beschadigd is, laat de riem dan g016645 vervangen door een erkende servicedealer.
  • Page 120: Stalling

    Stalling plaatsen voordat u gaat verven, en gebruik een roestwerend middel om te voorkomen dat de metalen onderdelen gaan roesten. Veiligheid tijdens opslag Draai alle losse borgmoeren, bouten en schroeven goed aan. Vervang of herstel • Zet de motor af, verwijder het contactsleuteltje beschadigde onderdelen.
  • Page 121 Problemen, oorzaak en remedie Probleem Mogelijke oorzaak Remedie De elektrische starter draait niet (alleen 1. Het stroomsnoer is afgekoppeld aan 1. Verbind het stroomsnoer met het modellen met elektrische starter). het stopcontact of de machine. stopcontact en/of de machine. 2. Het stroomsnoer is versleten, 2.
  • Page 122 6. Monteer de aandrijfriem van de wormas/impeller zit los of is van wormas/impeller en/of stel deze de poelie gelopen. af; raadpleeg www.Toro.com voor service-informatie of breng de machine naar een erkende servicedealer. 7. De aandrijfriem van de 7. Vervang de aandrijfriem van wormas/impeller is versleten of de wormas/impeller;...
  • Page 123 U hebt het recht om uw persoonlijke gegevens te corrigeren of te raadplegen, of zich te verzetten tegen de verwerking van uw gegevens of deze te beperken. Om deze rechten uit te oefenen, gelieve een e-mail te sturen naar legal@toro.com. Als u zich zorgen maakt over de manier waarop Toro uw informatie heeft behandeld, vragen wij u om deze direct ten aanzien van ons te uiten.

This manual is also suitable for:

38812

Table of Contents